«Я думала, вы мне нравитесь, мистер Фицпатрик», — сказала Тиффани с притворной обеспокоенностью на своём хорошеньком лице. «Но теперь я не вижу в вас никаких достоинств». Она направила пистолет на Фицпатрик.

«Подожди», — сказал Фиц, держа руку на пистолете и готовый выхватить его. «Я ещё не закончил».

Тиффани вскрикнула от раздражения и опустила пистолет. «Давай».

Помедлив минуту, чтобы оценить троих противников, Фиц продолжил:

«Ладно. Итак, теперь Вирджиния мертва, а вы пытаетесь убить её брата.

Но его не так-то просто убить. Вы устанавливаете GPS-трекер на грузовик, который он получил от сестры, и посылаете каких-нибудь головорезов выследить его и убить. Конечно, это не сработает. Кстати, военная полиция задержала двух мужчин, которых вы отправили в Джорджию, и я думаю, что рано или поздно они, вероятно, заговорят. Особенно учитывая, что они пытались убить сослуживца.

Тиффани взглянула на Фреда и Роя. Она была недовольна.

«И это ещё не всё», — сказал Фиц. «Отправить Фреда в Лавлок и посадить его в тюрьму за пьянство и нарушение общественного порядка могло показаться блестящей идеей.

Но это означало, что Фреду придётся использовать свою настоящую личность, поскольку его отпечатки пальцев уже были в деле о преступлениях, совершённых в Калифорнии. Но я хорошо разглядел фотографию Фреда для задержания. От этого трудно скрыться». Когда никто ничего не сказал, Фиц продолжил. Он был в ударе. «Итак, Фред порезал…

Надев собственные штаны, он сплел из них крепкую верёвку и пробрался в камеру Брайана, где задушил его. Эрекция, вызванная смертью, была приятным бонусом. Но потом ты просто надел штаны Брайана и вернулся в свою камеру. Фред, ты, возможно, не знал, что тюрьма отслеживает всю одежду, выдаваемую заключённым. Каждая закодирована для конкретного заключённого.

Фред шлёпнул Роя по руке. «Ты же сказал, что они этого не делали».

«Я сказал, что не знаю, сделали ли они это», — заявил Рой в свое оправдание.

«Ну, в вашу защиту могу сказать, что у шерифа округа Першинг не было никаких оснований подозревать, что эти брюки не принадлежали Брайану», — сказал Фиц.

«Давайте убьем его прямо сейчас», — взмолился Фред.

Кёниг пожал плечами.

Тиффани сделала то же самое в ответ.

Пока они обдумывали свои варианты, Фиц отступал назад, за несколько секунд преодолев расстояние от пятнадцати футов до более чем двадцати пяти футов.

Фиц выхватил пистолет и продолжал отступать, в то время как трое других направили на него оружие и прицелились в его сторону. Но к этому моменту Фиц уже отстал на целых тридцать футов, если не больше.

Вспышки выстрелов разорвали темноту, а взрывы выстрелов нарушили тишину ночного воздуха.

Фиц сжал ствол одной рукой и открыл ответный огонь. Первой его целью стал Фред, решив, что именно он представляет наибольшую угрозу. Первая пуля попала в центр тяжести, сбив с ног фальшивого консультанта по безопасности и развернув его. Вторая пуля вошла в верхнюю часть правого плеча мужчины, заставив его выронить пистолет. Фред упал на колени.

Тишину разорвало ещё несколько пуль. Одна задела Фица в левую руку, но он ничего не почувствовал. Он пригнулся и продолжил стрелять. На этот раз Фиц прицелился в человека из BLM и выпустил пять пуль. Он не мог знать, сколько из них попало в цель, но тот рухнул на землю, как мешок с мукой.

Проститутка отступила за грузовик BLM и что-то кричала. Но у Фица в ушах звенело от выстрелов.

Он видел под грузовиком худые лодыжки женщины, но решил не стрелять. Ему нужен был хотя бы один из этих троих, чтобы выжить. Сказать шерифам правду.

«Я сдаюсь», — закричала Тиффани.

«Выбрось свое оружие в грязь», — потребовал Фиц.

Нет ответа.

OceanofPDF.com

39

Прежде чем Тиффани успела ответить или хотя бы выполнить требование Фитца выбросить пистолет, сзади к Фитцу приблизился грузовик с коротким воплем сирены и непрерывным миганием фар тонкой полосы красных и синих огней над кабиной.

Фиц обернулся всего на секунду и увидел, как машина шерифа остановилась примерно в двадцати ярдах слева от него. Затем шериф по громкой связи сказал: «Всем бросить оружие».

Занимая позицию на земле пустыни, Фиц держал оружие направленным на заднюю часть грузовика BLM.

Шериф открыл дверь и вышел, держась за толстую дверь как за укрытие. Теперь он крикнул без динамика: «Я сказал, брось пистолет!»

Фиц заметил, что человек, занявший его место, также направил свое табельное оружие на грузовик BLM.

«Я сказала, что сдаюсь», — произнесла Тиффани голосом, полным слез и боли.

«Тогда выбрасывай свой чёртов пистолет!» — крикнул Фиц. Ему нужно было, чтобы шериф знал, где он.

С некоторой неуверенностью из-за кузова грузовика высунулась рука, и в мягкую лунную пыль пустыни вылетело ружье.

Затем последовал ряд требований от шерифа, который просил ее выйти с поднятыми руками и описал процедуру надевания наручников на женщину.

Фиц отряхнулся, убрал пистолет в кобуру и приблизился к месту возгорания. Пока шериф надевал наручники на Тиффани, Фиц убедился, что двое других мужчин не представляют угрозы. Он нашёл их пистолеты и отбросил их подальше от раненых. Затем он проверил их состояние. Сотрудник BLM, Рой Кёниг, был мёртв. Другой, Фред Шелтон, был ещё жив. Но он не проживёт долго, если им не доставить туда спасательный вертолёт.

Фиц направился к машине шерифа, чтобы вызвать вертолет, но шериф остановил его.

«Я уже вызвал полицию, придурок», — сказал шериф.

Фиц остановился как вкопанный и сказал: «Спасибо, придурок». Затем он всё равно побежал к грузовику и вернулся с аптечкой. Он обнаружил травму.

Наложили повязку на рану на груди Фреда. По сравнению с раной, рана плеча была незначительной.

Скованная и с отчаявшимся видом проститутка сидела в пустынной пыли, опустив голову к подбородку.

«Как, чёрт возьми, вы меня нашли?» — спросил Фиц, и его руки быстро наполнились кровью. Этот человек не выжил бы, если бы ему не оказали помощь как можно скорее.

Шериф Боб Джонсон покачал головой. «У тебя очень убедительная девушка. Она позвонила мне сразу после того, как ты оставил её в Риме. Сказала, что тебе может понадобиться подкрепление в пустыне Блэк-Рок».

Фиц вспомнил, что показывал Аде текст с предложением встретиться там, где всё началось, и она, должно быть, видела подтверждение, что это место проведения Burning Man. «Да, она умная девочка», — признал он.

«Она всё мне объяснила, пока я ехал сюда», — сказал шериф. «Звучит как-то сложно. Ты не можешь всё упрощать, Фитц?»

«Это была не моя идея», — возразил Фиц. «Поговори об этом с Тиффани». Как бы он ни надавливал на рану, кровь продолжала течь вокруг повязки. Затем внезапно поток почти остановился, и Фиц понял, что это нехороший знак. Фиц проверил пульс мужчины, но ничего не обнаружил. Сердце мужчины остановилось, и поэтому кровоток замедлился.

Шериф взглянул на часы и на юг, зная, что спасательный круг все еще может находиться где-то над пустыней.

Фиц покачал головой. «У меня нет пульса». Но он продолжал давить на рану.

«Его больше нет, Фитц», — объявил шериф.

Он знал, что его бывший заместитель прав. Поэтому он ослабил повязку, и воздух выкачал из зияющей дыры в груди мужчины. Его пули, очевидно, пробили дыру насквозь, от груди до спины, не оставляя человеку ни малейшего шанса выжить после пули.

Фиц потер мокрыми руками грязь, чтобы удалить как можно больше крови.

Через несколько минут Фиц услышал первые признаки приближающегося с юга спасательного вертолёта. Он невольно взглянул на свои грязные руки и почувствовал запах железа, исходивший от крови.

Шериф посадил Тиффани Фенстер на заднее сиденье своего грузовика, а затем вернулся к Фитцу. «Нам понадобится всё, что у вас есть по этому делу».

«Разве это технически не округ Першинг?» — спросил Фиц.

«Да, но поскольку большая часть заговора происходила в округе Уошо, мы, вероятно, заставим Джаспера и окружного прокурора передать юрисдикцию. Насколько я понимаю, эта шлюха на самом деле никого не убивала в округе Першинг».

«Верно. Фред Шелтон ввёл Вирджинии инсулин в Першинге, а затем убил Брайана в тюрьме округа Першинг».

Шериф кивнул. «Посмотрим, сможем ли мы привлечь эту Тиффани к ответственности в округе Уошо за сговор с целью совершения убийства».

Вертолёт приземлился, чтобы найти место для посадки, и шериф по рации в грузовике объяснил, что спешить некуда. Им просто нужно перевезти два тела.

Фиц достал свой мобильный телефон, но сигнал пропал. Во время фестиваля Burning Man установили временную вышку сотовой связи, но её уже не было. И тут он наконец почувствовал боль в месте попадания пули в наружный край левого плеча. Кровь запеклась на рубашке и присохла к коже левой руки. Но кровотечение прекратилось.

OceanofPDF.com

40

Прошла неделя с тех пор, как Фиц столкнулся с тремя убийцами в высокогорной пустыне северной Невады. Опираясь на все улики, предоставленные Фиц шерифу, окружной прокурор без труда предъявил обвинение единственной заговорщице, Тиффани Фенстер. Хотя она не совершила ни одного убийства самостоятельно, весь план был её. Риелтор и её муж-застройщик не имели никакого отношения ни к убийствам, ни к заговору.

Они просто зарабатывали деньги. То же самое и с адвокатом.

В перестрелке Фиц лишь задел плечо, и теперь эта рана заживала под повязкой. Боль была меньше, чем при падении в реку Траки, где он ударился головой о камень и получил сотрясение мозга.

Теперь он сидел в своей квартире с котёнком на коленях и слышал, как открывается электронная дверь. Котёнок с силой оттолкнулся от его паха и прыгнул к двери, чуть не сделав ему вазэктомию. Да, котёнок привязался к Аде, которая подхватила малыша, когда дверь закрылась.

«Приятно, когда тебя встречают у двери», — сказала Ада. Затем она села на газировку рядом с Фитцем.

«Итак, — сказал Фиц. — Похоже, отдать котёнка в хорошие руки нет никакой возможности».

«Это хороший дом», — сказала она и крепче прижала маленького котенка к своей груди.

Он наклонился и поцеловал Аду в губы.

«Зачем это было?» — спросила она.

«Потому что я так хотел».

«Мне нравится. Что-нибудь слышно от шерифа Джонсона?»

«Да. Они собираются закрыть дело. Тиффани Фенстер предъявят обвинения по двум пунктам: в сговоре с целью совершения убийства, покушении на убийство и мошенничестве со страховкой».

«А как насчет тех двоих, которые умерли?» — спросила она.

«Парень из BLM и все его фальшивые идеи?»

"Да."

«Они мертвы. Нельзя судить мертвецов. Но ожидается, что шериф Джонсон сегодня днём проведёт пресс-конференцию, на которой объяснит суть дела».

Ада покачала головой и прикусила нижнюю губу. «Этот человек всё приписывает себе. А он ничего не сделал».

«Вот так всё и бывает, Ада. Я взялась за это дело не ради славы. Сначала я взялась за дело Вирджинии Нортроп. Кому-то же было до неё дело».

Она взяла его руку и крепко сжала. «Ты хороший человек, Кинан Фицпатрик».

«Вы очень помогли», — сказал он.

«Наконец-то ты меня отблагодарил», — сказала она с притворным негодованием. «Мне приходится из тебя это вытягивать?»

«Хорошо. Хочешь быть моим партнёром?»

Она покачала головой. «Не знаю. В «Романе» слишком хорошие чаевые.

Ты не можешь себе меня позволить. Ада широко улыбнулась.

«Мы оба сохраним свои рабочие места в «Романе».

«Хорошо. Тогда договаривайтесь». Она подняла его руку, и они пожали её.

Затем Фиц привлек ее к себе и целовал гораздо дольше.

OceanofPDF.com


OceanofPDF.com

СЖИГ ДОМА

Загадка Кинана Фицпатрика

Тревор Скотт

OceanofPDF.com

1

Эли, Невада

Родни Джеймсон сидел в постели, читая научно-фантастический роман в электронной книге, и слушал, как его жена спит рядом. Он отпил из высокого стакана свой одноименный ирландский виски, а затем, взболтав остатки напитка на дне стакана, допил его.

Прохладный ветерок врывался в окно спальни, и он надеялся, что койоты больше не разбудят его посреди ночи. Оставлять окно открытым в это время года всегда было рискованно: охотники убивали оленей, а койоты приходили в неистовство, пожирая их внутренности. За пять лет он так и не привык к такому одиночеству. В душе он всё ещё оставался городским жителем.

Вероятно, так будет всегда.

Он взглянул на свою прекрасную жену, лежащую рядом, и понял, что никогда бы не встретил её, если бы не переехал в Лас-Вегас, на свою заставу на краю Земли, где цивилизация, или что-то похожее на неё, находилась почти в двухстах пятидесяти милях отсюда. Судьба, подумал он, свела его с женой Лилли.

Переезд дал ему шанс начать всё сначала. Если подумать об альтернативе, он мог бы жить с чистого листа. Слава богу, он любил кофе, иначе открытие маленького магазинчика в центре Эли было бы кошмаром.

Он изо всех сил старался забыть своё прошлое. Особенно после встречи с Лилли.

В комнату проник еще один ветерок, раздвинул шторы, и от прохладного воздуха по его открытой груди побежали мурашки.

Выключив экран электронной книги, Родни встал и подошёл к окну, взглянув на свет возле гаража. Внезапно по краю света проплыла тёмная фигура, едва заметная, целеустремлённо двигавшаяся.

Что это было? Ему что-то мерещилось?

Оглянувшись на жену, он подумал, не разбудить ли её. Но что он мог ей сказать? Ему показалось, что он кого-то увидел. Конечно, было ещё много чего, но…

на это ушло бы время и пришлось бы выпить большую чашку ковбойского кофе.

Услышав, как сломалась входная дверь, он быстро подошел к шкафу, чтобы схватить ружье.

Лилли вздрогнула и проснулась, сев в постели. «Что это было?»

