Гюрза Левантская Закон Долга. Среди людей

Глава 1 Лесной найдёныш

Сегодня в доме было суетно. К хозяину пришёл важный гость, и с утра слуги сбивались с ног, стараясь, чтобы всё было вовремя и к месту. Ещё бы! Сам главный сборщик податей пожаловал. Хотя словом «главный» его называли только казённости ради. Их поселение хоть и гордо именовалось городом, не настолько крупное, чтобы сборщиков было больше одного. Так что главным господина Шукара Мирафа делало исключительно то, что он был единственным. Что не мешало ему исходить самомнением от самого только названия своей должности.

Отвратительный человек. Именно поэтому хозяйка Дома предпочитала не покидать женскую половину во время его визитов. Когда-то давно Шукар к ней сватался. Неизвестно чем его прельстила совершенно обычная девушка, не обладавшая ни богатой роднёй, ни исключительной красотой, но он зачастил в дом к её родителям. Ещё тогда про него ходило множество слухов, а его липкий взгляд приводил её в ужас. К счастью, ей повезло родиться дочерью отца, который искренне любил своё чадо и не считал имуществом, существующим только для того, чтобы удачно выдать замуж для поправки собственного материального положения. Жених получил отказ, но в отместку сделал всё, чтобы другие женихи забыли к ней дорогу. И быть бы Цыран старой девой, не посватайся к ней девять лет спустя достопочтенный Дэкин Равил, состоятельный человек, с мнением которого сборщику податей приходилось считаться.

Когда Дэкин привёл Цыран под свою крышу, её сердце колотилось от страха. Впервые она ушла из-под опеки любящего отца под руку с малознакомым мужчиной на шестнадцать лет старше неё. Решение о её замужестве отец принял стремительно, раздумывал мало. И потому новость о свадьбе огорошила молодую женщину, как весть о начале войны. Однако опасения были напрасными. Муж оказался добрым, трудолюбивым и глубоко набожным человеком, который с пониманием отнёсся к её душевному состоянию. Вскоре она забыла и про разницу в возрасте, и про свои переживания, постаравшись стать надёжной опорой мужу, и их начатые с «договорённости отцов» отношения осветились взаимной любовью и уважением. Сейчас, двадцать лет спустя, ей легко удаётся управлять бытом их большого Дома и его многочисленными жильцами, муж любит её, как и много лет назад, а покойного отца она не устаёт мысленно благодарить за самый большой подарок в жизни.

Только регулярные приходы Шукара вселяют оторопь. Он всё ещё смотрит на неё как на вещь, которая рано или поздно попадёт к нему в руки. Да и здоровье мужа…

Помахав рукой в воздухе, отгоняя мрачные мысли, как назойливых мошек, она зажгла светильник на алтаре богини истины Илаэры. Сегодня был чтимый день, и это обязанность хозяйки. Сложив руки, она вознесла традиционную благодарность, а потом отдельно попросила ясности в делах и поступках для живущих с ней под одной крышей.

Молитву прервало шуршание занавески, и Цыран оглянулась, чтобы посмотреть, кто решил её потревожить при выполнении ритуалов. Это была служанка, одна из её преданных помощниц. Вида, мягко говоря, взбудораженного.

— Хозяйка, дровосеки нашли в лесу раненую женщину!

— Раненую?!

— Нет, она просто без чувств, — следом влетела ещё одна служанка.

Комната наполнялась женщинами всех возрастов, которые старались наперебой сообщить интересную новость.

— А у неё длинные волосы и причёска как верёвочка! — поделилась пятилетняя дочка пекаря.

— Оружие! Вы представляете?! У женщины! И одета, как эйуна какая-то! — возмущалась старшая кормилица, придерживая руками огромные груди, полные молока.

— Может, она дочь деревьев? — спросила одна из стряпух.

— Блудница? В нашем доме? — престарелая портниха хотела было выразиться неподобающе, но вовремя вспомнила, что находится в молитвенной комнате.

— Ну почему сразу блудница?! Может, просто несчастная беглянка или изгнанница, — сочувственно сказала третья служанка.

— Ты видела, как она одета? Добротная ткань, небось, дорого стоит. Может, она из… ну тех, что с ящерицами… — розовощёкая молодка зябко повела плечами.

— Бородавку тебе на язык! Фу!

— Хватит! — прервала Цыран поток трескотни. — Вы сказали, она без чувств?

— Да, хозяйка! Ваш супруг уже послал за лекарем.

— В таком случае не вижу смысла волноваться, наш господин позаботится…

— Цыран, у нас проблемы! — в комнату, ковыляя на клюке, вошла её старшая родственница, перед которой все расступились.

— Что случилось, тётя Кесса?

— Этот подонок, твой бывший женишок. Увидел девку и хочет послать за своими людьми. Твой муж пытается отговорить его, мол, не знаем, с чем дело имеем, а тот заладил как птица: «дочь деревьев» да «дочь деревьев». В холодную блудницу! А у самого аж слюна с подбородка чуть не капает. Опять у него между ног чешется, у мрази этакой!

— Тётушка!

— А что, нет? Сколько уже девок довёл до попыток побега, а потом снасильничал? Скольких отцов лишил права решать, кто будет мужем их дочерям, угрожая долговыми расписками? А охоту за дочерями деревьев, которую он устраивает каждый год? Мразь и есть.

Женщины в комнате согласно закивали, лица стали встревоженными. Шукара боялись все без исключения и готовы были пожалеть даже ведьмину дочь, попади она ему в руки.

Цыран на секунду задумалась.

