20

Там никого не было.

Неужели я упустил их? — всполошился я. Или они остались с Белл в больнице на всю ночь?

Записка, пришпиленная к холодильнику, дала ответ на все мои вопросы.

Джек, мы уехали с утра. Надеемся забрать Белл домой как можно раньше. Чувствует она себя превосходно. Пожалуйста, не прогуливай школу. Увидимся позже.

С любовью, мама и папа.

Посижу здесь и дождусь их, решил я. Ни за что не пойду в школу. Ни за что не покину дом.

Я налил себе стакан апельсинового сока. Потом включил радио.

Я переключался с волны на волну. И всюду слышал прищелкиванье языками и проклятое «т-т-т».

О вторжении инопланетян нигде не говорилось.

Они захватили всех, понял я.

Горло сжалось от страха. Я не мог сделать ни глотка.

Наконец, я услышал, как подъехала машина.

— Мама! Папа! — я распахнул дверь и бросился к машине.

К великому своему удивлению, я увидел только маму и Белл.

Мама вышла из машины и помогла Белл вылезти с пассажирского сиденья. Сестренка была бледна и выглядела слегка усталой. Но в остальном вид у нее был вполне нормальный.

— Мам, а где папа? — спросил я.

Она откинула назад волосы, и устало вздохнула.

— Ему пришлось вместо больницы отправиться на работу. Какое-то неотложное дело.

— Я знаю, что за неотложное дело! — воскликнул я. — Мам, мне нужно с тобой поговорить! — Я сильно дернул ее за руку.

— Дай хоть Белл в дом отвести, — раздраженно ответила она. — Ты в порядке? Так и не пошел в школу?

— Нет. Я не мог… — начал я.

— Тебе не терпелось увидеть сестренку, да? — спросила мама. — Ну, как видишь, с ней все будет хорошо. Горлышко у нее пока побаливает. Но через денек-другой…

— Еще как побаливает, — просипела Белл, держась за горло.

— Рад, что ты в порядке, — пробормотал я.

— Мне четыре гланды вырезали, — просипела Белл. — Нет. Шесть!

— Белл, не пытайся разговаривать, — пожурила ее мама. — И прекрати сочинять дикие истории.

Я покачал головой. Даже без миндалин Белл ни на йоту не изменилась.

Мама отвела Белл к задней двери. Я поспешил за ними.

— Мам, ты должна меня выслушать! — воскликнул я. — Эти мерзкие зеленые твари из космоса высадились на Землю и…

Мама яростно обернулась:

— Джек, может, дашь отвести Белл в комнату?

Она открыла ей дверь. Но Белл остановилась и зашептала мне на ухо:

— А я видела пришельца в больнице. Только мой был синий!

— Заткнись! — рявкнул я. — Это не шутки!

— Джек, твоя бедная сестренка только что перенесла операцию, а ты на нее орешь?! — вскричала мама. — Мне за тебя стыдно!

Белл усмехнулась.

— Честное слово. Он был ярко-синий, — прошептала она. — По-моему, он преследовал меня до дома.

Я отошел. Я не в настроении был выслушивать ее бредни.

Я пропустил их в дом. А сам остался ждать во дворе, нервно расхаживая взад и вперед, поддавая ногой комья земли и травы.

Наконец, мама вышла во двор, зевая и потягиваясь.

— Я не слишком хорошо поспала ночью, — вздохнула она. — Мы с твоим отцом вернулись домой очень поздно. Мы заглядывали к тебе. Почему ты спал в одежде, Джек?

— Потому что ждал вас для разговора! — ответил я.

Мама зевнула.

— Валяй. Говори. — Она подняла руку. — Но учти: ни слова больше о пришельцах и вторженцах. Я этого не перенесу. Я слишком измучена.

Я открыл рот… и тут же замер. Я понял, что мама и слушать ничего не станет. Я понял, что она мне не поверит.

Мне необходимо встретиться с папой. Может быть, с ним у меня еще есть шанс.

Папа работает под началом заместителя мэра. Он может поговорить с заместителем. Или даже с самим мэром. Может быть, еще не слишком поздно.