«Иди в ванную и запри дверь», — тихо крикнул ей Родни, а затем проверил, есть ли в патроннике помпового ружья патрон.

«Ты меня пугаешь».

«Сделай это сейчас».

Ещё один грохот внизу. Дверь кухни, подумал он. Лилли побежала в ванную и заперла за собой дверь.

Он взглянул на тумбочку Лилли и увидел её телефон, но было уже поздно звонить 911. Они уже ехали. Ему просто нужно было спасти жену. Не было причин, чтобы она тоже погибла.

Родни присел за кровать, направив ружьё на дверь спальни. Он не собирался сдаваться без боя.

Когда дверь спальни медленно приоткрылась, он выстрелил один раз, проделав огромную дыру в дверной раме.

Затем дверь распахнулась, и комната наполнилась вспышками и выстрелами. У него не было времени ни подумать, ни даже дослать ещё один патрон.

Он думал, что будет больно, лёжа на спине и чувствуя, как влага сочится из груди, но не чувствовал ничего, кроме холодного ветра на голой коже. Затем, когда выстрелы продолжились, он закрыл глаза в последний раз.

Шериф Джулиана Кэтрин Шрайбер сидела в своём грузовике, потягивая кофе из большой чашки, и смотрела на огни казино, освещавшие центр города Эли, словно в надежде привлечь к себе внимание. В юности эти огни производили на неё гораздо большее впечатление. Но Вегас и Рино её погубили, она знала это.

Обычно она работала в дневную смену, что было преимуществом её должности, но согласилась подменить одного из своих заместителей, когда тот заболел. С населением города чуть больше четырёх тысяч человек и переписью округа в десять тысяч человек, в округе Уайт-Пайн происходило не так уж много дел, с которыми не справились бы несколько заместителей, даже в такой пятничный вечер.

Её рация внезапно запищала, и диспетчер передал: «Шериф, нам сообщили о выстрелах», — раздался спокойный женский голос. Кристи почти ничего не смутило.

Джонс, проработавший диспетчером в округе Уайт-Пайн более двадцати пяти лет.

Джулиана быстро нашла возможный источник. На дворе было 14 октября, и сезон охоты на оленей был в самом разгаре. Поскольку Эли находился в центре четырёх крупных охотничьих угодий, многие охотники использовали город в качестве базового лагеря. Некоторые охотники думали, что всё ещё живут на Диком Западе.

Она взяла микрофон и нажала кнопку, чтобы говорить. «Поняла. У тебя есть место?»

Пауза. Затем диспетчер сказал: «Один сказал «Пинвил», а двое других — «Авеню М».

Джулиана завела свой грузовик, включила фары, выехала на главную улицу города и резко нажала на газ. Затем она включила сирену и направилась к южному шоссе 93.

Вернувшись по рации, Джулиана сказала: «Я выезжаю. Не могли бы вы уточнить?

Авеню М тянется от Девяносто третьей улицы до тупика у железнодорожных путей.

Это больше мили в длину».

«Звонки в службу спасения Nine-One-One поступили из домов на Маунтин-Вью и Пятнадцатой улице».

Она сбавила скорость, свернула на шоссе 93 на юг и разогнала грузовик до пятидесяти миль в час всего за несколько секунд. Прокручивая в голове названия улиц, она знала, что это почти миля по авеню М. Но в этом районе города было не так много домов. Свернув налево на авеню М, она выключила сирену и слегка сбросила скорость, внимательно следя за чем-нибудь необычным. Возможно, это балуются дети, подумала она. В такое время не о чем особенно беспокоиться.

Почти в полночь на этих жилых улицах не было ни одной машины.

Она еще больше снизила скорость и выключила аварийные огни.

Она снова включила рацию и почти позвала диспетчера по имени.

«Диспетчерская. Были ли ещё звонки в 911?»

«Ещё два», — сообщил Dispatch. «Оба указали на место выстрелов, расположенное на старом ранчо Рэндольф».

Ранчо Рэндольф существовало ещё во времена дилижансов. Семья Рэндольф поставляла лошадей для дилижансной компании, для «Пони-экспресса» на севере и для горнодобывающих компаний.

«Кому теперь принадлежит это место?» — спросила Джулиана. Сквозь деревья впереди справа она видела свет со старого ранчо.

«По-прежнему имя Лилли Рэндольф», — сказал диспетчер. «В прошлом году она вышла замуж за того парня из другого города».

Джулиана вспомнила: «Это тот парень, которому принадлежит кофейня в центре города?»

"Это верно."

«Я сейчас подъезжаю к дому», — сказала Джулиана. В доме было темно. Единственный свет исходил от столба рядом с отдельным гаражом, где стоял новый грузовик Toyota.

Она снова включила аварийное освещение, чтобы никто в доме не принял её за злоумышленника. Почти все жители округа были вооружены и умели обращаться с оружием. Насколько ей было известно, жители стреляли в поле, чтобы отпугнуть койотов.

Выйдя из грузовика, Джулиана расстегнула кобуру с Glock 17 на правом бедре. Затем она вытащила из-за пояса фонарик и включила его, направив его в сторону тёмного дома. Услышав какой-то шорох справа, она выхватила пистолет и направила его в правую сторону дома. Должно быть, это животное, подумала она.

Теперь она подошла к крыльцу, ведущему на крытую веранду. Сетчатая дверь была закрыта, но входная дверь, старая, обветренная, деревянная, была приоткрыта. Деревянная рама, на которой виднелся свежий белый налёт, была выбита.

Левой рукой Джулиана оттолкнула микрофон и сказала: «Срочно пришлите подкрепление».

Затем она с лёгким скрипом открыла сетчатую дверь и вошла в дом. Она крикнула, что она шериф и реагирует на выстрелы в этом месте. Никакого ответа.

Она прошла через гостиную, которая выглядела спокойной, а затем бросилась в столовую, осветив комнату лучом пистолета и фонарика одновременно. Она прошла на кухню и увидела, что задняя дверь тоже взломана. Но почему? Не один злоумышленник, подумала она.

Джулиана вернулась в гостиную и поняла, что ей нужно подняться наверх. Где, чёрт возьми, её подкрепление? Она не могла ждать. Она неторопливо поднялась по старой деревянной лестнице, остановившись лишь раз, когда дерево скрипнуло под её ботинками. Она двинулась вперёд и вверх. Добравшись до верха лестницы, она резко остановилась, когда её фонарь погас. В темноте она встряхнула фонарик и ударила им по ноге. Свет снова засиял ярко, и она двинулась по коридору к тому, что, должно быть, было главной спальней.

Ее сердцебиение вышло из-под контроля, и ей приходилось заставлять себя нормально дышать.

Она зачистила пару маленьких спален и ванную, прежде чем посветить фонариком на дверь в конце коридора, в главную спальню. Присмотревшись, она увидела, что край дверной коробки отсутствовал. Вероятно, это был выстрел из дробовика, предположила она.

Крепче сжав пистолет, она вошла в комнату и осветила комнату фонариком и «Глоком». Стена справа была забрызгана кровью, и, посмотрев вниз, она увидела две босые ноги, торчащие из-под кровати.

Джулиана быстро вызвала скорую, но понимала, что в ней не будет необходимости. По крайней мере, пока на полу лежал мужчина. Судя по большим ступням и волосатым лодыжкам, тело принадлежало мужчине.

А как насчёт жены? Стреляла ли она? Если да, то где она была? Ей нужно было очистить всего одну комнату — ванную комнату в номере.

Джулиана повернулась налево, но не отрывала взгляда от ужасной сцены в спальне, и медленно направилась к ванной.

Наконец она услышала приближающиеся к дому сирены, и внезапное спокойствие охватило ее мышцы, придав ей силы двигаться вперед.

Дверь ванной была приоткрыта. Дверная ручка была как минимум один раз прострелена.

Джулиана уперлась левой ногой в основание двери, а затем быстро заглянула за угол в ванную.

Снова кровь. Стены душевой были покрыты брызгами. Сделав ещё один шаг внутрь, она увидела тело женщины в трусиках и белой футболке, промокшей от многочисленных выстрелов.

Вернувшись в спальню, Джулиана сообщила о состоянии дел. Ей нужно было убедиться, что её помощники знают, что она на месте, и всё в порядке.

Ожидая прибытия своих людей, она обошла кровать сзади, чтобы убедиться, что мужчина не просто ранен. Но одного быстрого взгляда хватило, чтобы понять, что это не так. Мужчина лежал на спине, рядом с ним лежало ружьё. У него было не менее пяти огнестрельных ранений в грудь и живот, а также как минимум одна пуля, которая чуть не снесла мужчине челюсть.

«Босс, я вхожу», — раздался мужской голос из-за двери.

Она обернулась и увидела своего самого молодого заместителя, Дэна Аткинса, который шёл вперёд с пистолетом наготове. Дэну только что исполнилось двадцать пять, и ему было всего пару лет.

месяцев после отставки из армии.

«Нет», — сказала Джулиана. «Отступайте». Присмотревшись, она увидела, что её заместитель наступает на гильзы. «Нам нужно сохранить место преступления».

Шериф вернула свой «Глок» в кобуру и проводила своего молодого заместителя на первый этаж.

«Что, черт возьми, здесь произошло?» — спросил ее Дэн.

«Это кровавая баня», — сказала она.

OceanofPDF.com

2

Две недели спустя

Карсон-Сити, Невада

Кинан Фицпатрик припарковал свой грузовик у обочины старого жилого района в западной части Карсон-Сити. Здесь росли старые лиственные деревья, возвышающиеся над высокогорной пустыней, что делало этот район похожим практически на любой город Америки. Вернее, не на любой. Старые тополя и кактусы выдавали в нём настоящий западный оазис.

Пока Кинан, или Фиц, как его называли друзья, шёл по неровному тротуару к особняку губернатора в квартале отсюда, его мысли блуждали о том, почему самый могущественный человек штата вызвал его на встречу в пятницу днём. Фиц знал, что губернатор Артур Агилар был хорошим человеком, но он никогда не делал ничего в спешке. Они познакомились много лет назад, когда Фиц обеспечивал безопасность Агилара во время его первой выдвижения в Законодательное собрание штата.

После победы на этих выборах этот человек сначала выиграл борьбу за пост вице-губернатора, проработал на этом посту один срок, а затем стал первым латиноамериканским губернатором штата. Поскольку год назад он выиграл второй срок, некоторые рассматривали его как потенциального кандидата в президенты.

Фиц свернул на улицу, пройдя мимо особняка губернатора, и подошёл к воротам, где дежурил сотрудник полиции штата. Недолго думая, Фиц вспомнил, что носит на правом бедре под рубашкой свой 9-мм автоматический Glock 17. Хотя у него и было разрешение на ношение оружия, явиться на встречу с губернатором с пистолетом на поясе было не самой лучшей идеей.

«Я несу», — сказал Фиц полицейскому.

Сдержанный мужчина просто кивнул головой, приглашая Фица войти. Они, должно быть, доверяли Фицу, учитывая его многолетнюю работу шерифом округа Уошо к северу.

Он прошёл мимо ещё нескольких охранников, прежде чем войти в боковую дверь, ведущую в небольшой бальный зал. Фиц бывал на нескольких мероприятиях в особняке губернатора, и эта комната была единственным местом, где посторонним разрешалось находиться. Это был дом народа, с ограничениями. Однако на этот раз комната была другой. Вместо длинных столов здесь был…

небольшой столик с двумя стульями — как будто комната была подготовлена специально для этой встречи.

Губернатор Артур Агилар стоял у стены в строгом чёрном деловом костюме в тонкую полоску. Он всё ещё носил свои фирменные ковбойские сапоги, которые увеличивали его рост с шести футов до почти шести футов трёх дюймов. Как всегда, его причёска была идеальной: тёмные локоны были сдобрены ровно той сединой, которая придавала ему благородный вид. Голливуд не мог бы найти лучшего кандидата на роль губернатора Невады.

Фиц подошёл и остановился в нескольких шагах, ожидая, когда губернатор обернётся. Вместо этого он заметил Фица в отражении окна и улыбнулся.

Губернатор повернулся и протянул руку Фитцу.

Они оба крепко пожали друг другу руки, а затем губернатор указал на стул.

«Хотите выпить?» — спросил губернатор, прежде чем сесть напротив Фитца. «Извините. Вы пьёте только газировку, верно?»

«Верно, губернатор», — сказал Фиц. «Кола была бы кстати. Или вода».

Молодая блондинка, одна из прислуги особняка, услышав просьбу, быстро подошла к холодильнику в конце комнаты, нашла колу и принесла её Фитцу вместе со стаканом льда. Она открыла бутылку и начала наливать Фитцу, но он просто взял бутылку у девушки и поблагодарил её.

Затем губернатор встретился взглядом с персоналом в комнате, и они поняли, что пришло время оставить двух мужчин наедине.

Теперь Фиц и губернатор остались одни.

«Это странная ситуация, губернатор», — сказал Фиц.

«Что? Два старых друга сидят и беседуют? У меня ром с колой, у тебя кола. Что в этом плохого?»

«Ну, для начала, я не видел тебя больше полугода. С того благотворительного мероприятия в «Ромэне», где я был не приглашенным гостем, а работал охранником».

«Начальник службы безопасности», — поправил губернатор. «Это важная должность».

«Но не как шериф», — предположил Фиц.

«Я бы проголосовал за вас, но живу не в том округе. Но я вас поддержал».

Фиц это знал. Но поддержка этого человека была, мягко говоря, прохладной, особенно после того, как в СМИ замаячили потенциальные обвинения в коррупции.

«Я не создан для политической жизни на этой должности, — сказал Фиц. — В душе я просто коп».

«Идеальный переход», — сказал губернатор. Затем он сделал большой глоток из своего высокого стакана и поставил пустой стакан на стол перед собой.

«Что вы имеете в виду, губернатор?» — спросил Фиц.

«Прежде всего, когда мы одни, пожалуйста, называйте меня Арт. В моей жизни очень мало людей, которые так делают».

«Хорошо, Арт. Ты явно о чём-то задумался. Чем могу помочь?»

Прежде чем ответить, губернатор встал со своего места и подошёл к бару в конце зала. Он налил себе ещё рома и допил до дна бутылку колы. Он помешал напиток указательным пальцем правой руки и вернулся в кресло. Вместе с напитком губернатор положил на дальний конец стола большой конверт из плотной манильской бумаги.

«Итак, это будет разговор за двумя бокалами», — сказал Фиц со сдержанной ухмылкой на лице.

«Всё не так уж плохо», — сказал губернатор. Он помедлил, словно пытаясь прочесть мысли Фитца, а затем продолжил: «Вы слышали о двойном убийстве в Или?»

«Конечно. Об этом говорят во всех новостях последние пару недель. Что скажете?»

