Глава 11 Дерек

Я укладываю Рейган и накрываю её одеялами. Наблюдаю за тем, как она засыпает. Как расслабляются черты её лица, тело. Она подпирает ладонью щёку, рот приоткрыт, колени, скрытые одеялом, согнуты. Я должен идти. Покинуть комнату. Оставить Хемпстед. Уехать. Из. Техаса. Но я ничего не делаю. Вместо этого я сажусь на пол в дверях, одной ногой упираясь о противоположный косяк, и смотрю, как спит Рейган.

Меня будят пальцы, трогающие моё плечо. От резкого пробуждения я вскидываюсь. Томми.

— Эй, приятель. Как дела?

— Мама?

Я встаю.

— Мама спит, парень.

Он смотрит мимо меня, на Рейган. Боже, я не должен быть проследить за его взглядом. Её футболка задралась, Рейган изогнулась в постели, одеяла скомканы и обёрнуты вокруг колен. Моему взору предстают её восхитительные груди, талия, остроугольная красота её бёдер. Боже, она чертовски красива. Я отворачиваюсь к Томми.

— Я голодный, — говорит он.

Я киваю.

— Голодный, да?

— Да.

— Я тоже. Пойдём что-нибудь найдём, — я начинаю спускаться по лестнице, но Томми за мной не идёт, и я останавливаюсь и вопросительно смотрю на него. — Ты идёшь?

— На ручки, — он вытягивает руки вверх.

Я секунду колеблюсь, потом беру его на руки, как в прошлый раз. Он обхватывает меня ногами, рукой держится за плечо. Я так странно себя чувствую с ребёнком на руках. Я ни хрена не знаю о детях вообще и об этом пацане в частности. Но я обещал Рейган позаботиться о нём, и я это сделаю. То есть, это же один маленький трёхлетний мальчик, и я пробуду с ним всего пару часов. Насколько тяжело это может быть?

— Итак, — спрашиваю я его, — что такой маленький сопливчик, как ты, ест на завтрак, а? Колечки Cheerios?

— Биины.

Я в ступоре пялюсь на него.

— Биины? Что это значит?

— Биины. Сиииоп.

Я высказываю предположение:

— Блины и сироп?

Он улыбается.

— Биины! Сиииоп!

Я хмурюсь:

— Чувак, я не делал блины лет пятнадцать, — он, кажется, понимает мою мысль, потому что его лицо морщится, и возникает ощущение, что он сейчас заплачет. Я сдаюсь. — Ладно-ладно. Сделаю всё возможное. Дай мне немного времени.

Он сидит в своём детском «помощнике», прикреплённом к кухонному стулу, и елозит своим маленьким задом. Я обнаруживаю кулинарную книгу на полке над плитой и пролистываю её. Нахожу рецепт блинов и затем отыскиваю на кухне, что удивительно (а, может, наоборот – закономерно), все необходимые ингредиенты. И кофе, который поможет мне работать, а не засыпать целых три часа.

Поразительно, но мне, на самом деле, удаётся совместить жидкое тесто с нагретой сковородой, и испечь несколько блинчиков. Они получаются толстые, около двух дюймов, огромные и слегка подгоревшие с одной стороны. Но Томми это, кажется, ничуть не беспокоит. Я обильно мажу блин маслом, сиропом, разрезаю на куски и даю в руки малышу вилку.

Чёрт побери, этот ребёнок поесть не дурак. И, чёрт возьми, он умеет создать беспорядок!

Масло в его волосах, на его пижаме, на руках… и буквально всё в сиропе. Предполагаю, что я должен был помочь ему есть блин, но я об этом не подумал. К тому же, я тоже был голоден.

Под раковиной в ванной я нахожу коробку салфеток, и, по крайней мере, половину её использую чтобы вытереть Томми. И ещё половину рулона бумажного полотенца и бутылку моющего средства использую для очистки стола, стула, сиденья Томми и пола. В конце концов, все испачканные поверхности очищены… почти.

Я смотрю на Томми, который сидит на полу, переделывая грузовик Tonka в бело-красно-зелёный самолёт, с глазами и ртом, и в плаще. Странно.

— Ладно, парень. Что это у тебя?

Он вручает самолёт мне:

— Играй.

И я сажусь рядом и играю. И знаете что? Это прикольно! Я изображаю шум летящего самолёта, выписываю им круги. Заставляю его делать кубинские восьмёрки, изображаю стук пулемёта. Томми хихикает, и я повторяю свои действия снова. И, чёрт побери, хихикающий звук, который издаёт этот ребёнок, поражает неизвестную мне доселе часть моего сердца, о существовании которой я и не догадывался.


Загрузка...