Бесс вернулась на своем старом мерине в гостиницу и попросила конюха найти ей экипаж — все равно какой, но не позже чем через пятнадцать минут. Конюх ухмыльнулся и нерешительно поскреб в голове. Она предложила хорошие чаевые, и тогда он пообещал найти что-нибудь вроде открытой коляски.
В отеле Бесс справилась у дежурного клерка о Джериде Инмэне. Оказалось, что он оплатил счет и уехал. Бесс побежала к себе, быстро упаковала чемодан и велела отнести его на конюшню. Там ее уже ждал конюх с двуколкой; выглядела эта колымага так, будто пережила наполеоновские войны. Отдав обещанные чаевые, Бесс попросила попрочнее пристроить ее чемодан и отбыла.
В доках кипела работа. В глаза бросились кучи груза и снующие вокруг них потные, ругающиеся мужчины. Бесс перегнулась с двуколки и спросила мужчину, сидящего возле маленькой портовой таверны, не знает ли он, где найти Элиджа Добса. Он откусил от сандвича, подумал с важным видом и указал на реку.
— Внизу, на «Беатрис». Это самый большой пароход, отплывающий сегодня. Вы легко найдете дорогу.
Бесс поблагодарила и погнала лошадь дальше. Вскоре она увидела «Беатрис»: название было написано голубой краской на двух огромных гребных колесах, раскрашенных в оранжевый цвет. Бесс подогнала экипаж к причалу так близко, как только могла. Бригады мужчин втаскивали на пароход ящики с грузом, а толпа пассажиров сгрудилась перед трапом, ожидая команды к посадке. Джерида Инмэна нигде не было видно.
Бесс выскочила из экипажа и протолкалась сквозь толпу к «Беатрис». Этот трехпалубный гигант был выкрашен в ослепительно-белый цвет, с голубыми и красными завитками, кругами, полосами, нанесенными там и сям. С берега он напоминал огромный свадебный пирог.
Она заметила на причале капитана корабля, выделявшегося белой формой речного пароходства, с абсолютно лысой головой и кудрявыми бакенбардами.
— Простите, сэр, я ищу Элиджа Добса. Вы наверняка знаете его.
Он быстро оглядел даму, и взгляд его вернулся к толпе, ждущей посадки на пароход.
— Что вы хотите? — без улыбки, нелюбезно произнес он.
— Я друг семьи. Мне срочно нужен Добс, потому что…
— Увольте от подробностей, — сказал капитан деловым тоном человека, озабоченного проблемами государственной важности. — Элидж Добс сейчас на борту судна. Вы встретите его, если останетесь на причале: он вернется на берег до отплытия «Беатрис».
— Я должна увидеть его сейчас!
Капитан еще раз окинул взглядом назойливую даму и с демонстративной отчетливостью произнес:
— Отметьтесь у меня, когда покинете пароход. Иначе я сам найду вас там. — Его голубые глаза блеснули ледяным холодом. — И вам не поздоровится, если вы окажетесь на пароходе после отплытия.
Бесс благодарно улыбнулась и поспешила мимо него, чуть не столкнувшись с женщиной и двумя детьми. На палубе спросила она тоненького темнокожего мальчика-гарсона, где можно найти Элиджа Добса.
— На мостике.
— Где это?
Он посмотрел на нее удивленным взглядом выросшего на реке человека.
— Это третья палуба. Мистер Добс находится в «техасе».
— В «техасе»? — тупо переспросила Бесс.
Мальчик снисходительно пояснил:
— Это каюты для офицеров на третьей палубе.
Бесс поблагодарила заносчивого мальчишку и быстро удалилась. Через пять минут она была высоко над рекой. Группа кают — «техас» — располагалась в центре палубы с двумя огромными черными трубами. Все каюты оказались закрытыми, только одна дверь поддалась легкому нажиму ее пальцев. Бесс приостановилась возле нее и услышала:
— Элидж, я думаю, в ваших интересах сказать мне, где он скрывается. Я не верю, что вам это неизвестно.
Она узнала голос Джерида, ровный и спокойный. Добс не отвечал.
— Я свожу концы с концами в этой истории. Для вас же будет хуже, если вы не поможете мне.