— Надо успеть до прихода слуг закона. Ты, ты и ты — тащите моё парадное платье, украшения и головной убор! Покрывало не забудьте! Бегом! Остальные присмотритесь к тому, что там происходит, пока я буду облачаться. С любыми новостями — галопом ко мне!

Служанок и прочую челядь как ветром сдуло, осталась только Кесса, которая, держась за клюку дрожащими руками, наблюдала, как Цыран встаёт на колени перед алтарём, молится и, приподняв расшитое покрывало, открывает нишу-тайник. Оттуда она вытащила старинный ларец и, бережно отерев пыль, открыла его. Внутри лежало белое полотно, украшенное вышивкой со снежными узорами.

— Ты уверена, что хочешь показаться на глаза этому ублюдку?

— Да выбирайте же выражения, тётя! Помните, где находитесь.

— Не переживай, дитя, скоро я предстану перед Сёстрами, и они сами спросят меня по всей строгости. Так что?

— Дочь деревьев или нет, но я не позволю ему забрать эту несчастную, пока она без чувств и не может сказать за себя. Если этого не сделать, то после будет поздно. А до весны что-нибудь придумаем. В конце концов, даже дочери деревьев не всегда встают на сей путь добровольно. Вы Шукара знаете. Грех не помочь.

— А вдруг господин будет против?

— Мой муж добрый и понимающий.

— Но ты ещё ни разу ничего не делала, не получив его одобрения.

— Он поймёт, — сказала Цыран, хотя сомнение и дёрнуло её за сердце. И всё же другого выхода не было. Она быстро вышла в соседнюю комнату, куда уже набежало служанок, готовых помочь ей с туалетом.


В гостиной меж тем шёл спор, театрально обставленный взаимными поклонами и реверансами, совсем не искренними. Хозяин дома не мог себе позволить грубо обойтись с высокопоставленным гостем, а Шукар не хотел ссориться с одним из денежных кошельков города. К тому же способным пополнить его стойла самыми отменными жеребцами, которых не брезгуют покупать даже залётные богатеи из столицы. Но и уступать в своём мнении, касающемся внезапной лесной находки, не хотел никто из них. Предмет их спора лежал на скамье, укрытый одеялом, вещи были кучей свалены на полу рядом.

— Сосед, ну неужели вам охота брать такую женщину под одну крышу с вашей драгоценной супругой, её премилыми родственницами и подругами?! Кстати, а что случилось? Я давно её не видел, надеюсь, она здорова?

— Вашими молитвами, дорогой сосед. А что касается женщины, готов заложить здоровую ногу за то, что она не дочь деревьев! А если и похожа, то вы посмотрите на одежду! Такие женщины редко способны купить подобное, если только их не охраняют. Вы готовы пойти на этот риск?

— Но где тогда печать, указывающая на то, что она под защитой? На её шее нет и намёка на подвеску.

— Может, потеряла. Бедняга, видимо, долго шла, очевидно, попала в беду. Я бы на вашем месте не рисковал связываться с этой женщиной, не узнав, кто она. Мало ли…

— Лукавите, сосед. Я понимаю ваше доброе сердце, известное всей округе, но как представитель власти я должен обеспечить выполнение законов. Да вы не волнуйтесь! Не станем мы эту деточку мучить! Ну да, посадим ненадолго. Придёт в себя, расскажет, кто она такая. Попробуем убедить вернуться к благоверному облику и снова встать на путь соблюдения традиций… До Колыбели проводить даже можем! — Глаза сборщика налогов сочились сладкой патокой, как и его речь, но хозяина передёргивало оттого, что он слышал. Он знал, что на самом деле скрывается за словами гостя.

— Я бы на вашем месте подумал ещё раз, всё равно мы ждём лекаря. Я не хочу, чтобы по Ризме пошла молва, будто Дэкин Равил оставил без помощи женщину, попавшую в его дом.

— Да-да, конечно, сосед, как вам будет угодно! — сказал Шукар не без досады.

А Дэкин тем временем размышлял. Не хотел он отдавать находку своих людей. Вот принесли же тени сборщика не вовремя! Но если начистоту, то аргументы у него уже почти кончились. Слова про лекаря — лишь попытка потянуть минуты. Если Шукар и правда кликнет своих слуг, то он ничего не сможет сделать, ведь этот тип — власть. Хоть и занимается денежными делами, а с городским судьёй на такой короткой ноге, что уже не отличишь, где кончаются обязанности и привилегии одного и начинаются второго. А он всего лишь «уважаемый». Ну и с достатком, чего уж… Но деньги не помогут этой женщине: когда дело касается подола платья, этот кобелина взяток не берёт. Что же делать? Брать под полог гостеприимства незнакомку? Рискованно. Если что-то пойдёт не так, если она как-то навредит его Дому, то закон будет не на его стороне — расхлёбывай сам. Разобиженный гость может обобрать до последних подштанников. Да и перед градоначальником ответ держать придётся… Нет, он не мог рисковать покоем своей семьи, но глядя на Шукара, желание пойти на риск прямо жгло. Жаль её. Очень жаль. А что делать?!

Внезапно послышался звон колокольчика. Дэкин дёрнулся: «Неужели лекарь уже пришёл?» Шукар довольно потёр руки. Но в гостиную вошёл не мужчина, а одна из служанок. Глаза глядели взволнованно из-под покрывала. Она, как того требовали правила, терпеливо ждала, пока хозяин дозволит говорить.

— Что случилось? — спросил он.

— Господин! Ваша супруга желает скорейше видеть вас и поприветствовать вашего глубокоуважаемого гостя! — сказала женщина и склонилась в таком низком поклоне, что и без того широкое платье, упёршись в пол подолом, стало похожим на шарик.

