Глава 6

Роза.

Я официально ненавижу своего будущего мужа. И это прискорбно, потому что я не могу контролировать роль мужа.

Он следует за мной, а я мчусь к задней части дома. Праздник продолжается, и большинство гостей сидят за длинным столом. Елена сидит во главе стола с Кэсси на руках. Моя племянница, кажется, любит все внимание, и я рада этому. Она заслуживает лучшего дня рождения, даже если она не вспомнит о нем в ближайшие годы.

Мои глаза бродят по округе, пока не нахожу брата. Он стоит в стороне от вечеринки и разговаривает с Тони. Его бровь поднимается вверх, когда он замечает мое приближение. Его взгляд становится жестче, и я знаю, что он должен заметить позади меня Энцо.

— Ты сказал ему, что я могу переехать в его дом до конца недели? — шипю я.

Он хмурится.

— Успокойся, сестра.

— Не говори мне успокоиться! Я не объект, Роман. Ты не можешь просто махать мной, как марионеткой. Я бы сделала все для нашей семьи, но хотя бы подумай о своих чувствах.

Я люблю своего брата, правда, но иногда я действительно ненавижу то, кем он стал. Каким наш мир заставил его стать. Он отличный старший брат, заботливый, немного чрезмерно опекающий, но я могу это понять. Хотя мы не выросли особенно близкими людьми, это больше связано с нашим воспитанием. И в последние несколько лет, с тех пор как умер наш отец, я думала, что мы сокращаем этот разрыв. Но я чувствую, как из-за этого решения наша связь ослабевает. Я хочу это понять, но не могу. Особенно не сейчас.

— Роза, ты собираешься выйти за него замуж. Когда он обратился с просьбой, я подумал, что это смешно, но в этом есть смысл. Вам нужно узнать друг друга. Тебе нужно познакомиться с его семьей и приспособиться к его жизни.

— Я сделаю это в своем собственном темпе. Не потому, что ты или он так приказываете, — говорю я резко.

Роман открывает рот, чтобы что-то сказать, но закрывает его, когда приближается наша мама. На ее лице хмурое выражение, в глазах — осторожность, обращенная к нам. В конце концов, мы все еще на публике. Мой взгляд перемещается на стол, заполненный гостями вечеринки, которые постоянно поглядывают сюда. Я заставляю себя сохранять спокойствие.

Моя мать останавливается перед Энцо, и я оборачиваюсь, чтобы увидеть, как она смотрит на него холодным взглядом. Энцо поправляет галстук и откашливается.

— Приятно познакомиться, мэм, — говорит он ей.

— Было бы неплохо встретиться с вами, прежде чем я дам согласие на ваш брак с моей дочерью.

Моя челюсть сжимается. Было бы неплохо, если бы она использовала этот тон, когда Роман впервые рассказал ей о матче. Вместо этого она решила поверить, что он знает, что делает.

— Конечно, — говорит Энцо с очаровательной улыбкой. — Это была моя ошибка. Будьте уверены, с этого момента вы будете видеть меня гораздо чаще, миссис Де Лука.

Он совершенно вежлив, уравновешен. Я практически вижу, как моя мать тает. Меня тошнит от этого. Пока Энцо продолжает впечатлять ее своими хитростями, мой брат обнимает меня за плечо и уводит дальше.

— Роза, я знаю, что это тяжело, — начинает он. — И ты имеешь полное право расстраиваться. Мне это тоже не нравится. Но мне нужно, чтобы ты поверила мне в этом.

— Это не имеет ничего общего с доверием, — констатирую я.

— Нет, это не так. Скажи мне, сестра, чего ты так боишься?

Я открываю рот, чтобы что-то сказать, затем закрываю его, обдумывая его вопрос.

— Все, — говорю я, наконец, решившись на ответ.

Роман кивает, его темно-голубые глаза светятся пониманием.

