Предварительное слушание дела, несмотря на общепринятую медлительность всех юридических процедур, заняло не более полутора часов. Разбирательство было более или менее поверхностным, и результат не вызывал сомнений. Коронер, к счастью, не обладал особо пытливым характером и был вполне удовлетворен предъявленными фактами. Не теряя времени сверх абсолютно необходимого, он не стал вникать в такие проблемы, как мотив самоубийства. Был вызван минимум свидетелей, но, хотя Роджер слушал внимательно, никаких новых данных не появилось.
Миссис Плант давала показания четко и без дрожи. Величественное спокойствие леди Стэнуорт было, как всегда, непоколебимо. Джефферсон задержался на свидетельском месте дольше всех и давал показания в своей обычной прямой и отрывистой манере.
— Посмотреть на него и послушать, никогда не подумаешь, что его показания — сплошная ложь и выдумка от начала до конца, — прошептал Роджер Алеку.
— Я так не считаю, — так же тихо возразил этот джентльмен.
Роджер тихонько застонал.
Менее значительные свидетели — дворецкий Грэйвс и Роджер — были вызваны для подтверждения показаний Джефферсона о том, как была взломана дверь. Грэйвс рассказал также, как была найдена записка самоубийцы, а Роджер — о запертых окнах библиотеки. Алека вообще не вызывали.
Вердикт: «Самоубийство в состоянии временной невменяемости» — был неизбежен.
Когда выходили после окончания всей процедуры, Роджер схватил Алека за руку.
— Я собираюсь до ленча поговорить с миссис Плант, — негромко сказал он. — Ты хочешь присутствовать при разговоре или нет?
Алек заколебался.
— Что именно ты собираешься делать? — спросил он.
— Поставить миссис Плант перед фактом, что ее шантажировал Стэнуорт, и предложить рассказать правду о событиях той ночи.
— Тогда я не хочу присутствовать, — решительно заявил Алек. — Меня от всего этого тошнит.
Роджер одобрительно кивнул.
— Должен признать, что, по-моему, так будет лучше. Потом я тебе все расскажу.
— В таком случае, когда мы увидимся?
— После ленча. Я поговорю с тобой до того, как займусь Джефферсоном.
Роджер незаметно отошел от Алека и перехватил миссис Плант как раз в тот момент, когда она хотела подняться по лестнице. Джефферсон и леди Стэнуорт все еще разговаривали с коронером.
— Миссис Плант, — тихо сказал Роджер, — не могли бы вы уделить мне несколько минут? Я хотел с вами немного поговорить.
Миссис Плант быстро взглянула на него.
— Но я как раз собиралась закончить укладывать чемоданы! — возразила она.
— То, что я должен сказать, намного важнее чемоданов, — значительно произнес Роджер, наблюдая за ней из-под нахмуренных бровей.
Миссис Плант нервно засмеялась.
— Боже мой! Мистер Шерингэм, это звучит очень многозначительно. О чем же вы хотите поговорить со мной?
— Если мы выйдем в сад, где нас не могут услышать, я вам скажу.
Мгновение миссис Плант колебалась, с тоской глядя на лестницу, словно хотела избежать чего-то крайне нежелательного. Потом, пожав плечами, повернула в сторону холла.
— Хорошо, пойдемте! — сказала она с видимой легкостью. — Если вы так ставите вопрос.
Роджер повел ее к выходу и, проходя через холл, взял по дороге складные садовые стулья. Они прошли в дальний уголок розария, где их не могли увидеть из дома, и Роджер поставил стулья друг против друга.
— Садитесь, пожалуйста! — серьезно сказал он.
Если Роджер пытался создать соответствующую атмосферу, которая способствовала бы дальнейшему развитию событий, то он, похоже, преуспел. Не говоря ни слова, миссис Плант села и с опаской посмотрела на него.
Роджер тоже неторопливо опустился на стул.
— Как мне стало известно, миссис Плант, — не спеша начал он, — вы вчера сказали мне неправду о своем посещении библиотеки.