«Я знаю, что шериф округа Уайт-Пайн раньше работал на вас».

Это прозвучало как констатация факта.

«Да, сэр. Шериф Джулиана Шрайбер. Она была одним из моих лучших помощников. Я рекомендовал ей вернуться домой и баллотироваться на пост шерифа. А что с ней?»

Губернатор улыбнулся. «Я так понимаю, у вас с ним отношения».

Фиц сделал большой глоток колы, не отрывая взгляда от губернатора. «Да, так и было. Я был шерифом, а она — одним из моих заместителей».

«Я слышал, что это нечто большее».

«Я слышал, ваш вице-губернатор любит поесть на ранчо Банни»,

Фиц сказал: «Значит, это правда?»

Губернатор улыбнулся и наклонился к Фитцу. «Боюсь, что да. Но он не женат, и это законно».

Какого чёрта этому парню от него нужно? Пора покончить с этим дерьмом.

«Чего ты от меня хочешь, Арт?»

«Вот что мне в тебе нравится, Фитц. Прямо в точку». Губернатор сделал ещё один глоток рома с колой и сказал: «Ваш друг, шериф Шрайбер, отстранён окружной комиссией».

«Что? Почему?»

Губернатор пожал плечами. «Точно не знаю. Какая-то политика в округе. Говорят, она провалила расследование убийства. И я слышал, что временно исполняющим обязанности шерифа назначили какого-то парня по имени Брэдли Шайскопф».

«Это имя звучит смутно знакомо», — сказал Фиц.

«Несколько лет назад он был футболистом за Неваду».

Точно, теперь Фиц вспомнил. Парень был раннинбеком с ограниченной скоростью и мастерством. «Я всё ещё в замешательстве», — сказал Фиц. «Какое это имеет отношение ко мне?»

«Этот Шайскопф не смог найти дыру в дороге, образовавшуюся в Неваде, достаточно большую, чтобы проехать грузовиком «Мак». Неужели кто-то действительно думает, что он сможет найти убийцу в двойном убийстве?»

Фиц сделал ещё один глоток, допил колу и поставил бутылку на стол чуть резвее. «Я тренировал Джулиану Шрайбер. Она более чем способна справиться с этой работой».

«Она отстранена от работы и находится в административном отпуске. Я также понимаю, что у неё личные проблемы с мужем. Возможно, это её отвлекает».

Фиц не помнил, чтобы Джулиана выходила замуж. Возможно, он просто не очень хорошо её знал. Он посмотрел через стол на конверт. «Что там?»

Губернатор подвинул конверт по столу так, чтобы он оказался прямо перед Фитцем. Он кивнул Фитцу.

Открыв конверт, Фиц сначала вытащил несколько бумаг. Затем на стол вывалились более тяжёлые предметы. Первым, что он увидел, был золотой значок с семиконечной звездой, прикреплённый к чёрной коже. На значке было написано «Специальный следователь полиции штата». Затем он взял сложенный кожаный чехол и открыл его, найдя своё имя и данные, включая приличную фотографию — ту же, что и на его последних водительских правах Невады. Он быстро прочитал листок бумаги на официальном бланке губернатора, подписанный Артуром Агиларом.

«Серьёзно?» — спросил Фиц. «Что это?»

«Я имею право взять на себя любое уголовное расследование в штате Невада, — заявил губернатор. — В данном случае я счёл это целесообразным».

«Верно. Но почему именно я? Уверен, в вашем следственном отделе есть люди, способные справиться с этой работой».

«Возможно. Но я доверяю вам, вы докопаетесь до сути. Между агентствами было много конфликтов, и я подумал, что лучше всего подойдёт человек со стороны».

Это было интригующе, но лишь отчасти. Ему всего лишь нужно было оказаться в центре пиршества в высокогорной пустыне восточной Невады.

«У меня работа в «Романе», — сказал Фиц.

«Знаю. Начальник охраны. Я дружу с владельцем. Государство оплатит тебе время, проведённое вдали от Романа, плюс неплохую прибавку к зарплате. И, конечно же, суточные и расходы».

А вот теперь настало настоящее беспокойство. «Каков уровень моих полномочий?» — спросил Фиц.

«Полный контроль», — решительно заявил губернатор. «Работаете напрямую на меня. Если у кого-то возникнут проблемы, можете позвонить в мой офис. Вам будет оказана административная поддержка из офиса дорожного патруля Эли. Я поручил своим людям забронировать номер в историческом отеле Stagecoach».

Его девушке Аде это не очень понравится. Они планировали поездку в винный край на следующую неделю. Но он догадался, что она поймёт.

«Сейчас. Подпишите вторую страницу, принимая должность».

Фиц прочитал второй листок бумаги, в котором просто говорилось, что он принимает должность специального следователя в полиции штата Невада.

Он подписал и датировал бумагу и отодвинул ее по столу.

Губернатор помахал одному из мужчин-охранников, ожидавших снаружи, и тот тут же вошёл. Губернатор передал ему газету, и они вдвоем стали ждать, пока тот вернётся с копией для Фица.

«Это официально», — сказал губернатор, вставая и снова протягивая руку.

Фиц, дрожа от нежелания, покачал головой и подумал, что, чёрт возьми, он только что натворил. Что-то во всей этой истории было не так. Но он сунул удостоверение в карман и сложил документы в карман пиджака.

Затем Фиц вернулся через задние ворота и направился к своему грузовику. Он сел за руль и снова задумался о том, что только что произошло.

Он вернулся в Рино и сразу же направился в свою квартиру в высотном здании казино и курорта Roman Casino and Resort. Он как раз упаковывал вещи в чемодан, когда услышал, как открылась и закрылась входная дверь.

Его молодая подруга, Ада Василеску, вошла в спальню в костюме официантки, только что вернувшейся со смены в казино «Roman».

«Что ты делаешь, Кинан?» — спросила она его. Она была одной из немногих, кто всё ещё называл его по имени. «Это как-то связано с губернатором?»

Ада приехала из Румынии в Америку работать в казино несколько лет назад. Она была стройной красавицей с почти чёрными волосами, заплетёнными во французские косы. Фиц часто задавался вопросом, что женщина чуть за тридцать нашла в мужчине чуть за пятьдесят. Но каким-то образом за последние несколько лет им удалось наладить эти невероятные отношения. Он знал, что она молода, но её душа опережала физическое тело как минимум на десять лет.

Фиц кратко объяснил, для чего его наняли, показав ей свой блестящий новый бейдж и удостоверение личности.

«Впечатляет», — сказала Ада. «Я никогда не занималась сексом со следователем по особо важным делам». Она соблазнительно провела рукой по его широкой груди.

Он посмотрел на часы и увидел, что уже поздно. Но он всегда находил время для Ады. Так он и сделал.

Полчаса спустя Ада лежала на спине, укрывшись простынями от пояса и ниже. «Жаль, что я не могу пойти с тобой», — надула губы Ада.

«То же самое», — сказал он. «Ты никогда не был в Эли. Не уверен, что тебе там понравится. Но это очень уединённое место».

Она склонила голову набок. «Разве не там твой бывший любовник — шериф?»

Он очень сожалел, что рассказал Аде об этой короткой связи. Это была ошибка. Только после того, как Джулиана ушла с поста одного из его заместителей, они дали волю своей первобытной силе, которая была всего лишь игривым поддразниванием и флиртом. И всё же это случилось. Он не гордился этим, но и не стыдился.

«Я не хочу об этом говорить», — сказал Фиц. «Кроме того, она замужем, и я с тобой».

Она приподняла правую грудь и спросила: «Я стала красивее?»

«Конечно. Ты великолепна».

Ада улыбнулась и накрылась простыней.

Он закончил с сумкой, засунув ещё четыре полных магазина калибра 9 мм на 17 патронов в передний карман чемодана. В грузовике у него было ещё несколько коробок с 9-мм патронами для самообороны, но он не думал, что они ему понадобятся. Это будет непростое дело, подумал он. Скорее всего, убийцей окажется его бывший любовник или какой-нибудь местный житель, преследующий корыстные цели. Но он ничего не узнает, пока не поедет. Было почти шесть вечера, и ему предстояло около шести часов езды по одному из самых отдалённых уголков Америки.

«Если вам понадобятся мои потрясающие компьютерные навыки, просто позвоните», — сказала Ада.

Она оказала Фитцу большую помощь в некоторых его частных расследованиях.

«Я сделаю это», — сказал Фиц. «Но на этот раз на моей стороне также ресурсы полиции штата Невада».

Она насмешливо выпятила нижнюю губу. «Я тебе больше не нужна. Ты попадёшь прямо в объятия своего бывшего любовника».

Он не был уверен, имела ли она в виду Джулиану или полицейские базы данных. Лучше промолчать, чем сказать что-то не то.

Фиц наклонился и поцеловал её в губы, а затем в лоб. «Я дам тебе знать, когда приеду».

«Тебе лучше, Кинан».

Он улыбнулся и оставил свою горячую, голую молодую девушку одну в постели. Этот образ останется с ним на полпути через Самую Одинокую Дорогу в Америке.

Добравшись до своего пикапа, он положил чемодан на заднее сиденье и сел за руль. Для удобства он отстегнул пистолет с правого бедра и положил его в отделение для приборной панели.

Он завел двигатель и нащупал новый значок под тонкой курткой.

Фиц думал, что больше никогда не наденет значок сотрудника правоохранительных органов. И, возможно, это была самая страшная перспектива за годы службы. Губернатор дал ему второй шанс. Но в глубине души он понимал, что с его назначением что-то не так. Губернатор Агилар что-то от него скрыл.

OceanofPDF.com

3

Джулиана Шрайбер, сидя в конце бара на первом этаже отеля-казино «Stagecoach», смотрела на стопку текилы перед собой и пинту пива рядом с ней. Она знала, что в «Stagecoach» каждый час — это «счастливый час». И это был её третий опыт.

Да, она начинала чувствовать действие алкоголя. Но какого чёрта? Ей оставалось пройти всего три квартала до своего пустого дома. Она понятия не имела, куда делся её никчёмный муж после того, как её уволили из «Колоссальной шахты» больше двух недель назад. Насколько ей было известно, он уехал в Вегас и тусовался с какой-то шлюхой. А ей негде было быть утром. Не было формы, чтобы надеть. Не было смысла существовать. Что же ей теперь делать со своей жизнью?

Начнём с самого начала. Она взяла рюмку и осушила её одним быстрым движением. Затем она сделала большой глоток пива.

Бармен, местная жительница, окончившая школу через пару лет после Джулианы, подошла с тряпкой и протерла экран для покера, вмонтированный в старую деревянную барную стойку. Это был старый исторический бар двадцатых годов, но современная коммерция превзошла историческую ценность.

«Эй, шериф», — сказал бармен. «Думаю, мне придется вас прервать».

Джулиана бросила на бармена злобный взгляд. «Бывший шериф. И пусть они продолжают приходить, пока я не скажу тебе остановиться».

Блондинка-барменша склонила голову набок. «Ты всё ещё живёшь здесь?»

«Всё верно. Я не за рулём». Джулиана перевела взгляд на зал казино, где почти каждый автомат щёлкал и выдавал мелкие выигрыши. Справа от этих автоматов стояло несколько столов для блэкджека. За ними находился большой покерный стол, тоже полный игроков. Пятничный вечер в «Дилижансе» выглядел невероятно удачным. Она ненавидела сезон охоты.

Вся тусовка со всего штата съезжалась в Эли повеселиться. А на следующий день, с похмелья, они просто ездили по дорогам и высматривали оленей, которые были достаточно близко, чтобы подстрелить. Большинство понятия не имели, как по-настоящему охотиться на оленей и лосей.

Бармен принес ей ещё один шот и пиво. «С уважением, джентльмен». Она кивнула в сторону мужчины лет пятидесяти, с ног до головы одетого в камуфляж. Парень выглядел как минимум на тридцать фунтов тяжелее допустимой нормы. Его волосы были растрепаны и пытались прикрыть лысую макушку.

Мужчина поднял бутылку пива и улыбнулся ей.

Джулиане совсем не хотелось играть в эти игры. Ей просто хотелось напиться и забыть о своём жалком положении. Она попыталась улыбнуться парню, а затем допила остатки третьего пива, прежде чем перейти к четвёртому раунду.

Видимо, ее улыбка слишком воодушевила парня, поскольку он двинулся вдоль бара к Джулиане.

«Замечательно», — прошептала Джулиана себе под нос.

Мужчина остановился рядом с Джулианой и сказал: «Я увидел, что ты сидишь одна, и подумал, что тебе не помешает компания».

«Ты ошибаешься», — сказала Джулиана. «Я здесь с друзьями».

Мужчина растерянно огляделся. «Где?»

«Именно», — сказала она.

«Сегодня я подстрелил отличного оленя и решил это отпраздновать», — сказал мужчина в камуфляже.

Она оглядела парня с ног до головы и покачала головой. «Вряд ли».

«Серьёзно. Это был отличный домик размером четыре на четыре».

Джулиана рассмеялась.

«Что смешного?»

«Ладно. Ты хочешь это сделать. Твой камуфляж выглядит так, будто только что с полки в магазине Cabelas. Ни грязи. Ни крови. Когда потрошишь оленя или лося, кровь обязательно останется на одежде. К тому же, от тебя пахнет французской шлюхой. Любой, кто когда-либо обрабатывал мёртвое животное, будет долго нести на себе запах крови и внутренностей. Даже если ты принял душ.

И если ты принял душ и переоделся, какого чёрта ты спустился в бар в камуфляже?» Она замолчала и прищурилась на мужчину, чьё лицо побагровело и, казалось, вот-вот взорвётся. Джулиана продолжила: «Если только ты не собирался прийти сюда и внушить какой-нибудь невежественной женщине, что ты молодец, который только что разнёс оленя к чертям из своей мощной винтовки».

«Ты гребаная сука», — сказал мужчина.

Через несколько секунд после того, как слова вылетели из уст мужчины, Джулиана ударила его в лицо, оглушив. Затем она встала со стула и…

Продолжала избивать мужчину, пока он не упал на колени и не закрыл голову руками. Она воспользовалась моментом и пнула его в живот ковбойскими сапогами, отчего у него перехватило дыхание, и он покатился по деревянному полу.

«Теперь у тебя на камуфляже кровь, придурок», — закричала Джулиана.

«Ваша история будет иметь больше доверия».

Внезапно задняя дверь открылась, и вошёл помощник шерифа. Это был молодой помощник, Дэн Эдкинс, которого она наняла прямо из армии. Он посмотрел на мужчину, корчившегося от боли на полу, а затем на своего бывшего начальника.

Джулиана покачала головой и глубоко вздохнула. Затем она откинулась на спинку стула и допила последнюю порцию текилы. Она отпила пива и заметила, что её бывший заместитель поскользнулся на барной стойке рядом с ней.