— Я понимаю, и это совершенно нормально — чувствовать себя так, — говорит он. — Мне нужно сказать тебе еще кое-что. Еще одно условие Энцо — свадьба состоится до конца года.

У меня урчит в животе. Это менее чем за семь месяцев.

— Я знаю, — говорит Роман, замечая выражение его лица. — Это пипец. Но именно поэтому я не оспорил его просьбу о том, чтобы ты переехала к нему так скоро.

Брат кладет руку мне на плечо. Я смотрю на него, и его взгляд тверд, непоколебим.

— Ты моя сестра, Роза. Моя семья. Я бы никогда не подверг тебя опасности. У тебя есть несколько месяцев, чтобы провести время с этим парнем, так что познакомься с ним. И если он причинит тебе боль, или, черт возьми, если ты почувствуешь, что действительно не можешь выйти за него замуж, просто дай мне знать, хорошо? Я разорву контракт, не задумываясь. Я уведу тебя от него. Я клянусь.

Его слова согревают мое сердце. И я даже не осознавала, что это именно то, что мне нужно было услышать.

— Ты обещаешь?

— Обещаю, сестра.

Он протягивает ко мне мизинец, этот жест напоминает мне о тех случаях, когда он делал что-то плохое, когда мы были детьми, и заставлял меня пообещать не говорить об этом.

Он крепко обнимает меня и прижимается своим лбом к моему.

La famiglia al primo posto. La famiglia sempre.

— Семья на первом месте. Семья всегда, — шепчу я в ответ по-английски.

Он кивает, и мы оба оборачиваемся и обнаруживаем, что на нас смотрит больше, чем пара взглядов. Когда мои глаза встречаются с Энцо, в его глазах появляется напряженный взгляд. Мое сердце трясется.

— Я не знаю, смогу ли я полюбить его, Ром, — говорю я тихо.

— Любовь никогда не бывает легко достижимой, — говорит мой брат. — Все, что ты можешь сделать, это сохранять непредвзятость и попытаться, Роза. Возможно, он не тот монстр, о котором ты думаешь.

О Боже, я очень надеюсь, что нет.

В тот день, когда я должна переехать в дом моего будущего мужа, он не приезжает за мной. Вместо этого я оказываюсь лицом к лицу с блондином со стальными серыми глазами. Он красив, но шрам на лице делает его красоту жестокой и суровой. Его руки скрещены, и он опирается на гладкий синий «Ягуар». Я смотрю на него с любопытством.

— Кто ты?

Он ухмыляется.

— Приятно познакомиться, миссис Руссо, — говорит он, показывая мне воображаемую шляпу. У него слабый британский акцент. — Я Джейсон Рид. Ваш водитель.

— Пожалуйста, не называйте меня так. И мне не нужен водитель.

— Ой? Тогда это хорошо, потому что я им не являюсь, — сухо говорит он. — На самом деле я лучший друг Энцо. Но не говорите ему, что я это сказал. Ему нравится отрицать тот факт, что он меня так сильно любит.

Я смотрю на него несколько секунд, пытаясь понять мужчину передо мной. Наконец я вздыхаю. Конечно, личность лучшего друга Энцо такая же странная, как и его.

— Он послал тебя сюда?

— Ага. Попросил меня доставить его невесту в идеально завернутой посылке.

Его взгляд скользнул по чемодану, за который я держусь.

— Это все твои вещи?

— За остальными вернусь позже, — сообщаю я ему.

Он пожимает плечами, хватает его и кладет в багажник. Я оборачиваюсь, чтобы посмотреть на дом, в котором жила с тех пор, как родилась. Меня наполняет чувство меланхолии. Я уже попрощалась за завтраком. Настроение было мрачное, немного депрессивное. Елена разозлилась. Мой брат и ребята старались быть более оптимистичными, ободряющими, но я могла сказать, что они не слишком рады моему уходу. Моя мать не появилась. Я разговаривала с ней вчера вечером, и хотя она согласна на свадьбу, она не рада, что я так скоро буду жить с ним.