— Болото, — пробормотал Добс. — Ты сможешь найти его на болоте.
— То есть в Новом Орлеане. Что ж, придется остаться на «Беатрис».
— Тебе с ним не справиться, Инмэн. И не надейся затянуть петлю на моей шее. Я более влиятелен, чем ты предполагаешь.
Бесс решила, что пора улизнуть. Она нашла капитана, по-прежнему наблюдавшего за посадкой.
— Простите, сэр, я бы хотела купить билет.
Он сбоку неодобрительно посмотрел на нее.
— У меня остались только каюты нижней палубы. Это не место для молодой леди.
— Я беру.
— Неприятности, которые вы можете причинить, просто читаются в ваших глазах, мисс!
Она попыталась смягчить его, излучая очарование и потенциальную благодарность. В конце концов он распорядился продать ей билет.
— Кстати, — спросила она с озорными искрами в глазах, — куда мы плывем?
Он вздохнул, обратив взор к небесам.
— Новый Орлеан. И не попадайтесь мне на глаза, мисс.
Она обещала, что он даже не узнает, где она. Капитан с сомнением покачал головой и распорядился принести ее чемодан.
Когда «Беатрис» начала свое путешествие вниз по Миссисипи, большинство пассажиров оставались на палубах. Бесс тоже стояла у борта, наблюдая, как Сент-Луис исчезает из глаз. Она поглядывала и по сторонам, не покажется ли Джерид Инмэн, но была даже рада, что не обнаружила его. Пароход должен отплыть подальше, прежде чем он увидит ее здесь.
Пассажиры стали расходиться по каютам и, растворившись в их массе, Бесс направилась было к себе, но передумала. Она решила осмотреть среднюю, самую фешенебельную палубу. Здесь сверкала огнями кают-компания с потолками из розового дерева и хрустальными люстрами; толстые яркие ковры покрывали палубу. В дальнем углу она заметила бар, с высокой стойкой и несколькими столиками. Там Бесс увидела Джерида Инмэна, который вытянулся в кресле, изучая свои карты. За карточным столом сидели еще трое. Две женщины в ярких нарядах, накрашенные, с цветными перьями в высоких прическах и декольтированные почти до пояса, сидели чуть позади играющих. Все потягивали коктейли. У Джерида, похоже, было неразбавленное виски.
Он был последним, кто поднял глаза на подошедшую чопорную барышню. Карие глаза сверкнули то ли удивлением, то ли гневом. Бесс почувствовала, как у нее подкашиваются ноги. Она почувствовала себя воистину неуправляемой и глупой, «непроходимой идиоткой», по оценке Джерида.
Карточные компаньоны были старше Инмэна и более элегантно одеты — во фраках, с узкими галстуками. У одного Бесс заметила даже старомодное кружевное жабо, а у другого — перстень с бриллиантом. Именно он, улыбаясь Бесс, сладко пропел:
— Мы чем-нибудь можем быть вам полезны, мисс?
— Мисс Харт, — отважно заявила она, делая шаг к столу.
Ее неожиданный собеседник встал, отдал ей светский поклон и предложил стул. Чуть за тридцать, определила Бесс, с довольно широким лицом и длинным прямым носом. К сожалению, не в ее вкусе, а то бы она заставила Джерида понервничать.
— Пинчос Т. Элиот, — представился он, широко улыбаясь.
Бесс улыбнулась в ответ.
Джерид выбросил три карты и прорычал:
— Прочь от нее, Пинки. Эта барышня — друг моей семьи.
— Я всего лишь поздоровался с леди.
Улыбка Пинчоса потускнела, он сел и открыл карты Джерида. Игра продолжилась.
Обе женщины, сидящие среди игроков, игнорировали пришедшую. Бесс присела на стул, отодвинув его подальше, и стала наблюдать. Игра была более сложной, чем фараон, но такой же глупой. Она вспомнила мужа Бетти Боумэн и подумала, что причиной его гибели был покер. Впрочем, не сам покер, а деньги, жадность к ним. Роль Джерида в этой смерти для нее по-прежнему оставалась загадкой.
