75 000 лет назад,
Ю'унг, вблизи современных Алтайских гор
Гигантский Вепрь несся вперед, а в груди у него торчало дальнобойное копье Высоких. Теперь Ю'унг оставалось полагаться лишь на свое громоздкое копье — смертоносное для добычи и опасное для нее самой. Смертельный удар нужно наносить вблизи, вонзая острие в зверя. Но это давало и ему возможность полоснуть ее смертоносными когтями и клыками.
Шаги Ю'унг — легкие движения юности. Гигантский Вепрь — тяжелое, сдавленное дыхание. И все же он обгонял ее.
Она досадливо фыркнула. Он должен быть мертв!
Но Вепрь бежал, и Ю'унг бежала тоже.
Ю'унг и ее партнер Б'о вышли сегодня с Солнцем. Вчера они не принесли Народу мяса, поэтому пообещали, что сегодня добудут его, чего бы это ни стоило. Она взяла с собой и дальнобойное копье Высоких, и ударное копье Народа. Б'о нес только ударное. Никто в племени, кроме Ю'унг, дальнобойным копьем не пользовался.
Они не успели далеко уйти, как волосы на затылке Ю'унг встали дыбом. На влажной от росы земле блестели отпечатки — большие, глубокие, круглые, тяжелые, с раздвоенными копытами.
Гигантский Вепрь!
Мясистый зверь накормит все племя. Следы были свежими и шли близко друг к другу, словно животное паслось, поэтому Ю'унг и Б'о бежали за ним легкой трусцой, Ю'унг — позади Б'о, дыша ровно. Вскоре Б'о указал вперед, но Ю'унг уже услышала, как Гигантский Вепрь сопит, вынюхивая любимые корни, не замечая преследователей.
Б'о, главный в паре, крался вперед, а Ю'унг скользнула в сторону. Они были с подветренной стороны, и Гигантский Вепрь стоял к ним спиной. Б'о нападет первым, Ю'унг его подстрахует. Его тяжелое копье с каменным наконечником, пущенное мощной рукой и плечом, обычно останавливало любого зверя, но сегодня рука Б'о, которой он наносил удар, была ранена. Ему следовало бы остаться в лагере, дать ей зажить, но племени нужно было мясо, и он заверил Ю'унг, что чувствует себя хорошо.
Она не стала спорить с лучшим охотником племени.
Но она будет наготове. Если Б'о не сможет нанести удар достаточной силы, Ю'унг метнет свое дальнобойное копье Вепрю в горло или в морду.
Когда они подобрались к Гигантскому Вепрю, Б'о споткнулся, упал на рану, и та разошлась. Ю'унг перевязала ее, так же, как вчера это делала целительница племени, Криина.
Ю'унг прошептала:
— Я закончу одна.
Б'о зашипел:
— Я в порядке.
И он, вероятно, был в порядке. Многие охотники выслеживали добычу и с худшими ранами.
Гигантский Вепрь по-прежнему не замечал преследователей. Он рыл землю, выкапывая вкусный корень, пока Б'о подкрадывался к нему. Он приготовился к удару — и под ногой у него хрустнула ветка. В утренней тишине звук прозвучал как раскат грома. Гигантский Вепрь развернулся к противнику и бросился на него, врезался в Б'о и приготовился его растоптать.
Ю'унг взревела:
— Б'о! Лежи!
Он вжался в землю, а Ю'унг со всей силой своего могучего тела метнула копье Высоких. Оно пролетело на ширину ладони над головой Б'о и вонзилось в грудь Гигантского Вепря. Вепрь взвыл и яростно затрясся, не в силах стряхнуть копье, и бросился бежать.
Прощай, мое дальнобойное копье. Но это честная плата за жизнь Б'о.
Ю'унг подбежала к Б'о и увидела пропитанную кровью повязку на вчерашней ране, разошедшейся от удара Вепря.
— Дай мне...
— Я в порядке. Иди!
— Ты не в порядке...
— Иди! — Его голос прозвучал властно. — Я перевяжу и догоню. Я уже так делал!
Он был главным в паре, и Ю'унг послушалась.
Ю'унг обогнула изгиб поляны и остановилась. Ее добыча стояла посреди поля, расставив ноги и тяжело дыша. Копье Ю'унг торчало в ее груди, огромная голова поникла, из пасти капала слюна. Ю'унг подкралась к ней, прячась за деревьями, надеясь остаться невидимой для своей слабовидящей добычи.
Но чуткий нюх Вепря уловил ее чужой запах, и он снова сорвался с места.
Погоня длилась все утро. Б'о и Ю'унг — да и все в племени Народа — могли бежать целый день без устали, хотя Ю'унг надеялась, что сегодня будет не тот случай. Кровавый след, пятнавший сухую землю, и тяжелая поступь Вепря облегчали выслеживание. Ю'унг догнала его и увидела, что Гигантский Вепрь от изнеможения почти падает на колени. Его мускулистая грудь тяжело вздымалась, втягивая полные легкие воздуха. Ю'унг едва запыхалась, как и Б'о, который, она подозревала, был где-то позади, пытаясь догнать ее, не выдав Вепрю своего присутствия.
Ю'унг присела, не сводя ясного и твердого взгляда с добычи, а на губах ее играла улыбка. Гадкий смрад помета страха сказал ей, что Гигантский Вепрь готов сдаться. Появился Б'о, с напряженным лицом. На повязке на его плече проступила кровь, но не так сильно, как она боялась. Он кряхтел, ноги его подкашивались, но губы были сжаты в тонкую линию решимости. Она бывала на его месте. На кону стояло нечто большее, чем личное удобство. Племени нужна была еда. Б'о будет страдать, но не умрет. Решение было простым. Она протянула ему мох и кусок меха, без слов веля перевязать рану.
Она показала жестом:
— Отдыхай. Время само добьет Вепря. Погоня окончена.
Она не осмеливалась говорить громко. За пределами стоянки говорили беззвучно — жестами, движениями тела, выражением лица или подражая птичьим крикам, чтобы подать знак тем, кто был вне поля зрения.
Он развел руки, показывая, как глубоко вошло ее копье Высоких. Его глаза изумленно расширились, но не глаза Ю'унг. Она много упражнялась. Вепрь хрипел, его ноги дрожали и почти подгибались, но он все еще стоял.
Ю'унг вскинула голову и приставила ладонь к Солнцу. Выступающие надбровья затеняли глаза, но она все равно щурилась.
— Вепрю надо сдохнуть поскорее, иначе нам не хватит светлого времени, чтобы дотащить его до стоянки.
Если Б'о не сможет помочь, а она думала, что не сможет, Ю'унг разделает тушу сама, а потом потащит куски на волокуше.
Словно услышав ее безмолвную мольбу, ноги Гигантского Вепря подкосились, и он рухнул с сотрясшим землю глухим ударом. Ю'унг подбежала, проверила верные признаки смерти и начала свежевать тушу, отбрасывая части, негодные для еды, одежды или орудий. Б'о рубил и резал, где мог, без жалоб, по возможности экономя силы для обратного пути к пещере Народа.