— Цыран? Пусть войдёт, — Дэкин глядел на дверь. Он искренне поддерживал желание жены избегать встреч с их посетителем. Что же такое срочное заставило её изменить своей привычке?

Дверь неспешно отворилась, и вошла хозяйка дома в сопровождении тётки и двух ближайших помощниц. Дэкину не надо было видеть их лиц, чтобы понять, что они пришли не просто так. Глаза женщин сверкали как драгоценные камни, в руках были какие-то свёртки на подносах, а одна из них несла чашу с раскалёнными угольками и свечку Илаэры. Эта процессия вызвала недоумение у хозяина. Он знал, что сегодня один из чтимых дней в честь Великой Матери. Ведь в его обязанности, как мужчины, входило следить за календарём и сообщать не знающим грамоты женщинам, когда наступают дни отправления серьёзных ритуалов. Знал он и о том, что его жена великолепно ориентируется во всех тех тысячах мелочей, которые положено совершать в честь богов. Но почему сюда?

— Цыран, милая, что привело тебя ко мне?

— Мой господин, до меня дошла весть, что у нас в доме гость, наш дорогой сосед. А поскольку сегодня день Илаэры, я пришла просить вас всех разделить с нами радость праздника и молитву в честь Великой Матери. Я также принесла дар для нашего гостя — этот пирог, который сама освятила на алтаре.

— Это благое желание, милая, как я могу тебе отказать? — сказал Дэкин, всё ещё ничего не понимая.

Служанка, поклонившись, подала сборщику завёрнутый в полотно пирог, который тот также с поклоном принял, не сводя взгляда с жены соседа. Та была в нарядном одеянии, которое, с одной стороны, восхваляло труд мастериц, создавших его, ибо было изумительно отделано. С другой — служило для его хозяйки неприступным бастионом, защищавшим от любопытных глаз. Не давало разгуляться фантазии и даже примерно вообразить, какова фигура, скрытая под этими неисчислимыми складками платья-колокола. Большой и тяжёлый головной убор с камнями и цепочками резко контрастировал с тонким, но абсолютно непрозрачным покрывалом, которое висело на нём на небольших крючках и падало на лицо, оставляя открытыми только глаза. Уши оттягивали серьги в виде ромбов со спиралями, на которых висело по десять махоньких золотых колокольчиков. Всего двадцать — за каждый год, проведённый в замужестве. Шукару было известно, что Дэкин не ленился каждый год ездить на ярмарку в Карраж. Он выбирал для жены самые дорогие и самые ювелирно сделанные колокольчики, отдавая за каждый огромные деньги, вместо того, чтобы, как все прочие, покупать на местном базаре. «Сумасшедший», — думал гость.

Женщины тем временем расстелили на столе тяжёлый расшитый плат, установили и зажгли свечу. Мужчины склонили головы и сложили руки. Одна из служанок, обладавшая чистым, как родник, голосом, спела хвалебную песнь. После наступила тишина, длившаяся минут десять, чтобы дать каждому поговорить с высшими силами про себя и проникнуться духом совершаемого действа. Всем участникам обряда подали по куску хлеба и по глотку напитка из ягод.

Женщины снова поклонились, но уходить не спешили. Цыран спокойно обвела глазами гостиную, лишь на мгновенье задержавшись на скамье, где лежала находка дровосеков.

— Дорогая, что-то ещё?

— Позволит ли мой господин исполнить ещё один обряд в честь Великой Матери?

Дэкин медленно подошёл к жене и, положив руки ей на плечи, всмотрелся в глаза. Там плескалась неприкрытая мольба. «Зачем же ты пришла?» — терялся он в догадках.

— Конечно… — сказал он тихо, желая лишь одного, чтобы это взволнованное выражение исчезло с лица жены.

Цыран взяла у служанки последний свёрток. Быстрым шагом подойдя к бессознательной женщине, она сдёрнула тряпку, в одно движение развернула белоснежное полотно, искусно расшитое голубыми снежинками, и укрыла её поверх одеяла. Подскочивший Шукар был в бешенстве.

— Я, Цыран, волею богов старшая женщина и хозяйка Дома Равил, пользуясь правом Покрова зимы, беру эту незнакомку под свою опеку до тех пор, пока последняя снежинка не сошла с полей. Совершая сей поступок во славу Илаэры, научившей нас милосердию, я объявляю эту женщину неприкосновенной!

— Покров зимы?! — Шукар прыскал слюной. — Эта древняя чушь?!

— Нет, дорогой сосед, не чушь, — ответил ему Дэкин, машинально загораживая жену, которая опустилась на колени у лавки и осматривала лицо найдёныша. — Это право освящено богами и дано самой Великой Матерью! Дорогая, я попрошу слуг отнести её к вам, после того как лекарь сделает своё дело.

— Мой господин, мне кажется, услуги уважаемого лекаря нам не понадобятся. Я узнаю… признаки женского… Если вы позволите, мы сами позаботимся о ней.

— Да, конечно, — сказал Дэкин, — И Цыран… зайди ко мне попозже.

— Да, господин, — ответила та.

Наверное, предстоит долгий разговор с мужем, но главное — дело сделано. Дэкин кликнул слуг, двое мужчин забрали женщину и её вещи и последовали вслед за хозяйкой под истекающим злобой взглядом сборщика податей. У самой женской половины они передали свою ношу столпившимся там женщинам. Мужчинам вход внутрь был закрыт. Хозяйка поманила пальчиком дочку пекаря и наклонившись прошептала девочке на ухо:

— Зови сестру.


— Сосед! Вы слишком мягки со своими женщинами! Они совсем распустились! Как вы могли позволить им забрать нарушительницу обычаев!