«Не хочу этого слышать, Эдкинс», — сказала она. «Этот парень сам напросился».

Он наклонился и прошептал: «Вы просто не можете выбить дерьмо из людей, босс».

Она посмотрела на мужчину в камуфляже, который уже успел встать на ноги, и держалась за живот, пока он уползал, словно раненый зверь. Джулиана отпила ещё пива. Затем она протянула руки и сказала: «Наденьте на меня наручники, Эдкинс».

«Я не собираюсь надевать на вас наручники, босс», — сказал заместитель.

«Я только что напал на человека. Я заслуживаю тюрьмы».

Дежурный кивнул бармену: «Ей заплатили?»

«С ней все в порядке», — сказал бармен.

Заместитель шерифа Эдкинс схватил Джулиану за руку и сказал: «Ладно. Пошли».

Джулиана попыталась оттолкнуть помощника шерифа и чуть не упала со стула. Но помощник шерифа поймал её и помог дойти до двери.

«Это чушь собачья», — сказала Джулиана, капитулируя перед силой молодого заместителя.

«Я знаю, босс».

Прямо за дверью, на задней улице, помощник шерифа оставил у обочины грузовик шерифа с включёнными мигалками. Этот чёртов бармен ему позвонил, подумала Джулиана.

Вместо того чтобы посадить Джулиану на заднее сиденье за ширму, помощник шерифа толкнул ее на переднее пассажирское сиденье и закрыл за ней дверь.

Затем он сел за руль и выключил фары.

«Разве вы не живете всего в нескольких кварталах отсюда?» — спросил заместитель Эдкинс.

Она с трудом застегивала ремень безопасности и игнорировала его. Он чертовски хорошо знал, где она живёт, ведь меньше чем через месяц после того, как она его наняла, он приезжал к ней на барбекю. Он попытался помочь ей с ремнём, но она вырвала его. «Я справлюсь». После нескольких попыток она наконец защёлкнула ремень.

Депутат завел машину.

«Разве тебе не нужно звонить по этому поводу?» — спросила она. «Я же тебя этому учила».

Он выехал на пустынную задворки и сказал: «Этого не касается, босс».

«Перестань называть меня боссом».

«Это временная неудача, мэм».

«Ты мелкий засранец. Я предпочитаю слово «босс», а не «мэм». Мне всего тридцать восемь».

Заместитель откашлялся и покачал головой. «Там, где я вырос, мы относились к нашим... начальникам с уважением. Армия лишь закрепила эту подготовку».

«Ладно. Ну, меня отстранили. Я больше не твой начальник».

«Как я уже сказал, это временно».

Они ехали молча, пока помощник шерифа медленно подъезжал к дому Джулианы. Наконец он выехал из машины и заглушил двигатель.

«Знаешь, за что меня отстранили, Эдкинс?» — спросила она. Затем она попыталась отстегнуть ремень безопасности.

«Нет, мэм. Полагаю, это какая-то политика. Но это выше моей компетенции».

«Отстранение меня от должности комиссарами округа незаконно», — заявила Джулиана.

«Они могут только рекомендовать судейской коллегии отстранить меня от должности по уважительной причине». Она покачала головой. «А у них нет никаких оснований, Дэнни».

Заместитель шерифа Эдкинс отстегнул ремень безопасности, обошел автомобиль шерифа спереди и открыл дверь для отстраненного шерифа.

«Позвольте мне помочь вам войти», — сказал заместитель Эдкинс.

Джулиана вышла на тротуар и чуть не упала на бетон, но её помощник снова её подхватил. Она смахнула руки с брюк и выпрямилась.

«Хочешь немного этого?» — спросила она.

Депутат выглядел сбитым с толку.

«Моего мужа нет дома. Этот сукин сын смылся». Теперь её слова звучали более невнятно.

«Мэм, я просто хочу доставить вас внутрь в целости и сохранности».

«Отведешь меня в постель?»

«Босс, вы очень пьяны. Вам нужно лечь спать».

«Давай же. Ты же знаешь, что хочешь этого». Она выпятила грудь, и на её лице появилось странное выражение. Затем она наклонилась и вырвала в траву перед своим двором. Она встала на колени и продолжала блевать, пока помощник шерифа придерживал её волосы.

Заместитель шерифа Эдкинс помог ей подняться на ноги и повел к входной двери.

Добравшись до крыльца, она села на деревянные ступеньки и закрыла лицо руками, ее голова покачивалась из стороны в сторону.

«Это стыдно», — сказала она едва слышно. «Я никогда так не напиваюсь».

Заместитель шерифа сел рядом с ней на ступеньки. «Это были трудные две недели».

«Без шуток. У нас в округе никогда не бывает убийств. А когда и случается, то всегда какой-нибудь пьяный муж стреляет в жену или какой-нибудь идиот закалывает кого-нибудь ножом в каком-нибудь баре. Но не так».

«Мэм».

Она положила руку ему на ногу. «Пожалуйста, зовите меня Джулианой. Хотя бы пока. Если меня восстановят в должности, можете называть меня шерифом на людях, а Джулианой — дома».

«Ладно, Джулиана», — он помедлил. «Здесь что-то не так. Ты первой прибыла на место преступления и контролировала его как профессионал. Ты нашла всех, у кого могли быть проблемы с одной из жертв. А потом тебя отстраняют от дела и отстраняют? Это же бессмыслица».

Она тоже это знала, поэтому и начала пить. Ну, одна из причин. Не помогло и то, что её муж-тупица бросил её.

«Знаю, Дэн, — сказала она. — Поэтому я буду бороться со своим отстранением вплоть до Верховного суда Невады. Меня избрали шерифом округа Уайт-Пайн. Если жители хотят, чтобы я ушла, в следующий раз они могут выбрать кого-то другого».

«Это тот шериф Шрайбер, которого я знаю», — сказал он. «Давайте проведём вас внутрь».

«Я смогу», — сказала она, поднимаясь на ноги и восстанавливая равновесие в ковбойских сапогах. Она вытащила ключ из кармана и направилась к входной двери.

"Вы уверены?"

Джулиана повернулась и посмотрела на него. «Да, я уверена. Тебе нужно вернуться в патруль. И я надеюсь…»

«Я не скажу ни слова, Джулиана», — он улыбнулся и побрел обратно к машине шерифа.

«Хороший найм», – подумала она. Затем она открыла входную дверь и включила свет. Заперев за собой дверь, она снова почувствовала тошноту и бросилась в туалет на первом этаже, едва успев добежать до туалета, прежде чем снова потеряла сознание.

Закончив, она вытерла лицо и прополоскала рот водой. Затем она посмотрела на себя в зеркало и ей не понравилось то, что она увидела. Под глазами у неё были отёки, а в уголках зелёных глаз – ещё больше морщинок. Хотя она почти не пользовалась косметикой, та, что была, была размазана. Ей хотелось плакать, но она не позволяла себе этого. Не сейчас. Она знала, что должна быть сильнее. На неё не похоже было пристраститься к выпивке. Но рядом с ней никого не было. Ни одного человека, который понимал бы, через что она проходит.

Внезапно в заднем кармане завибрировал телефон, сообщая о приходе сообщения. Она вытащила телефон и проверила сообщение. Оно было от её бывшего начальника Кинана Фицпатрика. Там было написано, что он знает, что она переживает, и поговорит с ней утром. Когда она думала, что осталась одна, Кинан пришёл ей на помощь. Он был единственным человеком в Неваде, кто мог понять, что она сейчас переживает. Откуда он знал?

Наконец она улыбнулась и пошла наверх спать.

OceanofPDF.com

4

Фиц проехал более трёхсот миль по невадской глубинке за ночь, каждые несколько миль уворачиваясь от койотов. «Самая одинокая дорога Америки» определённо оправдала своё название прошлой ночью, подумал он.

Он заселился в отель «Дилижанс» сразу после полуночи. Полиция штата оказала ему услугу, забронировав номер Джона Уэйна, где герцог провёл несколько ночей, снимая вестерн в этом районе в 50-х годах.

Инстинктивно он проснулся в шесть, принял душ и спустился за беконом, яйцами и колой.

Было чуть больше семи утра, свет уже начал пробиваться через горный хребет на востоке, когда Фиц остановился перед двухэтажным домом в старой части Или. Дом был построен примерно в годы Первой мировой войны, но сохранился в хорошем состоянии: его покрасили свежим слоем белой краски и украсили зелёной отделкой.

Выйдя из машины, он подошёл к входной двери и позвонил в дверной звонок. Он оглянулся на свой грузовик и взглянул на часы. Да, было рано. Но не слишком рано.

Дверь наконец открылась, и он внимательно осмотрел женщину. Её светлые волосы отросли. На ней была только белая футболка до середины бедра с логотипом Ruby Mountain Brewing на груди. Она была босиком.

«Вот же чёрт, — сказала Джулиана. — Меня отстранили от должности шерифа, и теперь в округ Уайт-Пайн пускают кого угодно».

Фиц покачал головой. «Ты выглядишь...»

«Как ведьма, я знаю. Хэллоуин уже не за горами. Ты зайдешь? Мне нравится, когда мои соседи видят незнакомого мужчину, проходящего мимо. Я сварю себе кофе». Она помедлила. «Извини, ты всё ещё пьёшь только колу?»

«Или воды», — сказал Фиц. Он вошёл следом за ней и закрыл за собой дверь.

«Ну, мне нужен мой кофе. Присаживайся». Она пошла на кухню, а он всю дорогу смотрел на неё.

«Я знаю, что сегодня суббота», — громко сказал он ей. «Твой муж работает в выходные?»

Она не ответила. Он неловко замер посреди гостиной. Она вышла из кухни с банкой колы и стаканом, который протянула Фитцу. Внимательно изучая её эмоции, он понял, что что-то не так. Это было видно по её лицу.

Джулиана указала на край кожаного дивана, и Фиц сел.

Она сидела в соответствующем кресле, которое, казалось, окутывало ее.

«Всё сложно, Кинан», — сказала она. Затем резко добавила: «Его уволили с шахты Колоссаль».

«Когда? Почему?»

«Всё просто. Он пришёл на работу пьяным. Нельзя садиться за руль этих больших грузовиков в состоянии алкогольного опьянения».

«Я это слышал. Как вы знаете, я начал работать на золотых приисках в Элко, когда ещё едва мог бриться».

«Я помню. Его ещё поймали на том, что он прикарманил немного золота».

«Правда. Я думал, здесь в основном медь добывают».

«Так и есть. Но иногда им попадается золото. Может быть, поэтому Антон решил, что ему это сойдёт с рук».

Фиц отпил колы и откинулся на спинку стула. Ему нужно было узнать то, что знала она. «Расскажи мне о своём отстранении».

Она встала и сказала: «Подожди. Это займёт немного кофе». Джулиана открыла ящик на торцевом столике, вытащила толстую папку и протянула её Фитцу. «Посмотри на это».

Он взял папку и смотрел, как она идёт обратно на кухню. Затем он открыл папку и начал листать страницы данных, от отчёта о вскрытии до её отчёта с места преступления. Он добрался до фотографий к тому времени, как Джулиана вернулась с кофе и снова села на стул рядом с ним. Фотографии, конечно же, были ужасными. Они всегда были такими. И он не ожидал, что они что-то извлекут. То же самое можно сказать и о отчёте о вскрытии. Родни Джеймсон и его жена, Лилли Рэндольф Джеймсон, были убиты множественными огнестрельными ранениями. Но была одна интересная вещь, как из результатов вскрытия, так и из подтверждённых фотографиями.

Фиц посмотрел на своего бывшего заместителя и сказал: «Это не ответ на мой вопрос. Почему вас отстранили?»

Джулиана пожала плечами. «Вероятно, политика. Некоторые члены окружных комиссий — марионетки в руках шахты «Колоссаль». Лилли Рэндольф Джеймсон

Работал на шахте. Мой муж тоже. Весь этот чёртов город зависит от этой шахты. Там работают две тысячи человек.

"Что вы говорите?"

«Не знаю. Ходят слухи, что у моего мужа-придурка был роман с Лилли».

«Антон, да? И давно его нет?»

«Пару недель».

«Примерно в то же время, что и убийства».

Она яростно покачала головой. «Не думаю, что Антон был способен убить этих двоих».

Было ли это в нём? Она говорила о своём муже в прошедшем времени.

«Где твой муж?»

«Понятия не имею. И мне всё равно. У нас разные банковские счета и визовые компании. Так что я даже не могу проверить их использование без ордера, чтобы убедиться, что он их где-то использует».

Фиц поднял палец, доставая телефон. Он открыл контактную информацию Ады и начал писать ей сообщение. Затем он сделал паузу и спросил: «Антон Чавес, верно? Какая у вашего мужа социальная карта и дата рождения?»

Не долго думая, она дала Фитцу информацию, которую он ввел в текст.

Затем он вспомнил, что не отправил Аде сообщение о прибытии в Эли. Что ж, это покрыло бы обе причины. Он поблагодарил Аду и сказал, что любит её. Он убрал телефон обратно в карман. Фиц знал, что мог бы получить эту информацию обычным путём, но не хотел давать окружным комиссарам лишнего повода или сообщать местным властям, что он расследует дело мужа Джулианы. Лучше разобраться в этом с чёрного хода.

«Знаете ли вы кого-нибудь, кто может неофициально проверить Антона?»

«Да, моя девушка».

«У тебя есть девушка».

«Да. Она работает официанткой в баре «Roman», где я работаю. Но в Румынии она раньше работала в международном банке, так что у неё просто потрясающие навыки работы с компьютером. Она помогает мне с некоторыми конфиденциальными расследованиями».

«Я думала, вы начальник службы безопасности в отеле Roman», — сказала она.

«Да, я такой. Но люди продолжают обращаться ко мне за помощью, поэтому я завёл небольшой бизнес».

«И ты пришёл сюда, чтобы помочь мне», — сказала она. «Приезжай, как кавалерия, и спасай беззащитную женщину».

«Не совсем», — сказал он. Пора признаться ей, подумал он. Он достал значок и удостоверение личности и протянул их Джулиане, которая выглядела очень растерянной.

«Что это?» — спросила она.

«Губернатор попросил меня приехать сюда и расследовать убийства».

«Так что это не имеет никакого отношения к моему отстранению».

«Не знаю, Джулиана. Каким-то образом расследование дошло до его уровня. Он упомянул о твоём отстранении, и, полагаю, считает его необоснованным.

Но раз уж он в Карсоне, он хочет, чтобы я взглянул. Кто здесь временно исполняющий обязанности шерифа?» Он уже знал ответ, но ему хотелось узнать её реакцию.