Племя собралось у огня, все ели свежее мясо вепря, нескольких подстреленных птиц и немного вареных слизней, которых набрали младшие дети. Ю'унг наелась досыта, а затем взобралась на утес, окружавший пещеру Народа, и нашла темный уступ, откуда можно было незаметно наблюдать за тенями. Сегодня на охоте она слышала звуки, которых там быть не должно, — словно за ней и Б'о кто-то следил. Это было необъяснимо. Ощущение не покидало ее, пока они почти не добрались до лагеря Народа. Теперь ей хотелось посмотреть, не наблюдает ли кто-нибудь за ними до сих пор и почему.
Убедившись, что племя одно, она задумалась, как оказалась в этом странном и неожиданном положении охотницы племени, да еще и в паре с лучшим мужчиной Народа. Если бы не Дхар, партнер Криины и последний Альфа Народа, жизнь Ю'унг сложилась бы совсем иначе.
Несколько лет назад
Как Альфа, ответственный за приумножение племени, Дхар устраивал спаривания. Он говорил Ю'унг, что ее небольшой рост, рыжие волосы матери и светлые глаза создавали ей славу таинственной целительницы, подобной ее матери, поэтому Дхар не беспокоился, что она не найдет себе партнера. Он беспокоился, что она его не выберет.
Ю'унг вынуждена была признать, что это правда, но лишь потому, что она уже выбрала себе мужчину из Горного Народа. Эти Прямоходящие были выносливы, умны и настолько похожи на Народ своим образом жизни, что группы часто делились едой и полагались друг на друга в беде. Этот мужчина был неплохим охотником, не лучшим и не худшим. Его сородичи считали Ю'унг странной, но он был в восторге от ее причуд, так резко отличавшихся от его темной кожи, волос и глаз. Он уважал умения Ю'унг, и от одного его вида у нее замирало сердце, поэтому она согласилась присоединиться к его племени. Его мать подарила Ю'унг костяную иглу, которая стягивала шкуры плотнее к телу, лучше, чем те, что использовали в Народе.
А потом он умер, и Горный Народ покинул предгорья ради гор. Они боялись, что если обрушилась одна пещера, то могут обрушиться и другие. Криина, мать Ю'унг, уверяла ее, что так будет лучше. Сначала Ю'унг ей не поверила, но со временем поняла, какой несчастной она была бы, запертая день за днем в пещере из-за глубоких снегов и ледяного горного воздуха. Народ терпел это, если было необходимо, и избегал, если была возможность.
Когда мужчины из Горного Народа не стало, Дхар потребовал, чтобы Ю'унг выбрала одного из тех, кто приходил на редкие встречи для спаривания. Ю'унг никто не приглянулся, что разозлило Дхара. Он пригрозил взять ее сам, но Криина не позволила, сказав, что союзы между отцом и дочерью часто приводят к нездоровым детям. Власть целительницы племени уступала лишь власти Альфы, и ее сила свела на нет волю Дхара.
Время шло. Криина больше не рожала, и интерес Дхара к Ю'унг вспыхнул вновь, несмотря на увещевания Криины. Однажды ночью он попытался силой склонить Ю'унг к спариванию, но Криина оттащила его и крикнула Ю'унг, чтобы та оставалась со Старейшим, пока Криина не позовет ее обратно.
Проблема разрешилась сама собой в тот день, когда Леопард попытался покончить со Старейшим. Старейшина часто уходил далеко за растениями, которые были ему нужны для лечения старческих недугов. Криина или Ю'унг могли бы делать это за него, но Старейший любил проводить время вдали от всех, в одиночестве. Он собирал растение, росшее только на сланцевых осыпях у подножия высокой, крутой горы, когда земля содрогнулась. Он потерял равновесие, устоял и засеменил прочь так быстро, как только позволяли его больные колени, зная, что вот-вот попадет под камнепад. Он, возможно, и спасся бы, если бы следующий толчок не швырнул его прямо на пути обвала. Он упал, попытался отползти, но огромный валун ударил его, ранив, но в то же время и частично защитив, когда бурлящий поток камней хлынул по отвесным склонам горы и накрыл его хрупкое тело. Он не мог сдвинуться с места, но сумел вжать голову в грудь и прикрыть ее руками.
Каменный поток раздробил Старейшему плечо и руку, сломал ногу и повредил один глаз. Опираясь на уцелевшую часть тела, он потащил себя из-под завалов к пещере Народа, подтягиваясь одной рукой и отталкиваясь одной ногой.
Леопард учуял запах свежей крови и по следу вышел к Старейшине. С рычанием он прыгнул ему на спину и попытался прокусить шею. По счастливой случайности, наплечная сумка, набитая снадобьями от его хворей, во время обвала съехала ему на спину и не дала Леопарду добраться до уязвимой шеи.
— Не убивай меня сегодня, Леопард. У меня еще много дел перед смертью.
Услышав голос Старейшего, Леопард замер, подергивая ушами и шевеля носом. Старейшина тоже принюхался и вдохнул запах, спасший ему жизнь.
Дхар спешил по своему обратному пути, неся на плечах тушу. Остальные охотники плелись далеко позади, с хохотом и байками вспоминая охоту. Дхар не тратил время на такое пустое братание. Погоня была долгой и утомительной. Он хотел поесть и приготовиться к завтрашней охоте. Угрожающее рычание Леопарда изменило его планы. Дхару было все равно, какое животное стало целью Леопарда, и он собирался обойти их стороной, пока не услышал вой знакомого голоса.
Старейший. Он не сможет защититься.
В голове у него, пока он мчался к Старейшине, созрел план спасения. Как только Леопард учуял свежее мясо, Дхар усмехнулся про себя и со всех ног бросился к ближайшему утесу. Прямо за его краем был уступ, где он иногда прятался от хищников вроде Леопарда. Сегодня, если большая Кошка погонится за ним по склону — а она могла, ведь Кошки были искусными скалолазами, — Дхар заколет ее на спуске.
Пока мы с Леопардом будем биться, у Старейшего будет время найти укрытие.
Почти у самого обрыва Дхар сбросил тушу. Леопард не смог устоять перед угощением, что дало Дхару время спрыгнуть за край на уступ. План был хорош, вот только в спешке, подгоняемый яростью крови, Дхар споткнулся и сорвался с утеса. Он попытался ухватиться за уступ чуть ниже края, но промахнулся и плашмя рухнул на дно долины. Леопард взвыл на вершине утеса, объявляя о своем намерении преследовать Дхара по склону, но не сделал этого. Вместо этого большая кошка дернулась в сторону, ее усы задрожали.
Дхар тоже услышал вопли.
Охотники, наконец-то!
Поколебавшись лишь мгновение, Леопард схватил брошенную тушу и скрылся. Дхар попытался сесть, но руки и ноги не слушались. Он попытался крикнуть, но из его рта не вырвалось ни звука. Охотники наверху кричали, с шумом продираясь сквозь заросли в его поисках, но так и не догадались заглянуть за край утеса. Дхар с ужасом наблюдал краем глаза, как под его телом растекается лужа крови.
Такими темпами я умру прежде, чем кто-нибудь из них додумается проверить единственное место, которое они еще не проверили.
Последняя надежда Дхара была на то, что они заметят, как Леопард схватил брошенную тушу, и поймут — раз крови нет, — что Дхар, может, и жив, но не может позвать на помощь. Те, что были наверху, кричали снова и снова, их голоса затихали, по мере того как они удалялись от утеса. Дхар не чувствовал ни страха, ни печали — лишь принятие того, что должно было случиться.