Я так разозлилась на нее. Из всех вещей, из-за которых можно злиться. Ее не волновало, что я вступаю в брак с мужчиной, которого я не знала, ее волновало только то, как это будет выглядеть для всех. Ненавижу, что ухожу, пока мы ссоримся, но это не значит, что я ухожу далеко. Если моя мама хочет поговорить со мной и, возможно, извиниться, она может взять трубку и сделать это. Или попросить кого-нибудь привести ее ко мне.

— Нужно еще несколько минут? — спрашивает Джейсон позади меня. Его тон слегка дразнящий.

Я закатываю глаза.

— Нет, пойдем.

Поездка в основном тихая. Джейсон кажется мне парнем, который мало говорит, но многое замечает. Думаю, он может сказать, что я этого боюсь. Ухожу из дома, переезжаю в новый. Меня пугает неопределенность. Я понятия не имею, во что иду.

Тридцать минут спустя, благодаря пробкам в Нью-Йорке, мы въезжаем в модный район. Я удивлена, что Руссо живут в таком месте. На тротуарах много людей; я замечаю гриль и небольшую вечеринку на чьей-то лужайке. По сравнению с моим более тихим и уединенным районом это место кажется гораздо более диковинным. В самом центре, густонаселенный.

Я не уверена, что это целесообразно для мафиозной семьи.

— Нам принадлежит большая часть домов на улице, — говорит Джейсон, прерывая мои мысли.

Я слегка вздрагиваю, поворачиваясь к нему.

— Что?

— Причина, по которой в этом районе так многолюдно. Я знаю, что тебе было интересно, — говорит он с легкой улыбкой. — Дома принадлежат нам. Судя по всему, отцу Энцо нравилось заниматься недвижимостью, поэтому он скупил каждый дом на этой улице, чтобы обеспечить конфиденциальность своей семье. Но после того, что произошло в прошлом году, Энцо решил, что это, возможно, не лучшая идея.

Я выгибаю бровь.

— Что произошло в прошлом году?

— Ну, твой брат ворвался и практически похитил дона, а затем убил его. Мужчины были застигнуты врасплох. Большинство из них были разбросаны по всему городу. Дон решил, что это нужно изменить. С тех пор, как он пришел к власти, преданность Руссо означала получение крыши над головой.

— Это… показное, — бормочу я.

— Со щитом или на щите.

Джейсон пожимает плечами.

Он подъезжает к огромным блестящим черным воротам, и через несколько секунд они автоматически распахиваются. Он едет по подъездной дорожке, пока мы не припарковались перед большим особняком. Не сильно отличается от моего дома, только здесь почему-то холоднее.

— Пойдем, я тебе покажу, — говорит Джейсон, вытаскивая мой чемодан и подходя ко мне.

— Где Энцо? — спрашиваю я резким голосом.

Потому что, на самом деле, он единственный человек, которого я знаю. И он должен быть здесь прямо сейчас.

— Без понятия. Он, наверное, внутри, — отвечает Джейсон.

Я позволила ему провести меня в особняк. Он показывает мне гостиную, когда перед нами кто-то появляется. Ледяные голубые глаза, пугающе похожие на узкие глаза Энцо.

— А ты? — спрашивает она скучающим тоном.

Рядом со мной Джейсон улыбается, забавляясь.

— Ты знаешь, кто она, Иса.

Изабелла Руссо. Двоюродная сестра Энцо. Я рада, что Роман не позволил мне прийти сюда слепой. Он объяснил мне, чего ожидать от семьи Энцо. У него трое кузенов, и Изабелла самая старшая. Тогда есть близнецы. Двое детей примерно семи лет. Последний член семьи в доме — тетя Энцо, жена бывшего дона. Тот, кого убил мой брат. Он предупредил меня, чтобы я держалась от нее подальше, если смогу.

— Даже если нет, приятно познакомиться, Изабелла. Я Роза, — говорю я, пытаясь изобразить теплую улыбку.