Может быть, они уже разбираются с вторжением. Может быть, это и было тем самым «неотложным делом», из-за которого папа сорвался на работу.

Может быть, мистер Флешман поддерживает контакты с мэрией. Может быть, они уже обдумывают вместе, как одолеть пришельцев.

— Почему ты не пошел в школу? — спросила мама. — Только из-за Белл?

— Э… угу, — пробормотал я, напряженно припоминая, как добраться до папиного офиса в центре города.

— Еще не слишком поздно пойти, — сказала мама. — Я напишу объяснительную для миссис Хофф.

— Хорошо, — сказал я.

В общем, я притворился, что иду в школу.

Вместо этого я направился к автобусной остановке. Казалось, прошло несколько дней, прежде чем я дождался своего автобуса!

Автобусы в Лос-Анджелесе — сущее наказание.

Мне пришлось сделать две пересадки. На одной остановке обнимались шестеро или семеро прохожих. Двери магазина позади них были распахнуты настежь. В дверном проеме обнимались два мужика. Еще четверо обнимались на углу.

«Скорее! Прошу, скорее!» — мысленно взывал я к водителю. — Я могу не успеть!

Автобус с ревом пронесся через перекресток. На другой стороне улицы я увидел, как огромное зеленое существо поймало какого-то бедолагу и залезает к нему в спину. Руки мужчины взлетели вверх. Рот распахнулся. Существо окончательно скрылось в его спине.

— Вы это видели? — крикнул я стоявшей впереди тетке.

— Нет, — буркнула та.

Никто из пассажиров будто и не заметил ничего странного. Никто не сказал ни слова.

Неужели они все захвачены? — ужаснулся я.

Поездка, казалось, заняла много часов. Кабинет заместителя мэра находился в одном из высоченных гранитных зданий в центре города. Я выскочил из автобуса. Перебежал улицу. Ворвался в холл, прыгнул в лифт и поднялся на двенадцатый этаж.

За большим столом у входа в коридор сидела секретарша и быстро говорила что-то по головному телефону с наушниками. Когда я подошел к столу, она прервалась:

— Вам назначено?

— Я должен видеть моего папу! — выпалил я. задыхаясь. — Я — Джек Арчер.

— Вам придется подождать, — ответила она. — Кажется, у него совещание с заместителем мэра Роулзом.

Ждать я не мог. Я проскочил мимо ее стола в длинный коридор.

— Эй, постой! — крикнула она мне вслед.

Я пронесся мимо двух женщин в темных деловых костюмах и с одинаковыми черными портфелями в руках. Мимо папиного кабинета.

Дверь офиса на углу была открыта. Я увидел папу; он стоял в дверях, скрестив на груди руки, и беседовал с мужчиной, восседавшим за громоздким столом.

— Папа! — пропыхтел я. — Папа!..

Он испуганно обернулся:

— Джек? Как ты сюда попал?

Задыхаясь, я ворвался в офис и попытался перевести дух.

— Папа?..

Папа кивнул заместителю мэра Роулзу:

— Вы, наверное, помните моего сына, Джека?

Мистер Роулз с улыбкой кивнул.

Он — здоровенный дядька, как говорится, поперек себя шире. У него густые черные волосы, гладко зачесанные назад, и блестящие зеленые глаза. Он постоянно носит светло-синий костюм. Его галстук всегда свободно болтается в расстегнутом воротнике рубашки.

— Папа, пришельцы приземлились! — выдохнул я. Папа повернулся к мистеру Роулзу.

— Джек очень боится захватчиков, — сказал он.

Улыбка мистера Роулза тут же исчезла. Он повернулся ко мне всей своей мощной тушей.

— Не нужно бояться, сынок, — произнес он. — Эт-т-то абсолютно не больно.

Я ахнул.

Заместитель мэра повернулся к моему папе.

— Обними своего т-т-т сына покрепче, Фрэнк.

Папа положил руку мне на плечо. И развернул меня к себе.

— Это займет-т-т всего секунду, Джек, — сказал он мягко. — И ты станешь таким, как мы.

Загрузка...