Наверху раздались приглушенные голоса, один из них — Старейшего.
Хорошо. Он жив. Все было не зря.
Старейшина сказал что-то, чего Дхар не разобрал, а затем послышались шаги, с хрустом приближающиеся по сухой траве к краю обрыва. Дхар почувствовал, как по щекам потекли слезы, когда в поле зрения показалось иссохшее лицо.
— Прости, что так долго, Дхар. Мое тело слушается лишь немногим лучше твоего. Мы спустимся за тобой. О… и спасибо, что спас мне жизнь.
В мгновение ока вся группа, кроме Старейшего, спустилась к распростертому телу Дхара и втащила его по скале в пещеру, которую нашел Старейшина. Все, измученные, улеглись на ночь, планируя уйти с первыми лучами Солнца, но сильные толчки земли изменили их планы. Эти толчки были хуже предыдущих, что оставили Старейшего на милость Леопарда. Укрытие обрушилось на них, похоронив всех под обломками и щебнем выше их роста.
Старейшина выбрался наружу. Он кричал, разрывая завал окровавленными руками, но никто не отвечал.
Кричать было бесполезно — стоянка Народа находилась слишком далеко, — поэтому он потащил себя по обратному пути, который должен был привести его в лагерь. На этот раз хищники не нападали, что было хорошо, потому что спасать его было больше некому из охотников. Он боялся, что землетрясение могло разрушить и лагерь Народа, но тот остался нетронутым. Целительница племени и дочь Старейшего, Криина, выслушала краткий пересказ его драматической истории, собрала всех, кто не был на охоте или собирательстве — в основном женщин и подростков, — взвалила Старейшину на спину и помчалась к месту обвала. Там Народ отчаянно копал голыми руками и костяными орудиями, но все, кого удалось извлечь из-под завалов, были мертвы, включая Дхара.
Катастрофа оставила Старейшего слепым на один глаз, глухим на одно ухо, калекой, терзаемым постоянной болью. Он не мог выполнять свои обычные обязанности, поэтому взял на себя обучение подростков изготовлению орудий, починке одежды, насаживанию заостренных наконечников на древки, поддержанию огня в течение своих бессонных ночей и другим необходимым для племени делам.
Из-за столь острой нехватки мужчин Старейшина предложил обучать охоте желающих женщин. Это было необычно, но жизненно важно в сложившихся обстоятельствах. Многие начали, но до конца дошла только Ю'унг. Ее страсть к оружию и тактике его применения под руководством Старейшего переросла в одержимость. Она с нетерпением ждала каждой новой темы. Когда она стала приносить мясо, никому уже не было дела до того, что она не участвует в собирательстве, заготовках, готовке и других делах, обычно считавшихся женскими.
Вскоре она овладела всеми навыками охоты и выслеживания, которым учил ее Старейший, и тогда он добавил еще один, удививший ее.
— Самая сложная тактика, о которой мы еще не говорили, Ю'унг, — это ведение за собой.
Ю'унг моргнула.
— Это дело Альфы, Старейшина.
— Возможно.
— Но… женщина никогда не становится Альфой.
Он продолжал, словно не слышал ее.
— У лучших — предельное зрение, как у тебя.
— Предельное зрение?
— Это способность видеть ясно то, что большинству кажется размытым.
— Что?
Старейший указал на далекий изгиб реки, протекавшей мимо лагеря племени.
— Расскажи мне все, что видишь.
Ю'унг описала камыши и рогоз, круглых зеленых жуков, ползущих по стеблям, как густые заросли изредка прерываются низкими стеблями и небольшими земляными холмиками, оставленными животным, когда оно рыло свою нору. Она рассказала о стае рыб, кормящихся насекомыми на поверхности воды, об утке с утятами, плещущихся в более глубокой воде — это было видно по изменению цвета, — и о наземных птицах, гнездящихся вдоль берега.
— У одной в гнезде вот столько яиц, — и она пересчитала их по пальцам. — На противоположном берегу белка несет орех в свое дупло в дереве. За лесом пасется стадо… оленей… один самец с таким количеством отростков на рогах, сколько у меня пальцев на руке. Хочешь, я продолжу?
— Нет. Достаточно.
Больше он ничего не сказал.
Она спросила:
— Разве не все это видят?
— Посмотрим, — и Старейший позвал: — Лаак. Подойди. Скажи нам, что ты видишь, — и указал на то же место.
— Наша река, где она изгибается вокруг рощи.
— Что-нибудь еще? Животных? Птиц? Рыб? Насекомых?
Лаак нахмурился.
— Конечно, нет. Слишком далеко!
— Никаких утят с матерью? Никакой белки, несущей орех на дерево?
Он наклонился вперед и прищурился.
— Нет. Ничего такого. Мне подойти поближе?
— Нет. А как насчет оленя? Ты видишь его рога?
— Какого оленя?
— Можешь идти, — сказал он Лааку, который обернулся, его взгляд спрашивал, не потерпел ли он неудачу.
Старейший обратился к Ю'унг, ее рот был приоткрыт от удивления.
— То же самое было бы, если бы я спросил его о чем-то поблизости. Он увидел бы ветку дерева, а ты — муравьев в коре.
— Спроси кого-нибудь еще!
Он так и сделал, с тем же результатом. Наконец, Ю'унг пришлось признать, что ее глаза работают иначе, чем у всех остальных.
Старейший научил Ю'унг всему, что знал о лидерстве, а затем отпустил ее, чтобы она сравнила то, что делают опытные охотники и следопыты, с тем, чему научилась, и сделала собственные выводы. Она провела достаточно времени с немногими мужчинами своего племени, чтобы понять, что они не могут показать ей ничего нового, поэтому она выследила темнокожих Прямоходящих, которых ее Народ называл Высокими из-за их долговязых, узких тел, возвышавшихся на целую голову над Народом. Ю'унг была удивлена, что они выживают с их огромными круглыми черепами на шеях, которые должны были быть слишком тонкими, чтобы выдержать их вес, — словно дыня, стоящая на своем хрупком стебле. Она ожидала найти их всех мертвыми, потому что как они могли выжить?
Пока этого не произошло, она изучала их столь же странные методы охоты. Вместо того чтобы убивать добычу точным, смертельным ударом, они метали хрупкие копья издалека. Странно — и именно это она хотела выяснить — они всегда убивали то, на что нацеливались, и редко получали при этом ранения.
Народ должен этому научиться. Мы не можем позволить себе терять еще мужчин.
Она наткнулась на группу Высоких, выслеживающих стадо слонов. Ничто не загораживало ей обзор, и она видела, какими прямыми были их изящные копья, не изогнутыми, как у Народа, и летели они, как хищные птицы, — ровно и быстро, — и ни один охотник не промахивался. Позже Ю'унг попробовала сделать то же самое со своим копьем. Как бы сильно и осторожно она ни метала, опираясь на свою чудовищную силу рук и плеч, которая должна была превосходить хлипкую мощь Высоких, ее толстое, грубо обтесанное древко всегда изгибалось и падало, не долетев до цели. Причина была очевидна, и она удивилась, что никогда не замечала этого раньше. Древко ударного копья было кривым и тяжелым — плохие характеристики для скорости, дальности и точности.
