Ее руки обвились вокруг меня.
— Нет! — вскрикнул я и шарахнулся назад. Споткнулся о кресло, отпрянул и врезался спиной в стену. Картина в раме с грохотом свалилась на пол. Стекло разлетелось вдребезги.
— Иди сюда, Джек. — Директриса переступила через битое стекло, протягивая руки. — Не бойся.
— Вы… вы говорили сегодня с мистером Лиссом? — выдавил я, бочком скользя к двери кабинета.
Миссис Беркман кивнула. Странная улыбка заиграла на ее лице. Голубые глаза безумно вращались. Она несколько раз прищелкнула языком.
— Мы с мистером Лиссом прекрасно побеседовали до прихода учеников, — сказала она. — Он такой привлекательный мужчина… Т-т.
— Он… он обнял вас! — обвиняющее крикнул я. И приблизился к двери еще на шаг.
Она снова энергично кивнула, тряхнув волосами. Она раскинула руки. Длинные серебристые ногти выскочили из пальцев.
— Это не больно, Джек, — прошептала она. — Ты же хочешь стать одним из нас, не так ли?
— Нет! — крикнул я. — Ни за что! Я не хочу! Я хочу быть самим собой!
Она отбросила носком туфли валявшийся на пути треугольный осколок стекла.
— Нам нужно твое тело, Джек. Нам нужно много тел. Т-т-т. — Зеленые пузыри вновь показались из ее ушей.
Я скользил вдоль стены; до двери теперь оставалось всего несколько футов.
— Одно объятие, — настаивала она. Длинные ногти лязгали. — Это не больно. Ты едва почувствуешь.
— Нет… — выдавил я. — Нет…
Ее улыбка исчезла. Взгляд стал ледяным.
— Ты слишком много знаешь. Мы не можем позволить тебе рассказывать людям о нас… до прибытия остальных. Сначала мы должны подготовиться.
Она накинулась на меня.
Я увернулся и бросился к двери. Схватился за ручку. Рывком распахнул.
Пронесся через приемную, вылетел в коридор — и врезался в мистера Лисса.
— Вот ты где! — вскричал он, сграбастав меня руками за талию.