Она покачала головой и допила остатки кофе. «Один из моих бывших заместителей. Его звали Брэдли Шайскопф», — Джулиана произнесла его имя с ядовитой желчью.

«Всё верно. Бывший футболист. Так что имя этому Шайскопфу вполне подходит».

Она рассмеялась. «Боюсь, что так».

«У него ограниченные навыки расследования?»

«У него ограниченная личность», — объяснила она. «Его нанял мой предшественник. Он был местной футбольной звездой. Я подумывала уволить его, но наш адвокат сказал, что он заявит о дискриминации. Он на одну восьмую коренной американец. На девяносто процентов — придурок».

«Понял. Значит, этот Шайскопф просто взял расследование под свой контроль. Какая у него теория?»

«Он понятия не имеет, что происходит», — сказала Джулиана. «Его теория заключается в том, что это сделала пара охотников из Вегаса. Случайные убийства».

Фиц допил колу, поставил банку на подставку на журнальном столике и постучал по папке. «Возможно. Но не после беглого просмотра досье. Что, по-вашему, произошло?»

«Это личное».

«Да, но я все равно хочу знать», — улыбнулся ей Фиц.

«Мне не хватает этого юмора, Кинан». Казалось, она слишком долго смотрела на него. Потом она сказала: «Убийство было личным».

«Почему ты так говоришь?»

«Мужчина был убит первым».

«Имеет смысл уничтожить самую большую угрозу».

«Верно. Муж выстрелил только один раз из своего помпового ружья, оставив ещё четыре патрона в трубчатом магазине».

«Обычно они вмещают шесть патронов, один из которых находится в патроннике», — объяснил Фиц.

«Поэтому муж заряженное ружье лежало у него в спальне, и он выстрелил в патронник, когда услышал, что кто-то вторгся в его жизнь».

«Точно. Обе двери были выбиты, передняя и задняя. Значит, злоумышленников было двое, стрелявших двое. Мы нашли гильзы и пули от двух пистолетов. Оба девятимиллиметровые».

«Ладно, а что делает убийства личными?» Он снова проверял своего бывшего заместителя.

«Родни Джеймсон был мёртв ещё до того, как упал на землю. Он даже не успел дослать второй патрон в патронник. Когда я нашёл его, он лежал на спине. Выстрел в лицо пришёлся на тот момент, когда он уже был мёртв.

Это значит, что убийца обошел кровать сзади и положил одну из них себе в рот».

«Вы знаете это, потому что...»

«Пуля прошла через рот Родни, вышла через затылок и застряла в деревянном полу».

«Молодец, Джулиана. Я тоже так думаю. Либо это был профессиональный киллер, позаботившийся о смерти Родни, либо кто-то подал сигнал».

«Ладно. Держи свой чёртов рот закрытым».

Фиц мог бы подумать ещё об одном варианте, но пока оставил бы эту теорию при себе. «Расскажите мне о жене».

«Один из убийц выстрелил в дверь двумя выстрелами, нашел ее в ванной и выпустил в нее шесть пуль».

«Но не выстрелил ей в рот, как муж».

Она покачала головой. «Нет».

«Что это значит?»

«Она была свидетельницей убийства, и ее пришлось убить».

«Сопутствующий ущерб».

"Верно."

Он посмотрел на часы и решил, что ему пора идти. Он встал, чтобы уйти.

«Подожди, ковбой. Какой у тебя план?»

Фиц обдумал это и понял, что у него есть только один вариант. «Сначала мне нужно зарегистрироваться в отделении дорожной полиции. Потом я поеду…

в офис шерифа и сообщите им, что я веду это расследование».

«Это должно пройти хорошо».

"Мне все равно."

Она встала и отошла на несколько футов от своего бывшего начальника и бывшего любовника.

"А что я?"

Он помахал ей рукой. «Тебе нужно привести себя в порядок. Я чувствую запах алкоголя, исходящий от тебя. Он сочится из твоих пор».

Джулиана от стыда опустила глаза. «Знаю, Кинан. Извини. Я просто хотела тебя пожалеть».

«Именно поэтому ты надрал задницу тому фальшивому охотнику вчера вечером в «Дилижансе»?»

Ее глаза метнулись к нему, рот открылся.

«Это маленький городок, Джулиана. А я остановился в отеле «Дилижанс». Девушка на стойке регистрации рассказала мне об этом инциденте, когда я регистрировался. Ты же шериф. Это отличная сплетня».

Она покачала головой и тяжело вздохнула. «Значит, весь город узнает».

Он направился к двери и остановился, взявшись за ручку. «Прими душ и влей себе ещё кофе. Потом позвони мне, и я заеду за тобой на обед».

Джулиана посмотрела на него с надеждой и сказала: «Будете ли вы держать меня в курсе вашего расследования?»

Он рассмеялся. «Ты так просто не отделаешься. Ты помогаешь мне найти этих убийц».

Её настроение почти мгновенно изменилось с отчаяния на облегчение. Она крепко обняла его, и ему стало как-то не по себе, когда она прижалась к его груди без бюстгальтера.

Фиц вышел к своему грузовику и какое-то время сидел за рулём, не сводя глаз с дома Джулианы, которая стояла в гостиной, выглядывая из-за занавески. Затем она исчезла.

Он завёл грузовик и отъехал от обочины, не зная, как ему взяться за это дело. Но разве у него был выбор? Губернатор вернул его на службу. И в глубине души он понимал, что слишком молод для пенсии.

OceanofPDF.com

5

Заехав в отделение дорожной полиции в восточной части Или, Фиц направился в офис шерифа округа Уайт-Пайн. Отделение дорожной полиции было практически пустым. В основном оно служило для составления протоколов о ДТП и предоставления патрульным доступа к компьютерам. Большую часть смен они проводили на дороге, где ругали водителей за превышение скорости, поскольку им приходилось за считанные секунды сбрасывать скорость с семидесяти до пятидесяти пяти, а затем до двадцати пяти миль в час, въезжая в отдалённые анклавы невадской глубинки. Это было всё равно что приказать гонщику NASCAR заехать на пит-стоп на сорока милях в час.

Когда он прибыл в офис шерифа, его проводили в кабинет исполняющего обязанности шерифа, и он заметил, что тот уже сделал бирку. Но на ней не было ни слова «Временно исполняющий обязанности». Там было просто написано «Шериф Брэдли Шайскопф».

Мужчина выглядел как бывший игрок школьной футбольной команды из любой точки Америки. Мускулы всё ещё были в изобилии, но, похоже, он набрал вес поверх этого слоя. А учитывая, что этому парню ещё не исполнилось и тридцати, его светлые волосы заметно поредели, и он пытался скрыть это, подстригая их почти наголо.

Фиц представился, сжав руку молодого человека, и исполняющий обязанности шерифа странно на него посмотрел.

«Разве вы не были шерифом округа Уошо в Рино?» — сказал Шайскопф.

«Виновен», — сказал Фиц и сел напротив него за стол.

«Временный» шериф. В тот момент он решил сделать это как можно более болезненным для молодого выскочки.

«Что я могу для вас сделать?» — нерешительно спросил Шайскопф.

«Что ж, заместитель, мне понадобится вся информация, которой вы располагаете по делу о двойном убийстве Родни Джеймсона и его жены Лилли». Фиц особо подчеркнул настоящую должность этого человека — «заместитель».

Шайскопф указал на бейджик на своём столе. «Я шериф».

«Нет, Шайскопф, вы тот человек, который сидит за столом шерифа, назначенный на эту должность незаконным актом чрезмерной окружной комиссии». Он колебался достаточно долго, чтобы лицо заместителя приобрело приятный оттенок

багровый. «Теперь мне нужны ваши доказательства: стенограммы допросов и видеозаписи, отчёты о вскрытии и т.д.»

Шайскопф быстро встал, выпятив грудь и крепко опершись руками о деревянный стол. «Не знаю, кем вы себя возомнили, но вы не можете приходить сюда и ничего требовать».

Фиц подумал, что мужчина готов выхватить табельное оружие. Поэтому Фиц достал два предмета. Сначала он показал ему свой значок и удостоверение сотрудника полиции штата. Затем он передал копию письма губернатора, в котором говорилось, что Фиц имеет все полномочия расследовать убийства.

Глаза заместителя округлились, когда он прочитал письмо. Затем он бросил бумагу на стол и сказал: «Это чушь собачья. Это ни в коем случае не законно».

«Боюсь, вы ошибаетесь», — сказал Фиц. «Губернатор — главный должностное лицо, отвечающее за соблюдение законов в этом штате. Если он хочет назначить специального следователя, а он этого хочет, то это его прерогатива. А теперь соберите своих коллег-заместителей, и я расскажу вам».

Заместитель шерифа снова опустился в кресло своего бывшего начальника, на его лице отразилось потрясение, словно он наконец-то постарел до тридцати пяти лет или даже старше.

Заместитель шерифа не ответил, и Фиц взял письмо от губернатора и пошёл в комнату для сбора. Он крикнул, привлекая их внимание, и, когда все собрались, объявил, что теперь он возглавляет расследование убийства. Некоторые выглядели такими же потрясёнными, как Шайскопф, но другие, казалось, испытали почти облегчение. Похоже, большинство не очень уважали решение окружной комиссии назначить Шайскопфа главным. Но всем дали возможность прочитать письмо, которое раздал Фиц.

«Мне понадобится все, что у вас есть по двойному убийству», — потребовал Фиц.

Двое полицейских начали собирать документы. Другой молодой человек подошёл и протянул руку Фитцу.

«Заместитель шерифа Дэн Эдкинс, — сказал заместитель. — Вы ведь были шерифом округа Уошо, верно?»

«Это верно», сказал Фиц.

«Я был вторым на месте убийства», — сказал Адкинс.

«Хорошо. Мне нужно с тобой поговорить».

Заместитель шерифа Эдкинс повернул голову к дальней стене и сказал: «Мы можем поговорить в конференц-зале».

Фиц остановил всё мероприятие и сказал остальным заместителям: «Принесите всё в конференц-зал. Если у вас тоже всё оцифровано,

Запиши мне это на флешку. Спасибо.

Войдя в конференц-зал, Фиц инстинктивно сел во главе большого стола. Он достал телефон и отправил короткое сообщение.

Заместитель шерифа Эдкинс сел на стул рядом с ним. Фиц ждал, пока остальные приносили ему документы, раскладывая папки с бумагами и фотографиями. Когда последний из них ушёл, Фиц велел заместителю закрыть за ними дверь.

Затем Фиц взглянул на молодого заместителя и спросил: «Бывший военный?»

«Да, сэр. Откуда вы знаете?»

«Как ты себя ведёшь». Он замялся, пытаясь понять молодого помощника. У молодого человека был проницательный взгляд солдата, видевшего зверства, которые не должен терпеть ни один человек. «Расскажи мне, Дэн».

Пока молодой помощник шерифа объяснял ситуацию, Фиц достал фотографии и связал их с историей помощника шерифа Эдкинса. Закончив, молодой человек, казалось, ещё глубже опустился в кресло, испытывая облегчение.

Телефон в кармане Фитца завибрировал, получив сообщение, и он прочитал его.

Джулиана сказала, что заместитель Дэн Эдкинс был молод, но её лучший заместитель. Она доверила ему свою жизнь.

«Расскажите мне о шерифе Джулиане Шрайбер», — попросил Фиц. «Особенно в контексте этого дела».

«Джулиана... Шериф Шрайбер — профессионал, сэр. Она пошла туда без подкрепления, что мне не понравилось, но для этого нужна была смелость. Ей вообще не следовало дежурить в ту ночь. Она заменяла Шайскопфа, который по какой-то причине взял выходной».

«А как насчет поведения шерифа на месте преступления?»

«Я вас не понимаю, сэр».

Фиц думал, как это сформулировать, а потом просто резко сказал:

«Она трахнула собаку на месте преступления?»

Заместитель шерифа Эдкинс покачал головой. «Ни в коем случае. Как я и говорил, она была профессионалом».

«Тогда почему окружной совет комиссаров отстранил ее от должности?»

«Потому что они — кучка бесхребетных слабаков».

Фиц рассмеялся. Ему начинал нравиться этот бывший солдат. «Сколько тебе лет?»

«Двадцать пять. Почему?»

Игнорируя заместителя, Фиц сказал: «Итак, тебе нравится Джулиана».

«Да, сэр. Она в полном порядке. Она относится ко всем нам с большим уважением». И тут в мозгу молодого человека словно что-то щёлкнуло. «Подождите-ка…»

Минутку. Она была помощником шерифа в округе Уошо. Вы её наверняка знаете.

Ладно, этот заместитель связал, а его нынешний начальник, Шайскопф, этого не сделал. «Верно. Я нанял её и обучил в Рино. Я также уговорил её вернуться домой в Эли и баллотироваться на пост шерифа. Но, пожалуйста, держите это при себе».

«Да, сэр», — на лице заместителя шерифа Эдкинса отразилось недоумение.

«У тебя проблемы?» — спросил Фиц.

«Просто интересно, как вас выбрали на эту работу?»

«Я знаю губернатора. Он знал, что я больше не шериф, и я был бы хорошим кандидатом для раскрытия этих убийств». По крайней мере, Фиц надеялся, что это правда.

«Логично, сэр. Уверен, вы многое повидали за свои годы».

«Больше, чем мне хотелось бы помнить. Уверен, ты понимаешь».

Депутат кивнул в знак согласия.

«Расскажите мне о других заместителях», — сказал Фиц.

«Большинство мужчин здесь — деревенские жители, — сказал заместитель шерифа Эдкинс. — Их наняли помощниками сразу после окончания школы».

«Но не вы. Вы прошли армейскую подготовку и проработали в военной полиции не менее четырёх лет».

«Шесть лет».

«А Джулиана — единственная женщина в управлении шерифа?»

«Да, сэр. Но я работал со многими замечательными женщинами в армии, так что меня это не беспокоит. Я доверяю ей свою жизнь».

«А как же остальные?»

Бывший солдат на мгновение облизнул губы. «Не знаю, сэр. Думаю, у некоторых могут возникнуть проблемы с её командованием».

Фиц поднялся на ноги и подошёл к большой карте города Эли. Рядом лежала карта округа. «Согласно показаниям помощника шерифа и журналам патрулирования, шериф находился в центре города у «Дилижанса», патрулируя. Вы же были к западу от города, у медного рудника».

«Не совсем, сэр. Я выезжал на вызов о том, что несовершеннолетний распивает спиртное на дороге в тридцати милях. Оказалось, что это ложный вызов. Я возвращался в Эли, когда мне позвонили по подсказке».

«Так вы были где-то здесь?» — Фиц указал на точку на карте округа.