Подход Высоких к охоте тоже отличался. Народ нападал на добычу со всех сторон, план состоял в том, чтобы сбить зверя с толку таким количеством точек атаки, чтобы он не знал, с кем сражаться. Высокие же начинали свою атаку издалека. Добыча не видела своего врага и в конце концов умирала.
Ю'унг ожидала, что всегда будет охотиться в одиночку, но все изменилось, когда бык-Мамонт убил партнера лучшего охотника племени, Б'о. Вместо того чтобы обучать одного из молодых, он заявил, что предпочитает охотиться один.
Старейший подтолкнул Ю'унг локтем.
— Б'о на самом деле не хочет охотиться один. Он никогда раньше так не делал.
— Он не верит, что я на это способна.
— Переубеди его.
На следующее утро Б'о отправился выслеживать стадо горных козлов, которое обнаружили разведчики. Ю'унг присоединилась к нему без приглашения. Он отмахнулся от нее, насмешливо фыркнув:
— Я лучше один, чем с непроверенной самкой…
Лицо Ю'унг вспыхнуло.
— Которая провела много Лун под руководством Старейшего.
Это заставило Б'о замолчать. В юности Старейшего никто не был успешнее в охоте и выслеживании, чем он.
— Зачем он тратил на тебя время?
— Я тебе покажу, — и Ю'унг бросилась вперед по пути Б'о.
Он пробормотал:
— Откуда она узнала, куда я иду?
Ю'унг легко держалась впереди и, благодаря своему предельному зрению, не упускала ни одного отпечатка лапы или копыта, сломанной ветки или любого другого признака продвижения стада. Наконец она догнала стадо, и Б'о подполз к ней.
— Мы выследим стадо, найдем слабых и отделим их…
Она проскользнула мимо него, не дослушав, и затаилась в небольшом перелеске напротив стада. Оттуда она обрушила на животных град камней, пока те в панике не бросились бежать. Ю'унг догнала их и снова забросала камнями. Они бежали. Она повторяла это до тех пор, пока один горный козел, ослабевший от незажившей раны, не отстал от стада. Ю'унг прекратила его мучения.
Б'о, тяжело дыша, подбежал к ней и увидел, что туша уже выпотрошена, а Ю'унг готовит ее к переноске. Его раздраженный взгляд сменился благоговейным трепетом при виде ее забрызганного кровью тела и широкой ухмылки на лице.
Ю'унг добродушно рыкнула:
— Мне бы не помешала помощь.
Разрубая суставы, Ю'унг взглянула на Б'о, потом на свою работу.
— Я была готова работать одна, Б'о, но теперь вижу пользу от напарника. Не от любого — от тебя.
Она взвалила один бок на плечо, а ребра — на другое.
Б'о рассмеялся.
— Наша первая добыча удалась! — и они отправились обратно в лагерь.
В тот вечер, когда они делили мясо у очага, отношение Б'о к Ю'унг полностью изменилось.
— Ю'унг не знает страха. И если кто-то из вас надумает заявить на нее права — она моя напарница.
С той первой охоты, много Лун назад, Ю'унг и Б'о заслужили всеобщее признание за свои успехи, но сегодня что-то пошло не так. В тот самый миг, когда Б'о готовился ударить Газель, какой-то звук, а может, запах, вспугнул животное. Оно бросилось на Б'о, само насадившись на копье, но ранив его. Рана была не хуже тех, что обычно получают охотники, но это было первое ранение с тех пор, как Б'о и Ю'унг начали охотиться вместе.
Все то время, пока они разделывали тушу и спешили обратно в лагерь, волосы на затылке у Ю'унг стояли дыбом. То, что вспугнуло Газель и заставило ее броситься на копье Б'о, а не прочь, все еще было где-то там. Пряталось.
Когда Б'о пересказывал эту историю у костра, все кивали. Несколько старейшин посмеивались, что Газель, похоже, сама себя убила. Б'о не упомянул о тревоге, что кто-то еще был там, поэтому и Ю'унг промолчала. Но вместо того, чтобы присоединиться к женщинам после еды, она взобралась на дозорный утес над стоянкой и стала вглядываться в темнеющий пейзаж в поисках признаков беды.
Думаю, то, что вспугнуло Газель, следовало за нами с Б'о до самого лагеря. Иначе почему мне до сих пор не по себе?
Лишь когда сумерки окутали землю оттенками черного, ее загривок опустился. К тому времени, как она вернулась в пещеру Народа, взрослые уже давно разошлись по своим гнездам, которые делили со случайными партнерами, постоянными или спали в одиночестве. Криина лежала рядом со Старейшим, Б'о — с Эсе. Ю'унг устроилась между Б'о и Крииной. Она устала и хотела спать, но назойливое брюзжание Эсе не давало ей уснуть.
— Ю'унг не защищает тебя так, как твой старый напарник. В одиночку у тебя получалось бы лучше! — Сказано было достаточно громко, чтобы Ю'унг не пропустила ее гнев.
Б'о заерзал на мягкой траве лежбища.
— Ты забыла, как часто я был ранен, охотясь с моим последним напарником, Эсе. В ранах нет ничего нового. А вот иметь напарницу, умеющую лечить, — это ново!
Эсе пробормотала что-то, чего Ю'унг не расслышала, и Б'о коротко хохотнул.
— Тебе бы видеть ее, Эсе! Никто и никогда не работал быстрее!
Но факты Б'о Эсе не интересовали. При первых же звуках храпа Ю'унг выскользнула из своего гнезда и взобралась на дозорный утес. Раз уж не спится, можно и посторожить пещеру.
Ю'унг протерла глаза и побежала трусцой к ручью рядом с пещерой Народа. Она никогда не уставала от прихода Солнца, полного обещаний нового дня, заливающего землю светом и теплом. Племя перекочевало с тех пор, как она стала напарницей Б'о. Эта новая стоянка, выше в предгорьях, во всей красе являла мощь и славу Солнца. Они останавливались здесь и во время прошлых кочевий, уходя, чтобы дать земле время отрастить растения, нужные племени и стадам. Разведчики видели знаки присутствия сородичей Народа, а это означало, что будут племена для встреч и спаривания.
Ю'унг наполнила желудок водой, а затем плеснула прохладной влагой на голову и плечи. Пока ласковый утренний ветер остужал ее, она думала о том, что нужно сделать сегодня. У Народа был хороший запас мяса, а значит, охоту можно было отложить на день или больше, давая Б'о время на исцеление. Ю'унг не терпелось пойти с Крииной за травами, чтобы пополнить свои запасы, починить одежду Старейшего и сшить теплые рубахи к грядущим холодам. Сегодня также будет подходящее время, чтобы научить Б'о обращаться с дальнобойным копьем.
Но сперва, раз уж вернулся дневной свет, я посмотрю, что смогу увидеть. Она не забыла о вчерашнем дне.
Когда она направилась обратно к дозорному утесу, на поляну выбежал Б'о, тяжело топая ногами, его тело лоснилось от пота.
— Разведчики нашли следы Гигантского Вепря!
— Твое плечо…
— В порядке, — и он изобразил бросок, даже не поморщившись. Мало что Б'о любил больше, чем охоту.
Она наморщила лицо, вгляделась в его глаза. Он пойдет со мной или без меня. Я должна быть там.