Миссис Плант вздрогнула.
— Право же, мистер Шерингэм! — возмущенно вспыхнула она, поднявшись со стула. — Я не в состоянии понять, какое вы имеете право так грубо оскорблять меня! Разрешите сказать вам, что я считаю ваше поведение в высшей степени самонадеянным и даже наглым. Я была бы крайне признательна, если бы вы в будущем любезно воздержались делать меня мишенью ваших оскорбительных замечаний!
Роджер продолжал смотреть на нее с невозмутимым спокойствием.
— Вы действительно были в библиотеке, — многозначительно произнес он, — но потому, что вас шантажировал мистер Стэнуорт.
Миссис Плант опустилась на стул так внезапно, будто у нее вдруг подкосились ноги. Она схватилась руками за стул, и суставы пальцев побелели, как и ее лицо.
— Послушайте, миссис Плант! — наклонившись вперед, быстро заговорил Роджер. — Здесь происходит нечто невероятно странное, и я намерен докопаться до сути. Поверьте, я не желаю вам зла. Я полностью на вашей стороне, если все обстоит так, как я думаю. Но я должен знать правду. Собственно говоря, мне уже и так многое известно, но я хочу, чтобы вы сами это подтвердили. Я хочу, чтобы вы откровенно и не приукрашивая рассказали, что произошло в библиотеке позапрошлой ночью.
— А если я откажусь? — чуть слышно прошептала миссис Плант бескровными губами.
Роджер пожал плечами.
— Вы не оставляете мне выбора. Я вынужден буду все, что мне известно, сообщить в полицию.
— В полицию?!
— Да. Уверяю вас, я не блефую. Как я уже сказал, полагаю, что мне известно почти все. Например, что вы сидели на диване и умоляли мистера Стэнуорта отпустить вас с миром, что вы плакали, когда он вам отказал. Потом вы сказали, что у вас нет денег, не так ли? И он предложил вместо денег взять ваши драгоценности. Потом… О, вы сами видите, я не притворяюсь, будто знаю то, что на самом деле мне неизвестно.
Стрела, выпущенная Роджером наугад, попала в цель. Миссис Плант невольно подтвердила правильность его предположений тем, что внезапно расплакалась.
— Откуда вы все это знаете, мистер Шерингэм? Как вы могли узнать?
— Если не возражаете, мы не будем говорить об этом, — любезно ответил Роджер. — Достаточно того, что я это знаю. А теперь я хотел бы, чтобы вы рассказали мне всю правду о той ночи. Пожалуйста, ничего не упускайте. Вы должны понимать, что я могу вас проверить, и если вы меня снова обманете!.. — он многозначительно замолчал.
Несколько минут миссис Плант сидела, неподвижно глядя вниз. Потом она подняла голову и вытерла глаза.
— Хорошо, — тихо сказала она. — Я расскажу. Вы понимаете, что, поступая так, я отдаю в ваши руки не только свое счастье, но и буквально все мое будущее?
— Да, понимаю, миссис Плант, и уверяю вас, что не обману вашего доверия, хотя и принуждаю вас к откровенности.
Взгляд миссис Плант медленно перешел на ближние розовые кусты.
— Вы знаете, что мистер Стэнуорт был шантажистом? — спросила она.
Роджер кивнул.
— Да. И в больших масштабах.
— В самом деле? Я не знала, но меня это нисколько не удивляет. — Голос ее понизился почти до шепота. — Каким-то образом он узнал, что до замужества я… я…
— Нет никакой надобности вдаваться в подобного рода детали, миссис Плант, — поспешно прервал ее Роджер. — Меня интересует только то, что он действительно вас шантажировал. Я не хочу знать почему.
Миссис Плант бросила на него благодарный взгляд.
— Благодарю вас, — тихо произнесла она. — Я скажу только, что это было связано с инцидентом, который произошел до моего замужества. Я никогда не рассказывала о нем своему мужу (все это было в прошлом и покончено до того, как я его встретила), так как знала, что это разобьет его сердце. Мы преданно любим друг друга, — просто добавила она.