— Успокойтесь, Шукар. Право Покрова зимы дано богами всем старшим жёнам, к коим, к счастью, относится и моя супруга, чьё милосердие — одно из лучших качеств. Не нам, смертным, спорить с решениями высших сил. К тому же… всё-таки не похожа эта женщина на одну из дочерей деревьев. Мы вскоре всё узнаем, а пока я не вижу ничего плохого в том, чтобы служанки Цыран позаботились о ней.

— И всё же вы слишком мягки. В моём доме женщины знают своё место.

— Это вы слишком… Боги даровали нам подруг жизни, чтобы мы не забывали о добре и порядочности. Святые тексты говорят, что благословен тот чертог, под которым хорошо женщине. Что будет счастлив тот муж, что оберегает живущих под его крышей.

— Но в тех же текстах говорится, что муж — глава дома и закон его, — усмехнулся Шукар, — а твои бабы творят что хотят.

«Это просто ты тиран и деспот. Трус, способный издеваться над слабым», — подумал Дэкин. Он поднялся, опёрся на трость и подошёл подбросить дров в очаг.

— Когда меня погрызли дэфы и раненого принесли домой, я был так слаб, что не мог поднять и руки от потери крови. Вокруг ничего не было, кроме боли. И в этом кошмаре есть только одно светлое воспоминание. Я помню, как в мои уши лились отчаянные молитвы Харане, дающей здоровье. Песнопения женщин Дома были столь пронзительные, что были слышны даже на мужской половине. А самым громким был голос моей жены. Я выздоровел и даже могу ходить. Что же касается вас, уважаемый Шукар, я не думаю, что с вами могло бы произойти подобное. Но зато уверен, что если, не приведи Сёстры, вы уйдёте из жизни, то свет светильников Маяры, которые должны проложить вам скорейшую дорогу на Ту сторону, будет столь силён в вашем доме, что я увижу его из окна.

Сборщик податей прикусил губу и сжал кулаки. Да как он смеет! Эта тряпка, не способная навести порядок, достойный мужчины, в доме, ещё смеет учить его жить! Эх, если бы тот не был хозяином самых лучших стойл на много дней пути вокруг, то он уже давно вытряс из него всё его добро! Что поделать, только этот тюфяк может вырастить и подготовить ему лучших архи. За каждого из них он готов отдать хоть всех баб своего дома скопом, включая дуру-жену, которая так растолстела последнее время, что смотреть тошно.

— И это вы называете благословением, сосед? Вам ли не знать о том, что на самом деле имеет значение. Как бы громко ни пела ваша милосердная супруга, её чрево пусто, как треснувший кувшин. Как думаете, может, это наказание, посланное ей за непослушание и недостаточное почитание мужа? А вот у меня старшему сыну в этом году уже пятнадцать. Трое сыновей! Вот это благословение! И когда-нибудь не я, а кто-то из них придёт в ваш дом собирать подати. Ладно, я засиделся. А насчёт дочери деревьев: вы хозяин, вам решать. Я бы возиться не стал. Я ещё приду, когда сойдёт снег. До встречи, уважаемый.

Нарочито глубоко поклонившись, он вышел. Дэкин понурил голову, глаза стали влажными. Вот ведь сын безродного моса! По самому больному… Кольнуло сердце. Он схватился за него и постарался переждать приступ, ровно дыша. Здоровье год от года не становится лучше. От подступающей старости не способны спасти никакие целители, даже одарённые. И это, конечно, правильно, ведь Маяра, богиня смерти, хозяйка Той стороны должна получить свою дань человеческой жизнью.

Да, Сёстры не дали им детей. Не дали сына. Кто защитит Цыран и остальных в его Доме от таких, как этот сборщик, когда придёт его время уходить на Ту сторону?


Меж тем незнакомку на женской половине уже разоблачили до нижней рубашки и уложили на кровати в одной из пустующих гостевых комнат. Всю одежду забрала одна из прачек постирать да подштопать. Кинжал странной гостьи лежал на прикроватном столике, женщины со страхом посматривали на него и с недоверием таращились на волосы, выращенные как у эйуна и сплетённые в странную причёску. Цыран взялась за одну из сумок и осмотрела содержимое. Первое, что бросилось в глаза, — шкурки. Она достала их двумя пальцами и велела немедленно отнести скорняку[1]. У их гостьи, видимо, не было с собой соли, и шкурки до настоящего момента уберегло от разложения исключительно то, что на дворе была зима. Огнива, топорик, силки, непонятные круглые камешки — всё ложилось на столик. Внезапно глаз хозяйки зацепился за нечто, лежавшее на самом дне. Она захлопнула сумку, отставила её в сторону и принялась за вторую. Увидев внутри несколько грибов крухи, задрожала и, достав все до единого, велела немедленно выбросить эту гадость подальше, а сумку постирать и выбить для надёжности. Отдавая её своим служанкам, не могла не отметить, как необычно выглядит ткань, из которой она сделана. Это какая же ткачиха умудрилась сотворить такое?

От осмотра вещей женщины, поставившего Цыран в тупик, её отвлекло появление двух девочек. Дочка пекаря вела за руку девочку постарше, укутанную с ног до головы в покрывало.

— Я привела Лоппи, хозяйка!

— Умничка, — сказала Цыран.

Конечно, старшую сестру исполнительной малышки звали не Лоппи, а Лория. Но это прозвище, данное младшей сестрой в те времена, когда она только училась говорить, было столь забавным, что прижилось у всей женской половины.