Ю'унг схватила свою сумку, уже нагруженную всем необходимым, взяла ударное копье и замерла.
Стоит ли брать оружие Высоких? Нет. Гигантский Вепрь любит леса. Дальнобойное копье не годится для густых зарослей.
Она ушла без него.
Хрюканье Гигантского Вепря эхом разносилось в лесу перед Ю'унг и Б'о, в стороне от их пути вперед. Его сородичи ели практически все — орехи, корни, ящериц, кору деревьев, — поэтому он пасся медленно, уверенный в защите своей непробиваемой шкуры, огромных клыков и свирепого нрава.
Б'о подал знак рукой и подкрался, пока Ю'унг оставалась в лесу, на обратном пути Вепря. План был таков: Б'о нападет сбоку, а Ю'унг — сзади, вынуждая Вепря бежать единственным оставшимся путем — к обрыву, окаймлявшему поляну.
В тот миг, когда Вепрь вышел из-за деревьев, Б'о бросился на него.
Ему следовало дать Вепрю добежать до обрыва, но передумывать было поздно.
Вепрь заметил несущегося на него Прямоходящего и попытался отступить в лес. Ю'унг взвыла, чтобы сбить его с толку, размахивая руками, но вместо того, чтобы бежать к краю обрыва, Вепрь понесся по полю.
Следующие несколько движений Солнца Б'о и Ю'унг подкрадывались ко все более уставшему Вепрю, но в последний момент он срывался с места. Наконец Вепрь совершил ошибку. Решив, что преследователи сдались, он побрел к краю обрыва, где росла самая сладкая трава. Б'о был с подветренной стороны, и громкое хрюканье огромного зверя скрывало его приближение. Б'о взревел, прыгнул и вонзил копье глубоко в Вепря. Зверь взвыл, но вместо того, чтобы бежать, напал, и его острый клык нашел Б'о. Тот закричал, когда Ю'унг рванулась вперед. Она была слишком далеко, чтобы ударить Вепря, но если бы она смогла напугать его, заставить замереть — хотя бы на мгновение, — Б'о смог бы отползти.
Зачем я не взяла дальнобойное копье!
Ее уловка сработала. Огромный зверь замер, не зная, что делать перед лицом нового противника. Этого мгновения, пока его крошечный мозг решал, как быть, Ю'унг и хватило. Не сбавляя шага, она подпрыгнула и вонзила свое копье в бедро Вепря. Огромный зверь взревел, его маленькие черные глазки теперь были устремлены на нее.
Ю'унг дразнила его:
— Верно, иди сюда! Я опаснее него!
Но Вепрь решил отступить, дать своему телу время залечить раны. Когда он развернулся, чтобы бежать, Ю'унг выдернула свое копье, но Б'о был слишком далеко, чтобы схватить свое. Зверь неуклюже потрусил прочь, не быстро, но достаточно проворно, сотрясая землю тяжелыми шагами, копье Б'о подпрыгивало в его жесткой шкуре, а воздух наполнился запахом смерти. Ю'унг поспешила к Б'о. Найти Вепря ей не составит труда. След был хорошо помечен кровью и примятой травой.
Он махнул ей рукой.
— Иди! Я сам разберусь с этой царапиной!
Ю'унг не поверила его браваде.
— Ты видел свое плечо? Оно как блестящий красный лист.
Сохраняя спокойный голос, она наложила временную повязку из липкого меда, закрепленную полоской кожи, потрясенная еще одной раной на теле ее прежде невредимого напарника.
Закончив, она крикнула, убегая:
— Ты не сможешь метать с таким плечом. Я добью Вепря. Он и так почти мертв.
Б'о зарычал, но не стал спорить.
К ее удивлению, несмотря на потерю крови, скорость зверя не уменьшалась. Она неслась вперед, пересекая мочевые метки территории другого племени.
Убьем его здесь — придется делиться мясом Гигантского Вепря с тем, кто владеет этой землей. Такая практика, впрочем, давала возможность выменять партнеров для спаривания.
Слабость наконец остановила Вепря на поляне. Ю'унг затаилась на краю, выжидая. Его короткие ноги дрожали, ребра ходили ходуном, пока он судорожно, полными глотками, втягивал воздух в отчаянной попытке наполнить легкие. Его маленькие круглые глазки остекленели, рана все еще сочилась.
Он не знает, что его час пробил.
Тень в деревьях привлекла внимание Ю'унг.
Она прошипела про себя:
— Кто-то на краю поляны.
К ней, хрипло дыша, подтащился Б'о. Кровь из его раны текла уже не так сильно.
Он указал на то же место, где она видела движение.
— Я тоже их видел…
— Они могут помочь нам разделать тушу за долю.
Б'о покачал головой.
— Нет. Это не наш род.
Ю'унг попробовала воздух на вкус, и волосы у нее на затылке встали дыбом. Он прав.
Гигантский Вепрь не пытался бежать, его ноги так дрожали, что едва держали его вес, а земля под трясущимся телом блестела от свежей крови. И все же он отказывался сдаваться.
Б'о, хрипя, прижал ладонь к раненому плечу.
— Начинаю ценить дальнобойное копье, — оружие Высоких, которое Ю'унг сегодня не взяла. — Никогда не подойдешь так близко, чтобы тебя проткнули.
Солнце палило, пока они ждали прихода смерти. Плащ Ю'унг прилип к груди, с нее ручьями стекал пот, пока она сидела на корточках. Зверь шатался, его стеклянные глаза не фокусировались, а древко копья Б'о подпрыгивало в такт его тяжелому дыханию.
Да из него уже вся кровь вытекла!
Ю'унг выглянула на край поляны, где были тени. Прежде чем она успела порадоваться отсутствию преследователей, по ее шее пробежала та же дрожь, что и раньше. Она припала к земле. Старейший учил Ю'унг не спорить с инстинктом. Огромные глаза и чуткие носы Народа подсознательно собирали информацию, бессмысленную до тех пор, пока она не обретала смысл.
Как сейчас.
Прежде чем она успела предупредить Б'о, тонкие древки пронеслись по воздуху и пронзили шею, плечо и щеку Вепря. Обреченное существо рухнуло, когда из-за деревьев вырвались Высокие. Шаги их были широки, руки работали в такт, а устрашающие крики, призванные напугать того, кто метнул первое копье, наполнили воздух. Ю'унг и Б'о еще ниже прижались к траве. Ю'унг почти не дышала, жалея, что не догадалась вымазать лицо грязью или пометом.
Все это неважно, потому что копье Б'о выдает нас этим Высоким, как бы хорошо мы ни прятались.
Ожидая, когда их обнаружат, она изучала их, взбудораженная возможностью наблюдать за их работой.
Они Прямоходящие, как и мы, с таким же в целом телосложением, но с искаженными головами — высокими спереди, с плоскими лицами, маленькими носами и глазами, без защитных надбровий, с бугорком под губами, где сходятся челюсти. Их щеки раскрашены полосами, как у окапи, но красно-черными с оттенком желтого. Их грудные клетки слишком узки, чтобы вместить достаточно воздуха для бега, но им и не нужно далеко бегать, если копья делают это за них. Их плечи слабы, но метают они точно.
И одной рукой!
Чтобы владеть копьем, Народу требовались обе руки: одна, чтобы направлять удар, другая — чтобы придать ему силу.