— Понимаю, — с симпатией пробормотал Роджер.
— Потом этот дьявол узнал обо всем! Это был истинный дьявол, мистер Шерингэм! — Миссис Плант смотрела на Роджера широко раскрытыми глазами, в которых застыл ужас. — Я не могла себе представить, что можно быть таким жестоким и бесчеловечным. О! Это был сущий ад! — она невольно вздрогнула. — Он, конечно, требовал денег, — продолжала она, немного успокоившись. — Я отдала ему все до последнего пенса… Вы понимаете, что я готова была на любую жертву, чтобы только мой муж ничего не узнал. В ту ночь в библиотеке я вынуждена была сказать Стэнуорту, что у меня больше нет денег. Я солгала вам, назвав время, когда была в библиотеке. Стэнуорт остановил меня в холле и сказал, чтобы я пришла туда в половине первого. Как вы понимаете, все в это время уже должны были быть в постелях. Мистер Стэнуорт всегда окружал такие встречи глубочайшей тайной.
— И вы пошли в половине первого? — сочувственно произнес Роджер.
— Да, взяв с собой драгоценности. Я сказала ему, что денег у меня больше нет. Он не рассердился. Он никогда не сердился. Только держался холодно, презрительно и был ужасен. Он сказал, что на этот раз возьмет драгоценности, но я должна в течение трех месяцев принести деньги, двести пятьдесят фунтов.
— Но как вы могли бы это сделать, если их у вас нет?
Миссис Плант молча, невидящим взглядом смотрела на розы, словно заново переживая тот ужасный разговор.
— Он сказал, — произнесла она странно бесцветным тоном, — что такая хорошенькая женщина, как я, всегда может в случае надобности раздобыть деньги. Еще он сказал, что познакомит меня с человеком, от которого я могла бы их получить, если буду вести себя правильно, и пригрозил, что, если за три месяца я не смогу дать ему деньги, он все расскажет моему мужу.
— О господи! — тихо произнес потрясенный Роджер.
Миссис Плант неожиданно посмотрела ему прямо в лицо.
— Это покажет вам, что представлял собой мистер Стэнуорт, если вы не знали, — спокойно сказала она.
— Нет, не знал! — («Это многое объясняет», — подумал он про себя). — Я полагаю, что в это время вошел Джефферсон?
— Майор Джефферсон? — с явным удивлением повторила миссис Плант.
— Да. Тогда он и вошел?
Пораженная миссис Плант изумленно смотрела на него.
— Но майор Джефферсон там не был! — воскликнула она. — Почему вы так решили?
Теперь был черед Роджера удивляться.
— Как я понимаю, вы говорите, что Джефферсон совсем не входил в библиотеку, когда вы были там со Стэнуортом? — спросил он.
— Боже правый! Нет! — с чувством воскликнула миссис Плант. — Надеюсь, что нет! Почему он должен был войти?
— Я… я не знаю, — запинаясь, произнес Роджер. — Я так думал. Должно быть, я ошибался. — Несмотря на неожиданность этого заявления, он был убежден, что миссис Плант говорила правду. Ее удивление было слишком естественным, чтобы оказаться наигранным. — Гм! Что произошло потом?
— Ничего. Я… я умоляла его не быть таким жестоким, удовольствоваться тем, что я уже ему заплатила, и вернуть имевшиеся у него улики, но…
— Между прочим, где он держал компрометирующие вас бумаги? В сейфе?
— Да. И он всегда возил сейф с собой. Предполагалось, что сейф защищен от ограбления.
— Когда вы были там, сейф был открыт?
— Он открыл его, чтобы спрятать мою шкатулку.
— И оставил сейф открытым или снова закрыл?
— Он закрыл его прежде, чем я вышла из комнаты.
— Понятно. Когда это было?
— О, я думаю после часа. Я не посмотрела на часы. Я была слишком расстроена.