Изабелла пристально смотрит на меня в ответ. Она напоминает мне стервозных девчонок из старшей школы, которым нравилось думать, что они выше всех и вся.

— Просто не держись у меня на пути, и у нас не будет проблем, — говорит она с рычанием, прежде чем быстро уйти.

— Что ж, это было приятно.

— Со временем она придет в себя, — предлагает Джейсон. — Я обещаю, что она не всегда такая плохая.

— Мне придется поверить тебе на слово, — бормочу я. — Не мог бы ты отвести меня к Энцо? Мне нужно с ним поговорить.

Он обдумывает мою просьбу и пожимает плечами.

— Он, вероятно, в спортзале. Поднимись по лестнице и поверни налево. Это две черные двойные двери, ты не сможешь их пропустить. Я отнесу это в твою комнату.

Я киваю:

— Спасибо.

— Тебе не обязательно меня благодарить.

Джейсон уходит, и я добираюсь до места, которое он описал. Меня поражает то, насколько безличным кажется этот дом. На стенах нет ни картин, ни фотографий. Темная краска только дополняет все это. Для дома, в котором живут, наверное, так же долго, как и в моем, здесь очень холодно. Это чем-то напоминает мне самого Энцо.

К счастью, я нахожу спортзал, ни с кем не встречаясь. Я толкаю двери и тут же останавливаюсь. Энцо стоит посередине комнаты, с сосредоточенным лицом, когда он поднимает две большие гири, которые, если я должна была догадаться, должны быть вдвое больше массы моего тела. Однако не это заставляет меня остановиться.

Он без рубашки. Пот прилипает к его груди, а мышцы колеблются и скручиваются, когда он поднимает вес. Это по своей сути сексуально. Во рту пересыхает, и я сглатываю. Он еще меня не заметил, и это здорово, потому что было бы унизительно, если бы он увидел, что меня вот так застали врасплох. Я понимаю, что он не знает, что я здесь, потому что его уши заткнуты. Я приближаюсь, пока не оказываюсь над ним. Его глаза слегка расширяются от удивления.

Крошечная часть меня надеялась удивить его настолько, чтобы он сбросил гири, но, конечно, этого не произошло.

Не то чтобы я хотела, чтобы его раздавило. Не совсем…

Его рот растягивается в улыбке, пока он удерживает гири. Я отступаю назад, чтобы он мог вернуть их на место. После этого он легко передвигается, садясь на скамейку. Он достает наушники и смотрит на меня. Вместо того, чтобы встретиться с ним взглядом, мой взгляд скользит по его телу. За очень заметный шрам на груди. Это единственный недостаток на его теле — выцветший шрам, спускающийся от грудины прямо над животом.

— Привет, дорогая, — с энтузиазмом приветствует он.

— Что там произошло? — спрашиваю я, указывая на шрам, потому что, хотя спрашивать Джейсона о шраме, возможно, было немного грубо, у меня нет никаких сомнений по поводу моего будущего мужа.

Челюсть Энцо напрягается.

— Это по принципу служебной необходимости, Роза, — говорит он, вставая на ноги. — И тебе это знать не обязательно.

Я наклоняю голову, чтобы посмотреть ему в глаза.

— Десять секунд. Именно столько времени прошло, прежде чем ты начал что-то скрывать от меня.

Когда он ухмыляется, это кажется опасным и режущим.

— Ты правда думала, что я просто собираюсь тебе все рассказать? Это мило, принцесса. Очень мило.

Мои руки сжимаются в кулаки. Я приняла решение, по крайней мере, попытаться заставить все работать. Потому что, хотя мой брат и мог дать мне обещание, было бы несправедливо ставить его в такое положение. Я надеялась, что Энцо не окажется таким безвестным человеком. Возможно, если бы он показал мне что-то настоящее, я смогла бы найти способ понять его. Но очевидно, что он не планирует этого делать.

Это означает, что мы буквально зашли в тупик.

Загрузка...