Первый Высокий выдернул копье Б'о одной рукой и что-то залопотал мужчине с самыми широкими и длинными полосами.
Эти красные полосы — кровь?
Мужчина с широкими и длинными полосами оглядел окрестности.
Мы напали первыми, так почему этот чужак не выказывает страха? И сама же ответила на свой вопрос: Он знает, что нас мало, иначе мы бы показались. Или это потому, что он считает себя высшим хищником из-за своего оружия?
Так ли это?
Ю'унг заползла за куст, не сводя взгляда с чужаков, пока они расчленяли тушу и делили ее между собой.
Они связывают свои длинные волосы в пучок, чтобы не испачкать их кровью и внутренностями.
Среди Народа только у Ю'унг и Криины волосы были достаточно длинными для такой проблемы.
Надо попробовать.
До Ю'унг доносились обрывки слов, похожие на те, что она подслушивала, когда следила за этими Прямоходящими в другие разы. Она запоминала все, что слышала, и могла повторить, но пока не уловила достаточно слов Высоких, чтобы понять их смысл. На лбу у нее выступил пот, пока она пыталась угадать их план, чтобы придумать свой ответ. И тут мужчина с широкими полосами, тот, что оглядывал местность после того, как его напарник вытащил копье Б'о, сосредоточил взгляд на укрытии Ю'унг. Он не мог ее видеть — она в этом позаботилась, — но его взгляд не отрывался.
Он видит блеск моих глаз? Или красный отблеск раны Б'о? И тут она застыла в ужасе. Он учуял мой запах!
Но он не выдал ее местоположение своей группе, а взвалил на плечо свою долю Гигантского Вепря и последовал за другими охотниками. Лишь когда последний из Высоких растворился вдали, Ю'унг встала.
— Б'о, они знают, что это наша добыча. Тот, с длинными и широкими полосами, — он нас видел. Обычай обязывает его поделиться мясом. Мы должны были настоять, чтобы он поступил правильно, но мы спрятались.
Я спряталась.
Ее тело кипело от гнева, а чувства были переполнены горечью поражения. Она приняла слабое решение, выбрала легкое и безопасное, а не то, что подобает вожаку.
Старейший будет разочарован.
Б'о с трудом поднялся на ноги, и Ю'унг уставилась на то, что лежало у его ног.
Белый цветок!
Он цвел фиолетовым, но перед сбором белел. Только тогда Криина растирала его лепестки для лечения больных суставов. Ю'унг благоговейно сорвала этот цветок, затем нашла его заросли и набила в свою сумку столько, сколько смогла, оставив достаточно, чтобы растение могло восстановиться.
Она сделала знак Б'о:
— Иди к стоянке. Они вытащили твое копье. Я заберу его и догоню.
Он ушел, но все, что нашла Ю'унг, — это щетина Вепря, полезная для прокалывания дыр и чистки зубов.
Она догнала Б'о и пошла с ним в ногу. Они остановились один раз, чтобы Ю'унг перевязала ему плечо, но чем дальше они шли, тем ниже опускалась его голова и тем неувереннее становились его шаги. Одним глазом она следила за Б'о, а все ее мысли были о случившемся: о том, что Высокие забрали добычу другого племени, что их охотничья техника превосходит технику Народа и что они без раздумий вторглись на территорию Народа.
— Ю'унг, — сказал Б'о. — Ты тоже это чувствуешь? Кто-то за нами следит.
Тени сгустились на холмах, когда на горизонте показались знакомые очертания стоянки Народа. Застывшие фигуры Старейшего и Криины стояли бок о бок на краю лагеря, их глаза, полные отчаяния, вглядывались в горизонт. Они оба встрепенулись, когда вдали показались Ю'унг и Б'о.
Криина провела тыльной стороной ладони по глазам, когда последние умирающие лучи Солнца блеснули на рыжих прядях ее волос. Старейший опирался на свой посох, перенеся вес на здоровую ногу, с сумкой через сильное плечо. Темные круги обвели оба его глаза.
Они ждали долго.
Лицо Криины посветлело при виде Ю'унг и Б'о, но побледнело, когда она поняла, что Ю'унг поддерживает Б'о.
Криина крикнула:
— Мы видели стервятников.
Ю'унг снова бросила быстрый взгляд через плечо, но не на падальщиков.
— Мы тоже. Все остальные вернулись?
Криина кивнула, когда Ю'унг поравнялась с ней. Б'о застонал, споткнулся, и Ю'унг крепче обхватила его за талию.
Ее мать впилась взглядом в перевязанное плечо Б'о, в то, как он берег руку, и ответила Ю'унг:
— Один охотник добыл оленя, а подростки собрали яйца. Сегодня у нас будет хороший ужин.
Ю'унг дернулась на аппетитный запах готовящейся еды, ее желудок заурчал. Старейший выбрал это место из-за обильной листвы, кустарников, полных орехов и ягод, и многочисленных стад. Так будет не всегда, и тогда Народ перекочует, вероятно, в другое место, где они уже останавливались и где ресурсы успели восстановиться.
Криина коснулась руки Ю'унг, ее ладонь дрожала.
— За вами следили?
Ю'унг снова посмотрела на обратный путь.
— Я не знаю.
Темные глаза Старейшего проникли в мысли Ю'унг, затем, казалось, удовлетворенный, он указал губами на Б'о.
— Где твое копье?
Любой бы спросил. На изготовление оружия уходили бесконечные ночи: дерево нужно было отполировать, каменный наконечник — оббить, а затем прикрепить к древку. Если оно ломалось, охотник снова использовал наконечник, а древко превращал в палку-копалку. Ни одна часть не выбрасывалась.
Б'о с трудом ловил ртом воздух и не мог ответить.
Глаза Ю'унг горели, но она ответила за него тихим голосом:
— Мы столкнулись с неприятностями. Там что-то изменилось, я не понимаю.
Лицо Старейшего оставалось безмятежным.
— Сначала поешь, — сказал он и направился к очагу. — Потом поговорим.
На поляну, улыбаясь, выбежали несколько подростков.
Криина указала жестом:
— Недалеко отсюда остановилось племя Горного Народа. Мы отнесли им орехи и ягоды.
Ю'унг видела их лагерь по пути, но не остановилась. Встречи устраивали старейшины, и, видимо, уже устроили. Это означало, что можно будет делиться едой, а также припасами и силами. Оба племени использовали мочевые пузыри мамонтов и слонов как сумки для переноски еды, воды, метательных камней, факелов, огнива и всего прочего, что могло понадобиться в дневном походе.
Поддерживая Б'о, Ю'унг сглотнула слюну, уловив восхитительный аромат кипящей похлебки и шипящего на очаге мяса. Внутри пещеры гул разговоров при их появлении стих, а затем возобновился, когда Народ вернулся к своим делам в ожидании трапезы.
Криина направилась к своему лежбищу, держа Старейшего под руку.
— Ему нужно снадобье. Потом я приду посмотреть, не нужна ли Б'о помощь. — Она взглянула на Ю'унг. — Или я нужна тебе немедленно?
— Нет. Позаботься о Старейшем.
Ю'унг и Б'о, ковыляя, двинулись сквозь толпу к лежбищу Б'о. От каждого толчка он вздрагивал. В какой-то момент он, споткнувшись, замер, ослепленный судорогой боли, пронзившей тело.