Заместитель шерифа встал и обошёл стол переговоров. «В ту ночь у нас патрулировало шесть машин, включая машину шерифа. Расс находился к северу от девяноста

Три рядом с Черри-Крик. Боб находился на восточной пятидесяти, примерно в десяти милях от границы с Ютой, помогая застрявшему водителю. Стив находился к югу от города на шести и подобрал пьяного водителя.

«Пять», — сказал Фиц. «А шестой?»

Заместитель шерифа Эдкинс попытался напрячь мозги, но ему явно не удалось придумать ни единой мысли.

Фиц подошел к карте Эли и указал на место к востоку от города.

«Согласно журналу, шестой патруль находился здесь с радарной ловушкой, где дорога резко снижает скорость».

«Точно. Это был заместитель шерифа Джонс. Он любит лёгкие решения».

Проведя пальцем от восточной части города к месту убийства, Фиц сказал:

«Это поставило бы Джонса ближе всего к ответу».

— Ну, Джулиана… Здесь был шериф Шрайбер.

«Изначально, но я имею в виду, как только она вызвала подкрепление».

«Верно. Она была ближе всех к месту, где могли быть выстрелы, и сказала, что возьмёт это на себя. Я всё ещё был рядом с Рут, около медного рудника».

Фиц знал, что Рут — это местность к западу от города и не настоящая женщина.

«Значит, Джонс должен был прибыть на место убийства гораздо раньше тебя»,

сказал Фиц.

«Думаю, что да», — неохотно ответил заместитель Эдкинс.

Фитцу нужно было не забыть узнать мнение Джулианы о помощнике шерифа Джонсе. Она, должно быть, видела запись в журнале, где говорилось, что он был ближайшим помощником.

«А как насчет полиции Эли?» — спросил Фиц.

«Их зона действия, очевидно, находится в пределах города. Не знаю, сколько машин они патрулировали в ту ночь. Большинство их проблем по пятницам связаны с казино и публичными домами. Должно быть, там были люди».

«Но в конце концов они появились», — сказал Фиц, просмотрев отчеты.

«Да, сэр. После того, как мы с шерифом сообщили об убийствах, все подразделения прибыли в город. Почему это важно?»

«Ну, мне нужно быть в курсе событий с того момента, как ответил шериф, до того, как я сегодня утром вошел в дверь и взял расследование под свой контроль.

Затем я продолжу расследование».

«Понимаю, сэр. Тогда вам нужно поговорить с шерифом».

«Я с ней сегодня днём свяжусь. Заместитель шерифа Джонс работает?»

«Нет, сэр. У него выходной. Я слышал, он охотится на оленей. Я работаю в основном по вечерам и ночам, так что сегодня я заменяю его в дневную смену».

Дверь конференц-зала открылась, вошла миниатюрная молодая женщина и положила на стол джамп-драйв.

«Всё на этом диске?» — спросил её Фиц.

«Да, сэр. Зашифровано паролем Bristlecone».

"Спасибо."

Она улыбнулась и ушла.

Фиц взглянул на молодого помощника шерифа. «Как давно вы с ней встречаетесь?»

У заместителя слегка отвисла челюсть, и он спросил: «Откуда вы знаете?»

«Эта улыбка была для тебя».

«Два месяца. С тех пор, как она только начала работать здесь. Она техник, работает с нашими компьютерами и радио. Её только что уволили из ВВС.

Был в командировке в Афганистане. Так что это нас объединяет. Оказалось, мы там разминулись на две недели.

«Кажется, она приятная девушка. Она местная?»

«Да, сэр».

«Где вы выросли?»

«Элко».

«Ладно. Я работал там на золотых приисках до того, как мне исполнилось двадцать».

«Мой отец работал на шахте, — сказал заместитель. — Может быть, вы его знали».

Фиц не мог вспомнить ничего, кроме нескольких имен из тех времен, когда он работал в шахте.

И тысячи людей работали на рудниках вокруг Элко в разных местах. «Возможно. Это было давно».

Пришло ещё одно сообщение. Фиц проверил телефон и увидел, что оно от Джулианы. Она хотела встретиться с ним в мексиканском ресторане на севере города в одиннадцать. Он согласился и снова посмотрел на молодого помощника шерифа.

«Вам еще что-нибудь нужно, сэр?»

«Ящик для всего этого», — сказал Фиц. «Я буду работать в офисе дорожной полиции».

«Да, сэр. Я принесу это вам. Доказательства придётся оставить здесь под замком».

«Верно. Я приду и посмотрю, как только поговорю с шерифом Шрайбером».

Молодой помощник шерифа убежал и вернулся через минуту с коробкой в руках. Затем он погрузил всё для Фитца. За исключением прыжкового двигателя, который Фитц положил в карман.

Фиц взял коробку, вышел из здания и положил её на переднее пассажирское сиденье своего грузовика. Он сел и посмотрел на часы. Было без пятнадцати одиннадцать. Как раз достаточно, чтобы найти тот мексиканский ресторан и встретиться с Джулианой.

OceanofPDF.com

6

Как только бывший шериф из Рино покинул офис шерифа, исполняющий обязанности шерифа Брэдли Шайскопф приказал своему заместителю Дэну Эдкинсу занять свой временный офис.

«Что, чёрт возьми, происходит, Эдкинс?» — спросил шериф. Он откинулся на спинку кожаного кресла на колёсах за большим деревянным столом, сжав подлокотники так, что побелели костяшки пальцев.

Заместитель шерифа Эдкинс стоял перед столом, как будто его вызвали в кабинет командира бригады, чего никогда не случалось, если только он не совершал чего-то, заслуживающего признания.

«Чего ты от меня хочешь, Брэдли?» — спросил Эдкинс.

Шайскопф хлопнул обеими руками по столу. «Чёрт возьми. Вы будете уважать этот офис, если не меня».

«Там, откуда я родом, звание заслуживают. То, как вы получили эту временную должность, так же непонятно, как и то, почему шериф Шрайбер вообще был отстранён».

Нынешний шериф закрыл глаза и покачал головой. Эдкинс подумал, что его голова вот-вот взорвётся. Но он не собирался отступать перед этим человеком. Не сейчас, когда губернатор только что дал шерифскому офису отсрочку от безумия, направив шерифа Фицпатрика вести расследование убийства.

«О чем просил тебя этот незваный гость?»

«Шериф Фицпатрик не лезет не в своё дело, Брэдли. Он — законно назначенный специальный следователь полиции штата Невада. Назначенный губернатором этого великого штата. А не тот, кого выбрал дядя по материнской линии, чтобы тот проскользнул на эту должность временного шерифа». Он помедлил, а затем продолжил: «Да, я знаю, что председатель совета комиссаров — твой родственник».

У Шайскопфа был такой вид, будто у него начальная стадия инсульта. Он взглянул на настенные часы и сказал: «Убирайся отсюда к чёрту и отправляйся на своё обычное патрулирование».

Заместитель шерифа Эдкинс направился к двери и остановился, чтобы сделать прощальный снимок.

«Мое обычное патрулирование сегодня вечером, но я заменяю твоего приятеля Джонса».

«Убирайтесь!» — крикнул Шайскопф, то ли для назидания находившихся в комнате дежурных, то ли Эдкинс действительно разозлился.

Заместитель шерифа Эдкинс с кривой ухмылкой посмотрел на ключи от патрульной машины и поспешил к двери. Он никогда не нарушал субординации, но что-то во всей этой ситуации отдавало гнилью. Шериф Джулиан Шрайбер была избрана на должность подавляющим большинством голосов, более семидесяти процентов избирателей округа. Один человек с слишком большой властью не мог изменить этот факт, и губернатор, похоже, тоже это понимал.

Фиц приехал в мексиканский ресторан на северной окраине города как раз к моменту его открытия и сел за столик у стены с видом на парковку.

Долго ждать ему не пришлось. Через несколько секунд после того, как он сел, он увидел, как Джулиана подъехала на своём белом Ford F-150. Их машины вполне могли бы быть машинами брата и сестры.

Она вошла и направилась прямо к его кабинке, одетая в синие джинсы, длинную кожаную куртку и ковбойские сапоги. Джулиана выглядела как настоящая девушка из вестерна.

Эти двое были единственными посетителями в заведении. Должно быть, они пришли очень рано, предположил Фиц.

Джулиана выглядит гораздо лучше, подумал он. «Ты отлично моешься», — сказал он.

«Ха-ха. У меня была одна плохая ночь, и ты застал меня в самом худшем состоянии».

«Я тебя не осуждаю», — сказал Фиц, и он действительно не осуждал. Он знал, что она совсем не похожа на некоторых пьяниц, с которыми ему приходилось сталкиваться за годы работы в правоохранительных органах и раньше, включая его собственного отца-тирана. Она была одной из немногих, кто знал правду о его прошлом.

«Знаю, Кинан. Просто ситуация отвратительная».

Подошел официант-латиноамериканец с двумя пластиковыми стаканами ледяной воды и меню.

Когда официант ушел, Джулиана сказала: «Я бы не стала здесь ничего есть, если только это не жареное во фритюре».

«Тогда почему вы выбрали это место?»

Она улыбнулась. «Потому что все в офисе шерифа знают, что это место уже несколько раз закрывалось департаментом здравоохранения. Я приказала всем держаться отсюда подальше. Вряд ли там наткнутся на моих».

«Ага. Понятно. Ты же не хочешь, чтобы они увидели, как я с тобой разговариваю?»

Она покачала головой. «Мне всё равно. Я просто не могу вынести мысли о том, чтобы их увидеть».

«Включая заместителя Дэна Эдкинса?»

«Особенно Дэн, — сказала она. — Это он вчера вечером притащил меня домой».

«После драки в баре?» Он постарался не улыбаться слишком широко.

«Да, именно так. К тому же, я перед ним наблевал. Не совсем образец профессионализма».

Официант вернулся, и Фиц быстро просмотрел список блюд. Но он уступил место Джулиане. Она заказала жареный во фритюре буррито, и Фиц заказал то же самое. И колу.

«Думаю, они уничтожат любую бактерию», — сказал Фиц.

"Буквально."

Они оба рассмеялись.

Пока они ждали еду, Фиц пытался достучаться до Джулианы. Ему нужно было срочно разобраться в этом деле. Если убийцы были из другого города, след мог остывать с каждой минутой. Если же убийцы были местными, они могли просто решить, что им всё сошло с рук. Он предпочитал последнее, но знал, что получит сильное сопротивление от местного сообщества, если объявит это гнусное дело делом бродячих чужаков. Смириться с такой возможностью было легче, чем признать, что в маленьком Эли, штат Невада, завелись настоящие убийцы.

«У вас была возможность просмотреть какие-либо доказательства?» — спросила она его.

«Некоторые. Я быстро просмотрел протоколы вскрытия от Вегасского судмедэксперта. Позже я проверю вещественные доказательства, но не ожидаю, что найду там много».

«Полиция штата направила мобильную лабораторию для сбора доказательств, которые были переданы нам».

«Вполне логично, учитывая столь резонансное дело. В округе Уайт-Пайн не так уж много убийств».

«Нет. У нас был всего один случай с тех пор, как я стал шерифом, и это был настоящий провал. Муж разозлился и убил жену. Потом позвонил в службу спасения, чтобы признаться».

«Мне понравились эти дела. Да, трагичные, но они экономят время и деньги налогоплательщиков на судебное преследование».

«Еще лучше, если муж покончит с собой до того, как мои помощники успеют его задержать».

"Хороший."

Официант принёс еду, и Фиц всё думал о том, что Джулиана рассказала ему о департаменте здравоохранения. Но там были только фасоль и сыр.

Как они могли так всё испортить? Когда они закончили есть, Фиц задумалась, как поднять тему возможных должностных преступлений со стороны своих заместителей.

«Я знаю этот взгляд», — сказала Джулиана.

«Какой взгляд?»

«Вы что-то узнали и не решаетесь меня об этом спросить».

Она всё ещё хорошо разбирается в людях, подумал он. Хорошо. Она не потеряла ни шагу здесь, в глубинке. «Ну, это насчёт ответа на ваш запрос о подкреплении. Насколько я понимаю, большинство патрулей были далеко за городом.

Но ближайший отряд, помощник шерифа Джонс, только что выехал на это шоссе и заблокировал скоростной режим. Почему он не отреагировал?

Джулиана кивнула в знак согласия. «Я тоже задавала этот вопрос. Джонс сказал, что остановил лихача и был занят».

«Офицерское резервное копирование важнее, чем превышение скорости в любой день недели».

«Знаю. Джонс — бесполезная трата человеческой плоти. Я несколько раз делал ему выговор, намереваясь выгнать его за дверь.

Честно говоря, я был рад, что он не пришёл меня поддержать. Я был рад увидеть заместителя Эдкинса.

«Похоже, он чертовски хороший заместитель», — сказал Фиц.

«Он есть».

«Ты же знаешь, что он видит в твоем офисе этого молодого техника».

«Шона? Ты быстро это поняла».

«Вот так я и живу».

«Точно. Ну, они оба служили в Афганистане. Молодые и симпатичные. Я всё время говорю Дэну, что у них будут красивые дети. Он только краснеет. Хотел бы я иметь целый офис таких ребят, как эти двое. Думаю, с этого момента я сделаю военную службу обязательным условием для работы».

«Как приятно снова работать с Джулианой», – подумал он. Хотя он понимал, что это временное задание. Он часто задавался вопросом, почему она не вышла замуж до недавнего времени. Он догадывался, что от него можно было бы потребовать того же, хотя сам однажды, когда ему было чуть больше двадцати, пытался. Но это не сработало. И…

Виной всему молодость и измена жены. Больше поздних, чем первых.

«Мне нужно изучить все отчеты и доказательства», — сказал Фиц.

«И тогда мы сможем продолжить расследование».

«Мы?» — спросила она.

«Верно. Окружной совет уполномоченных, возможно, и отстранил тебя от должности без всякой видимой причины, но они не могут помешать тебе помогать мне».

Она сдержанно улыбнулась ему, и он понял, что это всё, что она когда-либо сможет ему сказать в знак благодарности. Впрочем, большего ему и не требовалось.

«Спасибо, Кинан».

«Без проблем. Итак, прежде всего, какого комиссара ты разозлил?»

«Это просто. Майор Аршлох. Он дядя Шайскопфа по материнской линии».

«Серьёзно? Его зовут Майор?»

«Вот это я понимаю. Полагаю, семья Шайскопф хочет, чтобы я ушёл, чтобы они могли поставить своего человека шерифом на постоянной основе. Это старинная семья в городе. Мэр — троюродный брат Шайскопфа».

Отлично. Фитцу всего лишь нужно было столкнуться лбами с влиятельной западной семьёй. Что ж, по крайней мере, он остановился в номере Джона Уэйна в «Дилижансе».

Фиц встал. «Ладно. Пошли».

«С чего начать?» — спросила она, вставая и поправляя джинсы поверх ковбойских сапог.