Пинчос выиграл партию. Джерид выглядел невозмутимым; двое других выругались, тут же, спохватившись, извинились перед Бесс и стали ругаться более пристойно. Она удивилась, почему джентльмены попросили прощения только у нее, — ведь рядом еще две дамы.
Джерид встал и, отвесив присутствующим легкий поклон, взглянул на Бесс. Она поняла, что ему стоит героических усилий сдерживать свой гнев. Бесс знала, что дело не в проигрыше, и решила быстро удалиться. Но не сделала она и двух шагов, как Джерид, обойдя стол, впился пальцами в ее локоть. Он повел ее к стойке бара, где невероятной толщины человек протирал белым полотенцем стаканы. Джерид остановился у другого конца бара, подальше от этой громадины.
— Какое совпадение! — Слова ее прозвучали неубедительно, но она храбро продолжала: — Никак не ожидала увидеть тебя в этом путешествии по главной американской реке.
Джерид освободил ее локоть, и она решила, что он сейчас что-нибудь закажет для облегчения беседы, но он и не думал делать этого.
— Странные совпадения, — прошипел он. — Где бы я ни появился, тут же рядом оказываешься ты.
— Уверяю тебя, это случайность, — ответила она легкомысленно, но, увидев его сжатые кулаки, быстро добавила: — Я искала Добса, а вовсе не тебя.
Его темные глаза сузились, и он молча гневно смотрел на нее.
— Я не вру!
— Да уж, ты никогда не врешь, — саркастически заключил Джерид.
— Не то что некоторые!
— Бесс, черт возьми, ты полагаешь, что можешь в полной безопасности бегать за мной по всей стране? У меня нет времени охранять тебя!
— Я могу прекрасно позаботиться о себе без вашей помощи, мистер Инмэн. — Она тоже начинала злиться. — Ты делаешь все, что тебе нравится, так не мешай и мне поступать так же.
— Хорошо. — Его брови вновь гневно сошлись на переносице. — Ты предоставлена самой себе, Бесс. — Он повернулся и ушел, оставив ее одну.
— Ну и прекрасно! — бросила она вслед ему.
Джерид опять уселся за карточный стол. Этого Бесс никак не ожидала. «Воплощенная наглость! Он абсолютно невозможен!» Она радовалась, что оказалась здесь, — хотя бы потому, что это усложнит ему жизнь.
Бесс профланировала к двери, стараясь держаться как можно независимее.
В ее каюте помещалась лишь очень узкая полка, оставляя минимум места для чемодана. Не было даже иллюминатора. Вокруг кают на нижней палубе располагались грузовые отсеки, склад продуктов и камбуз, так что воздух напоминал о грязных тавернах, а не о речной свежести и прохладе. Бесс стало жалко себя. Ее отец не одобрил бы путешествия в таких условиях, даже учитывая обстоятельства.
Очень скоро почувствовав удушье, она выбралась из каюты прогуляться по палубе, чтобы как можно дальше уйти от запахов кухни. Она смотрела на широкую, коричневую, медленно несущую свои воды Миссисипи, плюшевую зелень берегов и скалистых обрывов. Улицы и дамбы Сент-Луиса остались позади.
Опять и опять думала Бесс о Джериде. Когда он был рядом, она восхищалась им, полностью подпадала под его обаяние, забывая о слухах и сплетнях. Но всякий раз, как он бросал ее на произвол судьбы, приходили черные мысли о нем — человек из мира Жака Лебрэка. Выяснит ли она наконец, что представляет собой Джерид на самом деле?.. Но каким бы он ни был, Бесс уже не забудет его. Лучше любить однажды, чем не любить вообще!
— Отчего так печальна моя пассажирка?
Бесс подняла глаза и увидела кустистые бакенбарды капитана «Беатрис». Она скривила губы:
— Ваши каюты на нижней палубе не располагают к веселью. Перед этим я провела два дня в поезде…
— Ба, поезда существуют только для домашнего скота!
— Здесь — возможно. Но на Востоке это вполне приемлемый способ передвижения.
— Значит, вы с Востока?
— Из Нью-Йорка.
— Я бы на вашем месте сошел в Мемфисе. Это наша первая остановка. Но из верхних кают там никто не выходит.
— Я подумаю, капитан. И — спасибо вам.