Лоппи была тщательно скрываемым от посторонних глаз сокровищем Дома. Ещё в четыре годика у неё произошёл всплеск волшебства, и призванная в Дом из столицы последовательница богини источников распознала в ребёнке будущую целительницу, одарённую силой богини природы Хараны. Об этом знали только женщины, хозяин и родители девочки. От посторонних, и особенно мужчин, способности Лоппи тщательно прятались. Все прекрасно понимали, что если об этом станет широко известно, то Шукар и его люди сделают всё, чтобы принудить девочку к к ранней помолвке, лишив её родителей в будущем права выбрать другого жениха. Сделав так, они могли бы забрать её вместе с её драгоценным даром под крышу Дома сборщика податей. У такого влиятельного человека как Шукар Мираф имелось для этого масса способов.

Однажды такое уже было: несчастная стала ходячим сундуком с лекарствами для Шукара и его прихвостней. Их не остановило даже то, что со временем, исчерпав все духовные ресурсы, девушка стала тратить на лечение собственное здоровье. Сгорела за год. Когда её хоронили, то выглядела она на все сорок, а не на восемнадцать, как было на самом деле. Хозяин и хозяйка мечтали о том, чтобы к Лории в будущем посватался кто-то из их Дома, тогда они могли бы и дальше оказывать ей покровительство. Отец девочки был солидарен с хозяевами.

Цыран выгнала из комнаты всех лишних, попросив остаться только тётку и одну из служанок. Лично проверила, чтобы женщины вернулись к своим делам, а не грели уши под дверью.

— Лоппи, посмотри её, — попросила она.

Девочка отдала покрывало и головной убор служанке и сняла пристяжные рукава. Вздохнула с облегчением, избавившись от тяжёлых тканей, мягко положила ладошки на лоб женщины. Её глаза стали отсутствующими и довольно долго оставались такими. Неподвижное состояние подчёркивали капли пота, катящиеся по лицу, иногда попадающие в глаза, но не вызывающие никакого ответного отклика. Девочка была «не здесь» и совсем не реагировала на происходящее вокруг.

Когда она закончила, её личико было таким удивлённым и потерянным, что Цыран пришлось выводить её из задумчивости и напоминать, что она всё ещё ждёт от неё рассказа.

— Не знаю, с чего и начать, хозяйка…

— Попробуй как-нибудь, малышка, не торопись, — подбодрила её Цыран.

— Эта тётя… жила где-то, где нет хорошей еды и питья. Жила годами, даже вернее — с рождения. Каждый день, сезон за сезоном её медленно травили ядами или просто… как сказать, не знаю… чем-то таким, что нельзя или нежелательно есть и пить. Да что это! Такое ощущение, что и дышала чем-то… чем-то… страшным! Потом всё резко поменялось, и она стала получать хорошую еду, чистую воду, и дышать стало легче. Её тело помнит очень тяжёлый труд, который сопровождал эту перемену. Труд совсем не женский, поэтому у неё уже давно нет месячных очищений. К тому же еда хоть и хорошая, но была весьма скудной. Надо срочно подкормить овощами — осталось совсем немного времени, скоро начнётся болезнь с кровавым ртом[2]. Потом было ещё два яда… Один — это, скорее всего, животное. Её лечили. Не при помощи дара. А второй — совсем недавний. Возможно, какое-то растение, очень ядовитое, смертельно, но… тоже какое-то странное, то ли его было просто мало, то ли… не знаю, хозяйка, простите! Её тело поведало о долгом голоде, жажде, холоде. Ещё есть рана на теле, достаточно большая. Я могу попробовать убрать остатки яда, но, боюсь, с этим ранением ничего сделать не смогу.

Неожиданные новости сыпались как бусины, Цыран не успевала собирать их в стройную картину.

— Почему ты не можешь убрать его? — спросила она первое, что пришло в голову.

— По той же причине, почему не могу помочь хозяину с его хромотой… Я, наконец, разобралась в том, что мне мешает.

— И что же? — спросила Цыран.

— Понимаете, хозяйка, они этого… не хотят.

— Что, прости?

— Ну… я не знаю, как объяснить. Ну вот, например, эта тётя. Её рана была очень болезненной, момент её получения пропитан страхом, который отравлял всё тело. Но дело в том, что она… не хочет забывать. С этим шрамом связано какое-то очень дорогое или очень важное воспоминание, и сам её дух сопротивляется лечению, будто всеми силами старается это сохранить. То же самое с господином. Он готов был лечиться ровно до того момента, когда ноги смогли заново ходить, но хромота — это его память. И пока он дорожит этим воспоминанием, я ничего не смогу сделать… Простите…

Цыран присела на кровать. Печально. Значит, мужу не помочь, и он никогда снова не сядет в седло. Вернее, сесть-то сядет, но вот самому объезжать… Что такого ценного в памяти о том печальном событии, что он готов отказаться от архи, которые были делом большей части его жизни, но сохранить его?

— Как её лечить, Лоппи?

— Я уберу остатки яда из тела, а дальше ей нужно просто хорошо кушать, особенно овощи, пить чистую воду, а ещё лучше, тот кисленький морс, что готовит старшая кухарка. И самое главное — её надо успокоить, помочь справиться со страхом и лишениями, что измотали её. Это поможет снова восстановиться очищениям. Поберечь, но отнюдь не помешают прогулки и умеренный труд. У меня ощущение, что она привыкла к более… бурному ритму жизни, чем любая из нас. Во всяком случае для её тела это естественно. Пребывание в четырёх стенах может её угнетать и замедлить восстановление женских циклов.

Когда Лория назначала лечение, её голос звучал твёрдо, совсем неподходяще для семилетней девочки. Никому бы в голову не пришло отклониться от её предписаний.

— Хорошо, извлеки яд, будь добра — сказала Цыран.