«Всё началось оттуда, — сказал он. — С места убийства».

OceanofPDF.com

7

Им потребовалось чуть больше десяти минут, чтобы доехать от мексиканского ресторана до места убийства на авеню М. Фиц взял свой грузовик, оставив её машину позади. Поскольку они ехали без мигалок и сирен, он предположил, что помощник шерифа Джонс мог быть там меньше чем через пять минут. Он понятия не имел, означает ли это что-либо. Фиц уже сталкивался с помощниками шерифа, которые замирали под давлением. Он не узнает правды, пока не поговорит с помощником.

Он припарковался перед домом и огляделся. «Когда вы подъехали, было темно?»

«Да», — она указала на отдельно стоящий гараж. «Но там горел свет. А перед гаражом стоял старый грузовик Toyota».

«Чье это было?»

«Жена, Лилли. Родни ездил на старом Ford Taurus, который стоял в гараже».

«Вы обработали оба этих автомобиля?»

«Да. Ничего особенного. Оба были заперты, и ничего необычного не было».

«Где они сейчас?»

«На окружной штрафстоянке».

«Ладно. Пошли». Он открыл дверь и увидел, что она не решается уходить. «Тебе не обязательно туда возвращаться».

«Дело не в этом. Я просто кое-что вспомнила». Она вышла из машины и пошла к задней стороне дома. Фиц последовал за ней.

Желтая полицейская лента все еще тянулась от входной двери, а когда они обошли ее сзади, лента закрыла и эту дверь.

«Это дверь кухни», — сказала она. «Какое-то животное, вероятно, кошка, выскочило отсюда, когда я подходила к дому. Тогда я об этом не подумала, решив, что, должно быть, спугнула её. Но кошка побежала в том направлении». Она указала на заднюю стену гаража.

Фиц подумал о том, как это место выглядело бы ночью. В темноте там было бы довольно страшно. «Верно. Значит, ты не напугал кошку.

Это был бы кто-то другой».

Её глаза расширились, когда она посмотрела на Фитца. «Убийцы». Она покачала головой. «Я облажалась. Надо было сначала обойти дом сзади, а не заходить в него».

«И ты, возможно, уже мёртв», — яростно сказал он. «Они могли устроить тебе здесь засаду. Застрелить тебя прежде, чем ты успел что-либо сделать».

Похоже, она обдумывала эту перспективу, и ей эта идея не понравилась.

«Ну же», — сказал он, положив руку ей на плечо. «Расскажи мне, что ты сделала».

Они вернулись к передней части дома, и она объяснила свои действия. Фитцу пришлось снести доски, заложенные у входа, прежде чем они смогли войти. Затем она повторила свои действия на первом этаже, заметив, что задняя дверь тоже была выбита.

«Тогда я поняла, что нападавших должно быть двое», — предположила она.

«Вы тогда вызвали подкрепление?»

«Нет. Я вызвал подкрепление ещё до того, как вошел в дом».

Фиц мысленно прикинул время. Ей потребовалось бы всего несколько секунд, чтобы пройти первый этаж. «А что потом?»

Она вернулась в гостиную и указала на лестницу, ведущую на второй этаж. «Я начала подниматься по лестнице».

Он посмотрел на часы, пока они вдвоем поднимались по лестнице. Она провела их по первым спальням, объясняя, как она зачистила каждую. Но он также знал, что зачистить дом всего одним полицейским практически невозможно. Пока она сосредоточенно осматривала шкаф в одной из спален или заглядывала под кровать, убийца мог выскользнуть и спуститься по лестнице.

«Твой разум работает, Кинан. О чём ты думаешь?»

К этому времени они уже снова были в коридоре. Фиц сказал: «Ну, думаю, ты поступил очень смело, придя сюда один. И очень глупо. Я же тебя учил не так».

«Знаю», — сказала она, стиснув зубы. «Я знала, что ты так скажешь. И я согласна. Но я не знала, что найду. Это мог быть стрелок или нуждающийся в медицинской помощи. Я также думала, что подкрепление прибудет быстрее. Если не из офиса шерифа, то хотя бы из полиции Или».

«Они должны были первыми прибыть на место происшествия, учитывая, что этот дом находится в черте города».

«У них очень ограниченное патрулирование, — пояснила она. — И они, как правило, контролируют казино и бары в центре города. Учитывая, сколько охотников в городе, это…

Иногда здесь бывает очень дико. Практически все кровати в городе заняты.

Сюда даже приезжала группа байкеров из Вегаса, они совершили последнюю поездку перед зимой».

«Ладно. Пойдём в главную спальню. Если ты, конечно, готов».

«Я в порядке». Она повела меня вперёд, указывая на след от выстрела из дробовика у края двери спальни. Затем она толкнула дверь и вернулась на кровавую сцену.

Фиц заметил, что здесь ещё не убирали. Кровь всё ещё была на стенах, словно на картине Джексона Поллака. Она показала ему, где оказалось тело мужчины. Затем она повернулась к главной ванной, показала ему оторванную дверную ручку и место, где она нашла убитую жену. Фиц понимал, что мало что сможет узнать с места преступления, но, приехав сюда, он смог лучше и быстрее разобраться в сути преступления.

Вернувшись в главную спальню, Фиц повернулся к Джулиане и сказал:

«Как вы думаете, что здесь произошло?»

Она глубоко вздохнула. «Двое нападавших. Довольно эффективно. Выбили обе двери почти одновременно, а затем направились прямо в главную спальню. Возможно, они знали планировку дома. Но, насколько мы можем судить, ничего не пропало, так что ограбление не было мотивом. Как я уже говорила, думаю, целью был муж, а жена — просто попутчица».

«Согласен. А как насчёт мотива? Кто хотел смерти этого парня?»

Джулиана покачала головой. «Я проверила информацию об этом парне, но почти ничего не нашла. Он переехал в Эли пять лет назад и открыл кофейню.

Налоговые отчеты показывают, что он заработал чуть больше тридцати тысяч. Его жена заработала на руднике вдвое больше».

Здесь Фитцу нужно было действовать осторожно. Но ему всё равно нужно было пройти этот путь. «Что Лилли делала на руднике?»

«Она работала в отделе кадров».

Он уже знал это, бегло прочитав отчёты. «Эти ребята умеют вывести из себя некоторых», — предположил Фиц. «Она что, была вынуждена уволить вашего мужа?»

«Насколько мне известно, нет. Директор по персоналу его уволил. И Антон не был этим особенно недоволен. Он понимал, что его пьянство идёт по наклонной. Кража просто решила его судьбу. Его уволили вместо уголовного преследования. Честно говоря, я думаю, Антон испытал облегчение».

«Интересно, — подумал он. — А мог ли он взять ещё золота, прежде чем его поймали?»

Она уперла руки в бока, правая рука инстинктивно легла на рукоять пистолета. «К чему ты клонишь, Кинан? Ты пытаешься раскрыть эти убийства или исправить мой неудачный брак?»

Ладно, возможно, он зашёл слишком далеко. «Предположим на мгновение, что Антон был мужем другого заместителя шерифа и пропал примерно в момент двойного убийства. Добавьте к этому тот факт, что заместитель первым прибыл на место. Разве вы не хотели бы сначала проверить этот вариант, прежде чем переходить к другим?»

Её взгляд метался из стороны в сторону, словно она пыталась уловить хоть каплю истины в его словах. Наконец, она просто кивнула в знак согласия.

«Ты уверена, что сможешь это сделать?» — спросил он ее.

Прежде чем она успела ответить, телефон Фитца завибрировал, и он увидел, что звонит Ада. Он взял трубку и внимательно выслушал её. Она была настолько дотошной, что ему не пришлось задавать ей никаких вопросов. Когда Ада закончила рассказывать о своей находке, он поблагодарил её, выключил телефон и убрал его обратно в карман.

«Это была твоя девушка?» — спросила Джулиана.

«Да. И она нашла кое-что интересное», — он замялся, ожидая, когда Джулиана задаст очевидный вопрос.

«Она нашла его?»

«Не совсем. Но она идёт по его следу. Она пометила его счета Visa и соцсети. Он не пользовался ни дебетовой картой, ни картами Visa, но ей удалось найти одно совпадение».

Он помолчал, не уверенный, понравится ли ей эта последняя фраза. «Я был прав насчёт золота. Ломбард в Рино сообщил о продаже золота через электронную систему в налоговую службу. Он продал им значительную сумму за наличные».

«Насколько это существенно?»

«Более десяти тысяч. Вот почему продажа была так быстро завершена».

Слеза скатилась по её правой щеке. «В Рино всё ещё дают быстрые разводы?»

Фиц обнял её в тёплых объятиях. Он знал, что ей сейчас, должно быть, больно. Но она была стойкой.

Джулиана отстранилась от Фитца и спросила: «Когда он продал золото?»

«Понедельник после убийств».

Она снова упала в его объятия и заплакала.

Мужчина и женщина сидели в черном Ford Expedition с тонированными стеклами в двух кварталах от места убийства на авеню М. За

колесо, мужчина посмотрел в бинокль, снова сосредоточив внимание на белом грузовике впереди.

Молодая женщина на пассажирском сиденье что-то набирала на своем смартфоне и ждала, когда он перестанет думать.

«Владельца зовут Кинан Фицпатрик», — сказала женщина.

«Почему это имя звучит знакомо?» — спросил водитель.

Она уже ввела имя этого человека и снова ждала, пока медленное соединение загрузит данные. Наконец, она сказала: «Вот почему. Он бывший шериф округа Уошо».

«Это Рено, да?»

"Да."

«Тогда какого черта он здесь топчется по месту преступления?» — спросил он.

«Хороший вопрос. И почему он делает это с отстранённым шерифом округа Уайт-Пайн?»

Водитель завел двигатель и включил передачу внедорожника.

«Не знаю, но, похоже, нам нужно сделать несколько звонков. Сначала нам нужно убраться отсюда к черту, пока эти двое нас не прикончили».

OceanofPDF.com

8

Белый грузовик шерифа округа с черными буквами остановился на грунтовой дороге и встал за другим грузовиком — старым серебристым автомобилем, потемневшим от грязи из-за поездок по проселочным дорогам.

Временно исполняющий обязанности шерифа Брэдли Шайскопф смог связаться со своим другом заместителем шерифа Сэмми Джонсом и организовать эту встречу.

Он и Сэмми вместе учились в старшей школе. Сэмми был квотербеком, почти исключительно передавая мяч Шайскопфу или же сбрасывая короткие передачи для больших успехов. У Сэмми была неплохая рука для средней школы, но ему повезло, что он начал играть в старшей. Но Шайскопф связал их двоих как единое целое, сказав тренеру, что откажется играть, если Сэмми не будет передавать ему мяч. А потом, когда Шайскопф лишился стипендии из-за травмы и устроился шерифом, он нашёл место для своего безработного друга.

Сэмми вылез из пикапа и побрел обратно к машине шерифа. Глядя на него сейчас, ни за что не догадаешься, что он занимался спортом в школе. Мускулатура уступила место дряблой фигуре. Но Шайскопф знал, что его друг всё ещё может без труда выбить дверь ногой, и компенсировал свою недостаточную подвижность преданностью временному шерифу.

Опустив стекло, Шайскопф спросил: «Есть ли успехи сегодня утром?»

Джонс покачал головой, размахивая щеками. «Ничего, кроме как делает».

«Залезай и отдохни».

«У меня задница болит. Я всё утро за рулём. Что случилось, Брэд?»

Шайскопф обдумал свою пьесу и наконец сказал: «У нас возникла проблема».

"Как что?"

Временно исполняющий обязанности шерифа объяснил, что губернатор направил специального следователя для расследования дела об убийстве.

«Бывший шериф из Рино, — сказал Джонс. — Это чушь собачья. Какие у него вообще полномочия?»

«Я звонил дяде сегодня утром. Он перезвонит мне, как только узнает».

«Какая разница?»

Шайскопф уже рассмотрел все аспекты этого дела. «Если он не найдёт в её действиях состава преступления, комиссары будут вынуждены вернуть эту стерву к руководству».

Заместитель шерифа Джонс прислонился к грузовику шерифа и яростно покачал головой. «Этого не будет. Она облажалась. Вам нужно заставить этого молодого помощника написать о происшествии в «Дилижансе»».

«Дэн этого не сделает».

«Вы можете заставить его написать на нее жалобу».

Если подумать, его старый приятель, возможно, прав. Ему просто нужна была жалоба. У них уже были свидетели, включая записи с камер видеонаблюдения.

«Хорошая мысль, Сэмми. Узнай имя человека в «Дилижансе» и убеди его предъявить обвинения этой шлюхе».

«А что, если он не захочет играть в мяч?»

Шайскопф улыбнулся. «Тогда скажи ему, что у нас есть свидетели, которые говорят, что он всё это затеял, и бывший шериф предъявит ему обвинения. Ты оказываешь ему чертовски большую услугу. Так и скажи».

Заместитель шерифа Джонс похлопал друга по руке. «Вот почему ты главный, Брэд». Затем он замялся и попытался выпрямить глаза, затянув гримасу, — тик, который был таким же старым, как их дружба. Наконец, Джонс дошёл до конца, и спросил: «А как насчёт той ночи?»

«Что скажете?»

«Мой запоздалый ответ».

«У тебя не было выбора, Сэмми».

«Я знаю. Но как это объяснить?»

За последние две недели они уже много раз об этом говорили.

«Придерживайтесь своей версии. Вы остановили нарушителя и случайно выключили рацию. Вы не услышали вызова, пока не вернулись в машину».

«Но нет ни записи в журнале, ни билета».

«Всё просто, Сэмми. Ты сделал парню предупреждение и забыл зафиксировать его. Я сделаю тебе выговор, а через месяц вычеркну его из твоего досье».

«Это просто гениально».

«Вот почему я зарабатываю большие деньги, приятель. А теперь возвращайся в город и найди того парня, который ввязался в стычку с шерифом. Сделай копию...

видео."

«Понял», — заместитель шерифа Джонс похлопал по верху кабины грузовика и поплелся обратно к своей машине.

Шайскопф наблюдал, как его старый друг выехал, развернул машину обратно в город и медленно тронулся с места. Сэмми Джонс был предан, как любимый пёс, но, к сожалению, его умственные способности были ниже температуры тела.

Фиц высадил Джулиану у ее дома и поехал прямо в «Дилижанс», отнеся большую коробку с материалами дела об убийстве Джеймсона в свою комнату в номере «Джон Уэйн».

Ему было жаль подругу. Она не заслуживала страданий из-за неудачного брака или отстранения от должности советом уполномоченных. В округе Уайт-Пайн творилось что-то серьёзное. Он явно превратился в одну большую кровосмесительную сеть кумовства и непотизма.