Он пробормотал себе под нос:
— Неужели умирать так больно?
— Старейший говорит, что еще хуже. Считай, тебе повезло. — Ю'унг говорила спокойно, скрывая леденящий страх, подступивший к горлу. — Трудная часть позади, Б'о.
Они миновали кострище, расположенное у входа в пещеру, чтобы отпугивать хищников, прошли под дымоходом в сводчатом потолке, который выпускал дым наружу и впускал дневной свет, а вместе с ним, порой, дождь или ветер. Гнезда охотников находились у входа, чтобы защитить племя, если хищники попытаются ворваться. Сегодня Ю'унг была благодарна за эту близость. Битва с Вепрем была долгой и тяжелой, и поддерживать громоздкое тело Б'о оказалось труднее обычного, но она не жаловалась и не просила помощи.
Вдруг ноша стала легче. Ю'унг вскинула голову и увидела Эсе, партнершу Б'о. Ее сильная рука и плечо тоже подхватили его. Ю'унг смахнула с лица слезы.
Б'о пробормотал:
— Эсе. Ты здесь.
— Конечно.
Вместе Ю'унг и Эсе как можно бережнее уложили его на мягкую траву.
— Я обработала его рану в поле. Он продержится, пока Криина не сможет его осмотреть.
— Что случилось?
Ю'унг огляделась и решила сказать Эсе правду. Ей нужно было доверие этой женщины.
— Мы столкнулись с неприятностями. Ничего, с чем бы мы не справились, но неожиданно. Мне нужно поговорить об этом со Старейшим.
Эсе присела рядом со своим партнером.
— Я останусь с ним. Ты иди, поговори с кем тебе нужно.
В голосе Эсе была мягкость, прежняя враждебность исчезла.
Ю'унг слабо улыбнулась, пока Б'о зевал.
На огне жарились пласты свежего мяса. Кто-то отложил мелкие кусочки, чтобы перекусить, и сложил менее лакомые части сушиться или для похлебки, вместе с фруктами и орехами. Ю'унг бросила собранные ею растения в общую кучу, затем повернулась к Криине, надеясь увидеть, что та направляется к Б'о, но она склонилась над Старейшим. Его лицо приобрело нездоровый серый оттенок, дыхание стало поверхностным. Он страдал от многих хронических недугов, но, судя по напряжению в теле Криины, сегодняшние хвори ее удивили.
Ее мать беззвучно задала вопрос, ее лицо было бледным овалом.
Ю'унг надеялась, что Криина возьмет на себя заботу о Б'о, потому что ей нужно было поговорить со Старейшим, но покачала головой и пошла к Б'о.
Взгляд Эсе говорил, что она видела их обмен взглядами и поняла, что он значит.
— Скажи, что делать, Ю'унг. Что угодно. Я хочу научиться.
Ее голос дрожал, а на лбу выступил пот, но глаза были ясными, а руки — твердыми.
Эсе не поддерживала меня. Что заставило ее передумать?
Лучшим советом, который Ю'унг могла дать себе, был — действовать осторожно, поэтому она ответила нейтральным вопросом, надеясь, что Эсе объяснится.
— Ты уверена?
Эсе сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, и наклонилась к Ю'унг.
— Я не так искусна в лечении хворей, как ты, но ты не можешь быть и целителем, и охотницей… Нет. Не так. Ты и то, и другое, словно в тебе одной целое племя охотников, следопытов и целителей. Ты умна, бесстрашно бьешь добычу с любого расстояния. Перед лицом задачи ты неумолима, какой бы невыполнимой она ни казалась. Я хочу помочь тебе. Просто скажи, что делать.
Ю'унг молчала, сбитая с толку, не зная, можно ли верить Эсе. Эсе увидела ее колебания и наклонилась ближе.
— Прошлой ночью я поняла: когда Б'о охотится с тобой, он возвращается живым. Всегда. Я не тревожусь, как с его прошлым напарником. Что-то подсказывает мне, что ты никогда не бросишь своего напарника — моего Б'о. Позволь мне помочь.
— Я верю тебе, Эсе.
Эсе подтолкнула к Ю'унг белый, воздушный комок.
— Я собрала паутину.
— Она нам понадобится.
Ю'унг сняла повязки, которые наложила в поле, и счистила припарки, обнажив глубокие рваные раны, сочащиеся кровью. Для ядовитых красных пальцев было еще слишком рано, но плоть на обеих ранах выглядела побитой — признак скрытых проблем.
— Смотри, — сказала Ю'унг, прижимая нити паутины по краям и посыпая открытую поверхность коричневым порошком. Эсе сохраняла спокойствие на протяжении всей процедуры, не обращая внимания на обмякшее тело своего партнера. Его брови сошлись, а лицо побледнело под прощупывающими пальцами Ю'унг. Когда она приложила жгучую припарку, он издал стон, но не более того. Ю'унг запечатала раны смолой и мхом.
Закончив, Эсе вытерла пот со лба, когда глаза Б'о распахнулись.
— Ю'унг, поговори со Старейшим… Скажи ему… — Его слова затихли, веки опустились, и он потерял сознание.
— Что он имеет в виду? — Голос Эсе взвился от страха, но она боролась с ним, сжимая кулаки так, что ногти впивались в ладони.
Ю'унг сделала вдох, чтобы собраться.
— Я собиралась сама добить Вепря. — Она смягчила голос, говоря так тихо, что Эсе пришлось наклониться, чтобы услышать. — Но мы столкнулись с Высокими.
— С чужаками?
— Мы часто находим следы их присутствия, но сегодня мы охотились на одну и ту же добычу. Мы ударили первыми, но они одолели нас.
Эсе выдохнула.
— Нам грозит опасность?
Ю'унг изобразила на лице то же ободряющее спокойствие, что бывало у Дхара в лихую годину.
— Этот вопрос я должна задать Старейшине.
Эсе выпятила губы.
— Иди.
Страх витал вокруг Эсе, но не паника, поэтому Ю'унг поспешила к Старейшине. Криина только что закончила с ним и откинулась на пятки.
— Забирай его. Редко встретишь больного нетерпеливее. Я скоро к вам присоединюсь.
Старейший не обратил внимания на Криину, взял Ю'унг под руку и повел ее к костру. Его колени хрустели, когда он садился на корточки, его лицо было картой хронической боли, но его здоровый глаз, как всегда, излучал мир и покой.
— Я голоден. Ты, должно быть, тоже.
Она скользнула рядом с ним, и он поднял руку, чтобы остановить поток вопросов, метавшихся в ее голове.
— Ешь. Слушай наше племя. Потом мы с тобой и Крииной поговорим.
Наше племя. Ю'унг понравилось, как это прозвучало. Он уже знает, что чужаки — это угроза, как и Гневная Гора. Но насколько серьезная? И какая из них страшнее? А мы еще никогда не противостояли нескольким угрозам сразу. Именно для этого и нужен Альфа племени. Старейший знает, что им должен стать Б'о, а значит, я лишусь своего охотничьего партнера. Но он не понимает, что у нас, возможно, нет времени ждать, пока Б'о поправится.