Лория подняла рубашку, положила руку на живот. Вокруг заплясали жёлто-зелёные вспышки. Убирание из тела остатков отравы не заняло много времени, и через пару минут девочка отряхнула руку, разминая пальцы.

— Я закончила. Она проспит ещё пару часов.

— Спасибо, Лоппи. Ты можешь вернуться к матери.

— Да, хозяйка.

Проводив девочку, Цыран отпустила служанку и тётку, которая прямо ела любопытным взглядом бессознательную женщину. Попросила передать необходимые распоряжения на кухню и всей прислуге касательно новой жительницы дома. Скорее всего, подробности о гостье разнесутся как лесной пожар ещё до ужина.

Оставшись одна и затворив дверь в комнату, что делала редко, она заново присмотрелась к той, что взяла под своё крыло.

— Кто же ты?

Перед ней явно была не дочь деревьев. Не одна из тех несчастных, что по каким-либо причинам были лишены дома и пытались выживать, как получается, отрекаясь от заветов и законов, идя на преступные связи с мужчинами вне брачного союза. Это было что-то… новое. Цыран хорошо знала о тех, кто населяет страну. Сюда достаточно часто захаживали торговцы, которых её муж в поисках новостей непременно приглашал в дом. Рассказы передавались из уст в уста. В их стране похожими на амелуту, людей, могли считаться только сквирри и ведьмы. Перевёртыши не в счёт, их звериная натура была на виду. Но сквирри, покидая родной лес, не расставались со своими знаками различия и невообразимой раскраской, а что до ведьм… Да простит её незнакомка, но красотой ни на одну из них она не тянет. Да и где те места, где еда, вода и сам воздух полны отравы? Никогда ещё не слышала о подобном. А может, она действительно одна из любовниц перевёртышей или под защитой ящеров? Но тогда где подвеска или браслет? Хотя… Цыран чуть закатала незнакомке рукава и вздрогнула. Кожаный ремешок с синим камнем на левой руке женщины не оставлял сомнений в том, что уж с перевёртышами гостья знакома точно. Но это не охранный браслет! Такие носили сами полузвери, как правило, самцы. Синие камни были символами сая. И один из них на руке человека? Что бы это значило? Цыран приподняла рубаху и осмотрела тело. Эту дурацкую повязку надо будет убрать. Какое варварство так издеваться над грудью! Лоппи говорила про какой-то шрам, но спереди ничего такого не видно.

Цыран опустила рубаху и укрыла женщину.

Одна вещь в поклаже незнакомки не давала ей покоя. Лишний раз удостоверившись, что дверь заперта, она взяла в руки сумку и извлекла три исписанных листа. Карта, нарисованная от руки, заинтересовала её мало, а вот две бумаги под печатями… Цыран осознавала, что вещи ей не принадлежат, но она же должна понимать, кого привела в свой дом! Печати были взломаны двумя движениями, и, присев на край постели, она погрузилась в чтение, ежесекундно оглядываясь на дверь, чтобы, не дай Сёстры, никто не обнаружил её за этим занятием. Или не сообразил, что она что-то прячет, потому долго не отпирает дверь. Страшно подумать, что было бы, узнай кто-нибудь, что хозяйка владеет грамотой. Да ещё как владеет, некоторые мужчины позавидовать могут!

Одна из бумаг содержала послание, написанное на двух языках, — языке эйуна и всеобщем, оба текста были идентичны по содержанию.

«Тому, кто найдёт эти записи и будет способен прочесть их!

Человеческая женщина, коей вручена эта бумага, является странницей неведомой земли и не говорит на всеобщем и, скорее всего, на любом ином языке нашей страны. В пятый день второго месяца лета она была обнаружена нашими ловцами в Пограничном лесу и была отправлена на Мрекское болото и пребывала там до последнего времени в статусе, в котором будет пребывать любой, кто придёт на нашу землю без дозволения!

Не зная наших обычаев, а равно и не испытывая ненависти, свойственной людям по отношению к моему народу, за время пребывания на Болоте, она спасла жизнь одному из наших детей и мне лично. Я, ведомый честью дайна-ви и заветами Божественных Сестёр, не имею возможности проигнорировать эти поступки и, отдавая долг за жизнь, дарую ей свободу. И прошу любого встречного независимо от его народности оказать помощь страннице, которая, как нам удалось узнать, путешествует в поисках пропавшей семьи.

Щит рассвета Лэтте-ри.

Мрекское болото,

24 день первого месяца зимы»

Цыран положила руку на бешено колотящееся сердце. Эта несчастная была пленницей на Мрекском болоте?! Храни нас Сёстры!

Дрожащими руками она открыла вторую бумагу, но текст удалось прочесть не сразу. Письмена языка дайна-ви она видела впервые в жизни, но спасло то, что они отчасти походили на те, которыми пользовались эйуна. В целом документ был обращён к ловцам рабов и сводился к категорическому приказу не прикасаться к женщине и не препятствовать её передвижению к границе.

Вот это новости!

Эти записи никто не должен видеть! Цыран упрятала их и карту в складках платья и тщательно проверила, что они не выпадут случайно при движении. Потом, у себя в комнате, бумаги надо убрать в тайник. Она приложила руку ко лбу. Если незнакомка каким-то образом сумеет сообщить, что была на болоте в качестве рабыни, то это ничего не вызовет, кроме глубокого сочувствия, но вот спасение жизни одного из рабовладельцев… Отношение к дайна-ви среди людей было однозначным: смерть на месте! Их убивали без жалости, а изредка каратели наведывались в Пограничный лес в поисках ловцов и старались уничтожить всех до последнего. По женской половине об этих отщепенцах гуляло множество рассказов, иногда столь живописных, что начинаешь сомневаться в их правдивости.