— Неудивительно. Скажите, за время между его ультиматумом и вашим уходом ничего важного не произошло?
— Нет. Он отказался уступить хоть на йоту, и я, наконец, прекратила попытки уговорить его и ушла в свою комнату. Это все.
— И никто не входил? Никто другой не появлялся?
— Нет, никто.
— Гм!
Это разочаровало Роджера, но тем не менее невозможно было не поверить тому, что рассказала миссис Плант. В конце концов, Джефферсон мог войти позже, услышав что-нибудь из того, что произошло в библиотеке. Во всяком случае, миссис Плант, несмотря на все нанесенные ей оскорбления, похоже, не могла участвовать в убийстве.
Он решил продолжить расспросы.
— Миссис Плант, в свете того, что вы мне рассказали, вам не кажется, что самоубийство Стэнуорта выглядит крайне экстраординарным? Вы могли бы каким-нибудь образом его объяснить?
— Нет, никак не могу. Для меня это совершенно необъяснимо. Но, мистер Шерингэм, я так благодарна случаю! Неудивительно, что я потеряла сознание, когда вы сказали нам об этом после завтрака! Я внезапно почувствовала себя так, будто меня освободили из тюрьмы. О! Какое это ужасное, отвратительное чувство находиться во власти такого человека! Вы не можете себе представить, каким безграничным облегчением было услышать о его смерти!
— Могу, миссис Плант, — с глубокой симпатией отозвался Роджер. — Меня, собственно говоря, и удивляет, что никто не убил его раньше.
— Вы считаете, что никто об этом не думал?! — воскликнула миссис Плант. — Да я сама сотни раз думала об этом! Но что толку? Вы знаете, что он сделал? Во всяком случае, со мной и, как я думаю, в других случаях тоже. Он хранил улики против меня в запечатанном конверте, адресованном моему мужу! Он знал, что в случае его насильственной смерти сейф будет вскрыт полицией и конверт (как очевидно и многие другие такие же) будет послан по назначению. Только представьте себе! Естественно, никто не осмеливался его убить, потому что было бы еще хуже. Он обычно говорил мне об этом со злорадным торжеством. Кроме того, открывая сейф, он всегда держал в руке заряженный револьвер. Во всяком случае, так было в моем присутствии. Уверяю вас, он ничем не рисковал. О, мистер Шерингэм! Этот человек был монстром, дьяволом, воплощением зла! Не могу понять, что заставило его покончить с собой, но, поверьте, пока жива, я на коленях буду благодарить за это Господа!
Она кусала губы и тяжело дышала.
— Однако, если вы знали, что улики против вас хранятся в сейфе, почему вы не испугались, когда инспектор открыл его? — с любопытством спросил Роджер. — Я помню, что посмотрел на вас и вы нисколько не были взволнованны.
— О, это было после того, как я получила его письмо, — охотно объяснила миссис Плант. — До этого я, конечно, была ужасно напугана. Но потом уже не боялась, хотя это и казалось слишком невероятным, чтобы быть правдой. О! Это не гонг на ленч? Нам лучше вернуться в дом. По-моему, я рассказала вам все, что вы хотели знать.
Она поднялась и направилась к дому. Роджер зашагал с ней рядом.
— Письмо? — нетерпеливо спросил он. — Какое письмо?
Миссис Плант удивленно посмотрела на него.
— Разве вы не знали об этом? Я думала, что знаете, раз вам все известно. Да, я получила от него письмо, в котором он сообщал, что по личным причинам решил покончить самоубийством и поэтому хочет сообщить мне, что я могу ничего не бояться, так как он сжег имевшиеся у него против меня улики. Можете себе представить, какое это было облегчение!
— Клянусь Юпитером! — тупо глядя на нее, пробормотал Роджер. — Это удар ниже пояса…
— Что вы сказали, мистер Шерингэм? — с любопытством спросила миссис Плант.
Невнятный и бессвязный ответ Роджера не предназначается для печати.