Огонь в очаге, устроенном в природной яме, обложенной камнями, весело плясал, жаря мясо, варя похлебку и размягчая зелень, разложенную на множестве плоских поверхностей. Ю'унг вдохнула густые ароматы, и урчание в животе напомнило ей, как она голодна. Она наполнила блюдо из коры и принялась есть руками. Разговоры были приглушенными, изредка прерываемые кряхтящим сочувствием по поводу раненого плеча Б'о. Никто не выходил невредимым из схваток с крупными животными, и никто не жаловался.
Криина втиснулась рядом с Ю'унг.
— Я проверила Б'о. У него все хорошо, и у Эсе тоже.
Ю'унг зажала в зубах кусок мяса, отрезала небольшой ломоть, протянула его Старейшине, а большой оставила себе, после чего передала мясо Криине. Следом появилось блюдо из коры, до краев наполненное кореньями, клубнями и похлебкой. Старейший наложил себе полную тарелку.
Члены племени обгладывали кости, высасывали костный мозг и складывали их у тыквы — сушиться или чтобы сварить бульон. Кости дробили на щепки для шильев, проколок, игл, а из сухожилий вили веревки. Все наелись досыта, убедившись, что каждому хватило.
Ю'унг направилась к Эсе с тарелкой еды, но заметила, что у той уже есть одна. Эсе указала губами на Лаака, который сидел в стороне, ковыряя остатки мяса. Ю'унг подбежала и поставила блюдо ему на колени.
— Ешь. Тебе понадобятся силы для того, что грядет.
После трапезы все разбились на небольшие группы для работы. Ю'унг не нашла Старейшего на его обычных местах, поэтому присела к группе, скоблившей шкуру мамонта. Она зажала край огромной шкуры зубами и принялась соскабливать остатки плоти, которые могли сгнить и привлечь голодных падальщиков. Ю'унг пользовалась плоским оленьим ребром с тупыми краями, чтобы случайно не проткнуть шкуру. Некоторые предпочитали заостренный бивень мамонта. Соскобленные остатки она бросила в тыкву — для приправы к завтрашней похлебке.
После чистки шкуру высушат, раскроят и сошьют одежду для кого-нибудь. Плотно прилегающая, она не пропускала холод, как шкуры у животных. На изготовление одежды уходили дни. Самая прочная все равно изнашивалась слишком быстро, ее рвали суровый ландшафт или зубы и когти добычи.
Джат улыбнулась Ю'унг.
— Дети быстро вырастают из накидок и обуви. — Она показала рубаху с рваной дырой на спине. — Кусок клея уже греется. Я лучше им воспользуюсь, чем буду шить.
Ю'унг подняла большую лисью шкуру.
— А это для чего?
Джат пожала плечами.
— Еще не знаю.
Группа болтала за работой, голоса их были полны интонаций и оттенков, прояснялись щелчками и свистом. Сегодня обсуждали грядущую встречу для спаривания, новые фрукты, поспевшие в ближайшем лесу, и гнезда, где подростки нашли яйца. Вскоре разговор перешел на более серьезные темы: вопросы о стычке Ю'унг и Б'о с Высокими, о наплыве чужаков и о постоянной нехватке детей.
Один за другим взрослые разошлись по гнездам, оставив подростков следить за огнем до утра. Ю'унг проверила Б'о и Эсе — у них все было хорошо, — увидела Старейшего в его гнезде и свернулась в своем. Перед тем как заснуть, она услышала, как ушел Лаак.
Куда он пошел?
Она пыталась не спать, любопытствуя, что он делал снаружи пещеры в темноте, но сон одолел ее.
Может, из-за мыслей об уходе Лаака или беспокойства о тех, кто следил за ней и Б'о, но когда на ночном небе появилась полная и яркая Луна, она выскользнула из пещеры и взобралась на утес позади нее. С ее предельным зрением было легко изучить вчерашнюю охотничью тропу в поисках следов тех, кто шпионил за ней и Б'о. Она нашла сломанные ветки, примятую траву, содранную кору, но все это с равной вероятностью могли оставить как она сама, так и Высокие. Осмотр окружающей местности выявил обычных ночных бродяг, шныряющих в кустах. Никаких странных фигур, ни ожидающих, ни моргающих. Она принюхалась, уловила запах помета и легкий привкус крови, но больше ничего.
Я ошибаюсь? Зачем им следить за нами? Мы не представляем угрозы, а если их цель — убить нас, то любое место на обратном пути подошло бы лучше, чем наша стоянка. Пока Б'о страдал, а я была отвлечена, мы были легкой добычей.
По ее телу пробежала дрожь, когда на ум пришла одна причина.
Она зарылась в траву, готовая к долгому наблюдению, но истощение, вызванное тревогой, наконец настигло ее.
Утренняя птица разбудила ее, хотя Солнце еще спало за горизонтом. Она резко села, низко опустив голову, и огляделась.
Что я упустила?
Лаак был на другой дозорной точке, дальше, но с этого места он увидел бы все подозрительное, пока она спала. Он поприветствовал ее пожатием плеч и возобновил наблюдение. Инстинкт Ю'унг дрогнул. Что-то было там, что-то, что она упустила.
Могли ли те, с кем мы встречаемся для спаривания, послать разведчиков?
Прищурив глаза, она разглядела тропу, по которой они должны были прийти. Мимо ковыляла старая пятнистая гиена, ее шкура была в клочьях, на боку — болезненная рваная рана, запекшаяся сухой кровью.
Она сражалась и победила. О чем еще можно просить?
Усталая тварь волочила лапы. Ее нос подергивался — единственное доказательство того, что она учуяла Народ. С подветренной стороны от Гиены и не замечая ни Ю'унг, ни Гиены, брела Медведица со своими медвежатами, останавливаясь, чтобы обследовать высохшие остатки ягодных кустов, некогда ломившихся от сочных плодов. Путь вперед вел медведицу и ее выводок к реке, где их ждал обильный улов рыбы.
Снизу донесся звон, которого Ю'унг не узнала. Она взглянула на Лаака, но тот, казалось, ничего не заметил, его взгляд был устремлен в другую сторону. Она спустилась со скалы, но так рано проснулась только Криина, сидевшая на корточках у Старейшего внутри пещеры. Старейшина тихо похрапывал, а Криина смотрела на выход из пещеры, не видя ничего или видя все. Старейшина редко спал по ночам, довольствуясь короткими дремотами, которые, казалось, давали ему достаточное облегчение от боли.
— Криина. Ты слышала шум?
Усталые красные глаза ее матери оглядели дочь, затем она грациозно поднялась и отошла. Ю'унг последовала за ней.
Отойдя так, чтобы Старейший не слышал, Криина пробормотала:
— Я беспокоюсь, Ю'унг. Обычно он восстанавливается быстрее… — Ее взгляд блуждал, а затем она хмыкнула. — Да. Звук был такой, будто кто-то или что-то ломало лед, чтобы попить воды.
— Я проверю, — и Ю'унг обошла все лужи у кромки реки.
Они все еще покрыты льдом. Она выглянула из-за деревьев на водопой Народа. Пруд тоже, и я не вижу следов на берегу.
Криина поманила ее дальше по ручью.
— Вот что мы слышали. Лед сломан. Тот, кто шпионил за нами, был осторожен, но недостаточно.
Длинные, узкие следы были менее глубокими, чем у Народа. Они принадлежали Высоким.