Она не была уверена, что узнай её муж об этом факте из жизни незнакомки, он останется к ней лоялен. И то обстоятельство, что она пришла из земель, где слыхом не слыхивали о многолетнем конфликте между людьми, эйуна и жителями Мрекского болота, вряд ли хоть как-то послужит её извинению. Как бы ни был добр её муж, дайна-ви это дайна-ви. Она бы не рискнула проверять его отношение на прочность в этом вопросе. Хватит и того, что укрыла Покровом зимы незнакомку, от которой непонятно чего можно ждать. Хотя понять её поступки могла. Как женщина. Любая из них свято верит в ценность жизни. Даже жизни врага, а уж о детях и говорить нечего. Да и обычаи в отравленной стране могут быть иными, потому и поступки незнакомки нельзя оценивать, не узнав о них подробнее. Эх, забыла уточнить у Лоппи, знала ли она мужчину! Хотя, может, и к лучшему. Ребёнок и так несёт на себе груз лишних знаний, потому что лечит. Обычно об особенностях женского тела девочки узнавали позже, но какие тайны могут быть от той, что способна всё прочитать в твоём теле одним прикосновением? С другой стороны, это уже не важно. А вот как общаться с этим созданием — действительно проблема. Но дайна-ви как-то это делали, даже сумели понять, какова цель её путешествия, значит, всё не так уж плохо…

Через пару часов узнаем, пожалеет ли она, что взвалила на себя такую ношу, или нет. А пока — спрятать бумаги и вернуться к делам.


Два часа спустя Цыран практически караулила у приоткрытой двери. Её тётя, опираясь на клюку, делала вид, что ей надо именно сейчас пройти коридор из конца в конец по неведомым делам. И опять. И ещё раз. Ну, может, ещё парочку. Прислужницы всех статусов и возрастов тоже нет-нет, да и показывали носы возле комнаты, причём когда они исчезали за поворотами или в соседних помещениях, оттуда слышались приглушённый шёпот и взволнованные голоса. Хозяйка была ничуть не удивлена — женская половина — тот ещё сплетничий двор, хотя, признаться, она недооценила новость: подробности разлетелись, едва тётя успела сделать шаг за дверь. Впрочем, Цыран была довольна.

Тётя Кесса, двоюродная сестра матери, была той ещё занозой. Старая дева, не особо красивая ещё во времена молодости, она восполняла список своих достоинств за счёт острого языка и пытливого ума. Конечно, мужчинам об этом знать было не обязательно, но Кесса не могла удержаться. И эта черта характера со временем создала ей славу «неблагочестивой» и «недостойного воспитания» девушки, что и привело к отсутствию желающих взять её в жёны. С годами лишившись родни, она вошла в дом племянницы, словно бедная родственница. Но вскоре все его обитательницы поняли, что тихой поступью старухи в калитку вползла мудрая змея, которую стоило уважать, бояться и у кого искать защиты в случае чего. Особенно если усердно выполнялись первые два пункта.

По всем углам неслась новость о длине клинка незнакомки, её волосах, снегоступах, силках и крайне измождённом состоянии. Кесса в красках расписала бедную-несчастную, ловко опустив в своём рассказе страну-отраву, яд и ранения. Подробностей хватит, чтобы надолго занять прислугу пересудами. А всё несвоевременное останется пока между ней, хозяйкой, её любимой служанкой и Лорией, за закрытые рты которых можно не волноваться.

Вышагивая в очередной раз по коридору, она увидела, как дёрнулась племянница, глядя на дверь. Замерла на минуту, поправила одежду и, поманив её жестом, спокойно вошла. Кесса выпрямилась и медленно двинулась за ней, провожаемая горящими любопытными взглядами изо всех углов, где притаилась прислуга, свято уверенная, что её не замечают.


Очнувшись в незнакомой комнате, Ира некоторое время не могла понять, кончился её бредовый сон или нет. Сев на кровати, тряхнув головой и поправив волосы, она, наконец, вплыла сознанием в реальность. Тихонько открылась дверь, и появившаяся незнакомая женщина заставила её вспомнить последние события. Ромбовидные серьги с колокольчиками и головной убор привлекли внимание, вызвав из памяти рисунок, сделанный соратником начальника Лэтте-ри. А следом потянули воспоминания о путешествии по лесу и неудачном опыте с природными галлюциногенами.

Значит… без помощи её не оставили, и сейчас она в чужом доме. Они с незнакомкой некоторое время рассматривали друг друга, причём Ира больше внимания уделяла странному одеянию. Тяжёлое платье, визуально совсем неподъёмное, скроенное колоколом, не имело вообще никаких вытачек[3], не говоря об отрезе по талии[4]. Сплошная складка и, судя по всему, не один слой одежды. Даже человек с безумно развитой фантазией не способен вообразить, что подо всем этим скрывается. Рукава были широкими и отдельными, крепились к плечам на булавки с фигурными наконечниками. Головной убор странной формы напоминал вытянутый вверх тюрбан, полностью прятал волосы и был украшен крупными бусинами, цепочками и камнем в центре.

На уровне чуть ниже глаз было два крючка, на которые предполагалось вешать закрывающее лицо небольшое покрывало. Оно позволяло видеть только глаза, но при желании, если посмотреть сбоку, то мельком, буквально на мгновение, можно было различить контуры профиля. Впрочем, сейчас покрывало свисало только с одной стороны, оставляя лицо открытым. Всё это вместе имело благородный синий цвет и пестрило витиеватой бледно-жёлтой вышивкой от подола платья до макушки тюрбана. Мягко говоря, впечатление производило. И, несмотря на всю необычность, безумно шло этой серьёзной и спокойной женщине с добрыми глазами.