За час Фиц превратил свою комнату из комнаты в стиле вестерн в логово одержимого преследователя, заваленного бумагами и фотографиями. Одним из его самых ценных качеств была способность быстро просматривать документы и делать выводы. Однако он не нашёл ни одного подозрительного интервью. Затем он вспомнил, что ему передали цифровые файлы и записали их на флешку. Он включил ноутбук и подключил диск, что потребовало пароль шифрования. Он вспомнил милую юную девушку и набрал Bristlecone – название 5000-летних деревьев, растущих в дикой местности к северу от города.

Папка открылась, и в ней оказались подпапки разных категорий: от фотографий с места преступления до допросов подозреваемых, на которые он и нажал в первую очередь. Внутри находились четыре PDF-файла с расшифровками и четыре соответствующих видеофайла для каждого допроса. Всего четыре допроса? Ничего себе, они действительно не задержали обычных подозреваемых.

Сначала он ознакомился с отчётами офицеров — причиной привлечения каждого подозреваемого в качестве лица, представляющего интерес. Первым был человек, работавший менеджером в кофейне Родни Джеймсона. Его, очевидно, вызвали просто для сбора биографических данных, чтобы выяснить, знал ли он, кто мог желать смерти Джеймсона.

Ничего важного там нет.

Второй мужчина был бывшим бойфрендом Лилли Джеймсон. Десять лет назад она добилась запретительного судебного приказа против него. Но, похоже, он…

Он двинулся дальше. Он женился на медсестре из местной больницы, и у них было двое маленьких детей. Не самый лучший подозреваемый, подумал Фиц.

Третий допрос был с женщиной грубого вида, работавшей дилером блэкджека в казино «Stagecoach» этажом ниже. Он осмотрел её, пытаясь понять, зачем её привели. Вот. Она была двоюродной сестрой Лилли и судилась с ней за землю и право собственности на дом семьи Рэндольф. Казалось, что он не стоил таких больших денег, но семейные ссоры были одним из самых веских мотивов для убийства. Он не стал смотреть видеозапись допроса, пока не проверил четвёртого подозреваемого.

Это интервью было с человеком, который выступал против Родни Джеймсона на заседании городского совета. Речь шла о каком-то споре о местоположении кофейни Джеймсона. Но это было около пяти лет назад, когда этот человек только приехал в город. Интервью длилось всего пять минут, поэтому Фиц сначала включил его.

Раздался голос шерифа Джулианы Шрайбер, которая объявила, кого она допрашивает. Подозреваемому велели назвать своё имя и адрес. Затем она сразу же перешла к делу, не кривя душой. Парень выглядел перепуганным до смерти, словно Джулиана держала на нём пистолет за кадром. Он извергался, как вулкан, подробно описывая своё местонахождение во время убийств. Кажется, ему было 240.

В нескольких милях отсюда, в Солт-Лейк-Сити. Он увидел, что Джулиана подтвердила алиби мужчины.

Его не было.

Теперь он вернулся к кузине Лилли и перешел сразу к интервью.

Джулиана начала с простых вопросов о своём споре с кузиной. Похоже, эта женщина всё ещё злилась. Поэтому Джулиана вытащила завещание Лилли, согласно которому имущество передавалось её местной церкви. Более того, Лилли дала церкви чёткие указания никогда не продавать имущество никому из родственников. Вот это да, жестоко. Игрушечная девица была недовольна. Она ругалась, как пьяный сапожник, почти минуту. Но Фитц с трудом верил, что эта кузина как-то причастна к убийствам. Если бы она это сделала, Лилли бы точно застрелили.

Фиц выключил видео и закрыл компьютер. Затем он сложил все документы на кровати и лёг, чтобы немного вздремнуть. Иногда лучшие мысли приходили ему, когда он просто закрывал глаза и представлял себе дело.

Когда он проснулся, в комнате было темно, если не считать света из других казино в центре города, пробивающегося сквозь них и пляшущего по стенам. Он взглянул на часы и увидел, что проспал пару часов. Фиц…

ему приснилось это дело, и он заменил Джулиану, когда в ночь убийств шел по дому и обнаруживал ужасающую сцену.

Он встал и посмотрел в окно на здания в центре Эли. Для города с населением 4000 человек это место оказалось более оживлённым, чем он мог предположить. Через дорогу находилось ещё одно казино. К нему примыкало кирпичное здание с небольшими заведениями — сначала китайский ресторан, а рядом кофейня и интернет-кафе. То самое, что принадлежало покойному, Родни Джеймсону.

Если бы Фиц пил кофе, чашечка хорошего напитка сейчас ему бы не помешала.

Заперев номер, Фиц спустился по лестнице на первый этаж. Лифт работал медленно и, похоже, ненадёжно. Другой постоялец рассказал Фицу, что в прошлый раз он застрял в лифте и несколько часов ждал ремонтника из Вегаса. Это был единственный лифт в округе Уайт-Пайн, поэтому, пока он жил в номере «Джон Уэйн», Фиц должен был пройти пешком пять пролётов лестницы вверх и вниз.

OceanofPDF.com

9

Фиц перешёл улицу и вошёл в небольшую кофейню под названием «Мучо Ява». Когда-то здесь был бар, как он сразу понял. Но вместо алкоголя за барной стойкой стояли бутылки с кофейными ароматизаторами. Там же красовалась высокотехнологичная латунная кофемашина для приготовления капучино, придававшая заведению атмосферу стимпанка. В передней части у окон стояло несколько столов и стульев, а в глубине располагался отдел с компьютерами в отдельных кабинках, напоминающий библиотеку.

Среди покупателей была молодая пара, пьющая кофе у входа, и один человек за компьютером в задней части зала — возможно, увлеченный геймер, спасающий планету для всего человечества.

Фиц подошёл к бару, и из задней комнаты вышел мужчина. Он узнал его по фотографии в электронном отчёте шерифа и короткому видеоинтервью.

«Чем я могу вам помочь?» — спросил мужчина. На бейдже было написано «Измаил», но этот человек не напоминал Фитцу ни персонажа Мелвилла, ни сына Авраама из Ветхого Завета. У этого Измаила были взъерошенные светлые волосы, заплетенные в дреды, а руки были покрыты татуировками, больше похожими на Квикега. Но, в отличие от гарпунщика, этот парень выглядел изможденным из-за образа жизни.

«Содержит ли ваша итальянская газировка кофеин?»

«Почти всё здесь производит впечатление. Какой вкус?»

«Кола. Большая».

«Совершенно верно», — мужчина отошел, чтобы смешать напиток.

Вернувшись с напитком, Фиц дал парню хорошие чаевые и выразил надежду, что это даст ему немного времени поговорить.

«Вы владелец?» — спросил Фиц и сделал большой глоток итальянской газировки.

Ишмаэль вопросительно взглянул на Фица и сказал: «Нет, просто менеджер.

Это место, вероятно, будет выставлено на продажу.

«Почему это?» — Фиц притворился идиотом.

«Вы отсюда?»

«Нет. Я здесь временно».

Бариста наклонился и тихо сказал: «Владельца убили пару недель назад. И его, и его жену».

«Серьёзно? В Вегасе?»

«Нет. Прямо здесь, в городе. Какое-то вторжение в дом».

«Да благословит их Бог», — сказал Фиц, и он говорил серьёзно. «Куда катится мир, когда насилие приходит в такой маленький городок?»

«Ты прав, брат».

«Интересные татуировки. Откуда вы родом?»

«Я отсюда. Но уехал лет на десять. В основном в Портленд.

Вот откуда я все это взял».

Присмотревшись внимательнее, Фиц заметил, что каждая из татуировок имела какое-то религиозное значение. Это были либо библейские стихи, либо изображения. Он предположил, что нельзя судить о книге по её обложке.

Менеджер подошел к молодой паре, чтобы спросить, не нужно ли им еще чего-нибудь, а затем вернулся.

Фиц махнул менеджеру рукой, чтобы тот подошёл поближе. Затем он спросил: «Они знают, кто убил вашего бывшего начальника?»

«Не думаю. Полицейские спрашивали меня, знаю ли я, кто мог это сделать, но я понятия не имею».

«Он тоже здесь работал?»

Ишмаэль помедлил. «Да. Он работал в дневную смену с понедельника по субботу. Зачем тебе это знать?»

Фиц понял, что зашёл на один вопрос слишком далеко и поспешил. Пора признаться. Он достал значок и удостоверение личности и показал их менеджеру.

Покачав головой, Ишмаэль сказал: «Не круто, чувак. Ты больше похож на ковбоя-проповедника».

«Извините за возможную уловку», — сказал Фиц. «Хотя я никогда не пытался себя обмануть».

«Верно. Чего ты от меня хочешь?»

«Я прочитал отчет, который вы предоставили департаменту шерифа», — сказал Фиц.

«Да, со мной разговаривал этот красавчик-шериф, который мог надрать задницы любому. Я ничего не знаю».

«Расскажите мне о Родни Джеймсоне в последнюю неделю его жизни. Его что-нибудь беспокоило?»

Измаил потёр редкие пряди волос на лице. «Что-то его беспокоило».

"Знаешь что?"

Менеджер покачал головой. «Нет. Он просто не был таким, как обычно. Примерно за неделю до его смерти, во время нашей вечерней передачи, свинья

Выстрел произошёл снаружи, и он нырнул за барную стойку. Я смеялся до упаду, а он выглядел серьёзно встревоженным. Потом он попытался отшутиться. Но я видел, что он всё ещё потрясён.

«Ты не сказал об этом шерифу», — напомнил Фиц парню. Он отпил ещё немного газировки со вкусом колы.

«Нет. Но она не спрашивала. И, стоя за барной стойкой, я только сейчас вспомнил, как это произошло. Ситуационное осознание».

«Специалист по психологии?»

«Виновен. Есть три типа людей, которые торгуют такими косяками. Те, кто специализировался на философии, психологии или английском».

Фиц кивнул, словно тоже знал это наверняка. «А как насчёт Лилли Джеймсон?»

«А как насчёт неё? Она была классной женщиной. Я её здесь почти не видел, но она была потрясающей женщиной. И у них был прекрасный брак».

Ему не хотелось идти сюда, но выбора не было. «Может, у кого-то из них был роман?»

Менеджер взмахнул дредами из стороны в сторону. «Ни за что. У этих двоих была взаимная любовь».

Фиц помедлил, отпивая ещё глоток. «Финансы?»

Ишмаэль покачал головой. «Это место приносило Джеймсону приличные деньги.

И, насколько я понимаю, его жена неплохо зарабатывала на руднике.

Что ещё может быть? «Была ли у Джеймсона семья?»

«Насколько я знаю, нет. Он никогда об этом не говорил. И на его свадьбу никто не пришёл».

«Откуда он?» Этот вопрос беспокоил Фица весь день. Казалось, жизнь Родни Джеймсона началась всего пять лет назад. Но Фиц знал, что в маленьких городках вроде Эли такое случается часто. Люди часто использовали такие места, чтобы сбежать от прежней жизни. Он сам сделал то же самое, когда получил аттестат о среднем образовании и сбежал из Солт-Лейк-Сити в шестнадцать лет, нанявшись работать на ранчо в Вайоминге.

Измаил выглядел растерянным. «Я точно не знаю. Босс обычно говорил просто «на восток». Но отсюда почти всё на востоке».

Фитцу придётся поглубже разобраться в жизни этого человека. Он не думал, что сможет добиться от Ишмаэля чего-то большего, поэтому поблагодарил баристу и вернулся в отель.

Когда он вошел в свою комнату, он вздрогнул и потянулся за пистолетом, но внезапно остановился, увидев, кто сидит на его кровати и прочесывает полицейские участки.

отчеты и фотографии.

Улыбнувшись ему, Джулиана спросила: «Ты что-нибудь узнал от Ишмаэля Картера?»

«Как вы сюда попали?»

«У меня в этом городе ещё остались несколько друзей. Один из них — управляющий этого отеля».

Фиц сел с другой стороны кровати. «Приятно слышать. Мне следовало взять тебя с собой, но я тут на какое-то время заснул. И я решил сначала расспросить парня в его окружении».

«Хорошая идея. Узнал что-нибудь?»

«Да. Он сказал, что Джеймсон чуть не обделался примерно за неделю до смерти, когда у него перед домом взорвался «Харлей».

«Почему этот растаман-позёр мне этого не сказал?»

«Ситуативное осознание».

Она пожала плечами.

«Поскольку мы были на месте, где это произошло, он вспомнил инцидент».

«Понятно. Значит, мне следовало задать ему вопросы получше».

Фиц продолжил: «Я также спросил его о Лилли. Способна ли она на роман».

Джулиана выглядела несколько ошеломлённой, возможно, не желая знать ответ. «И?»

«Он сказал, что у неё не может быть романа. У неё был прекрасный брак с Родни Джеймсоном».

«Люди умеют притворяться, Кинан».

Он знал это по личному опыту. «Знаю. Но давайте попробуем сосредоточиться на этом деле».

Она провела пальцами по волосам. «У тебя была возможность посмотреть, что мы уже нашли?»

Фиц чуть не пожаловался, что они так мало сделали к этому дню, но Джулиана уже корила себя за то, что ее отстранили от дела.

Вместо этого он сказал: «Да, я даже посмотрел видеозаписи интервью. Вот почему я пошёл поговорить с Ишмаэлем».

"Что вы думаете?"

Он помедлил, а затем сказал: «Думаю, нам предстоит долгий путь, чтобы разобраться в этом деле. Было бы проще, если бы у кого-то из них был родственник, подходящий для этой роли».

«Знаю. Я почти сразу же уволил кузину Лилли».

«Согласен. Но, пожалуй, поговорю с ней на её условиях. Просто чтобы узнать, сможет ли она назвать нам кого-нибудь ещё из жизни Лилли, кто мог бы с ней тягаться».

Она кивнула в знак согласия. «Что теперь?»

«Теперь мы глубже узнаем жизнь Родни Джеймсона до того, как он приехал в Эли».

Они договорились встретиться на следующий день за обедом. На этот раз в ресторане «Stagecoach» на первом этаже его отеля.

OceanofPDF.com

10

На следующее утро Фиц проспал около семи. Затем он спустился вниз, чтобы выпить большую колу и съесть булочку с карамелью в ресторане. Этого кофеина и сахара хватило бы, чтобы не дать ему заснуть до обеда с Джулианой.

Оттуда он засунул все материалы по делу об убийстве в коробку и отвёз их в свой грузовик. Увидев ужасную систему безопасности отеля, где какой-то менеджер пускал Джулиану в свой номер, он не хотел оставлять дело на виду у какой-нибудь горничной, чтобы та ни с того ни с сего глазела на него. Он также взял с собой ноутбук и засунул его под пассажирское сиденье.

Загрузка...