Тихо вошедшая следом старушка, тщательно прикрывшая дверь, выглядела более скромно. Одета во что-то подобное широкому халату коричневого цвета на застёжках, а сверху замотана в тёмно-серое покрывало, которое крепилось к голове железным обручем. Деревянная клюка из необработанной палки с кое-где торчащими остатками сучьев выстукивала по полу чёткий и тихий ритм в такт её шагам.

Ира тихонько склонила голову и сказала:

Здравствуйте. Спасибо, что помогли мне, — ещё один поклон.

Лицо «дамы» ни на секунду не изменилось при звуках незнакомой речи, чего не скажешь о «бабушке», которая буквально вцепилась в неё взглядом.

Дама тоже легонько склонила голову. Произнесла короткую фразу, в которой Ира, помня уроки Ринни-то, распознала приветствие, и, указав на себя, проговорила:

— Цыран, — и показала на старушку: — Кесса.

— Ирина, — не осталась Ира в долгу, чётко проговаривая буквы.

Весьма многообещающее начало.

Цыран по-хозяйски сдвинула в сторону одеяло и протянула руку, предлагая Ире встать. Та взялась за неё и сделала первые движения, опасаясь головокружения, но с её телом и сознанием было всё хорошо. Даже странно.

Встав на ноги, она позволила себе осмотреть комнату, в которой находилась.

Да уж, не идёт ни в какое сравнение с лаконизмом дроу. Разноцветная роспись на выкрашенных в белый стенах, белоснежные резные наличники со сложными узорами вокруг окон, занавески, подсвечники. Ни одного предмета мебели без рисунка или резьбы. На постельном белье кружева и вышивка, а пол выложен дощечками разного цвета. Прям терем сказочной царевны. Возле кровати сложены принадлежащие ей вещи, и она дёрнулась прикоснуться к подаркам Ринни-то и Лэтте-ри, радуясь, что их никто не забрал. А вот одежды не было, и она уже машинально изобразила вопрос в пантомиме. Восемь месяцев практики не пропьёшь: поняли с первого раза. Цыран сделала движение, изображающее стирку.

Увидев, что гостья выдохнула успокоившись, она взяла её за руку и потянула за собой.

Они вышли в коридор. Ира не знала, куда деваться от любопытных глаз, которые то тут, то там выглядывали из-за углов. Женские лица, ни одного мужского. И множество покрывал или всё та же колоколообразная одежда. Хотя такой красивой, как у Цыран, ни у кого больше не было. Да и выглядели платья остальных женщин не столь объёмными. В них вполне можно было выполнять работы по дому. Пристяжные рукава в большинстве своём были сняты, а рукава нижних рубах подвёрнуты и пристёгнуты булавками, чтобы не мешали. Кое-кто даже прицеплял подолы платьев повыше. Лица никто не прятал, но у женщин было всё необходимое, чтобы сделать это в любую секунду. Отовсюду слышалось тихое бряцание колокольчиков на серёжках.

Преодолев узкую лестницу на первый этаж в конце коридора, Цыран привела её в большое помещение, вызвавшее у Иры взрыв щенячьего восторга, ибо это оказалась баня. Там уже находилось несколько женщин, было жарко натоплено, а от большой бадьи поднимался парок. В предбаннике Цыран помогли раздеться, и она вошла вместе с ней. Не передать словами, что чувствовала Ира, глядя на горячую воду в объёме, в который можно погрузиться целиком. Большого труда стоило оторвать взгляд от клубов пара, чтобы обратить внимание на окружавших её женщин. И отметить про себя, что под покрывалами и головными уборами, как и ожидалось, скрывались короткие стрижки, причём ещё короче тех, что ей довелось видеть у рабынь. Цыран что-то спокойно объяснила, а потом подбадривающе жестами предложила ей разоблачиться и воспользоваться бадьёй. Ира не заставила себя упрашивать и быстро стянула рубаху.

Раздался грохот.

Обернувшись, она увидела перекошенные в ужасе лица и оброненный кем-то ушат[5]. А. Конечно. След от плети. Рефлекторно дёрнулась, чтобы прикрыться, но передумала и выпрямилась. Она не стыдилась этого шрама, нет. Просто было неприятно. Когда на тебя смотрят с таким выражением, сразу чувствуешь себя в чём-то виноватым.

Цыран медленно подошла и коснулась пальцем шрама, отдёрнув руку, словно обжёгшись. Сочувствие сочилось из каждого взгляда и движения. Скорее всего, она много чего хотела спросить, но просто не знала как. Ира покачала головой и залезла в бадью, погружаясь в воду сразу по уши. Настроение упало, взгляды чувствовались кожей. Цыран тихонько рыкнула на женщин, и они молча вернулись к прерванным занятиям. Она поднесла Ире флакон с густой жидкостью и указала на волосы. Неуверенно предложила ножницы, но гостья так дёрнулась, схватившись за шевелюру, что она замахала руками и сразу же убрала их прочь. Мол, не хочешь — не надо. Ира мылась, отскабливая следы последних месяцев, выдраивая волосы, вычищая землю из-под отросших и обломанных ногтей. Ножницы она всё же попросила. Цыран тихонько засмеялась, увидев, как она пытается делать маникюр инструментом размером с портняжный, и дала другие, поменьше. Спину ей помогла помыть одна из женщин, старательно не касаясь шрама.

Потом была баня. Традиции шлёпать друг друга вениками тут не было, но отпарили её знатно, обливая ледяной водой. Так что Ира не смогла сдержать восторженного визга и к концу мероприятия совсем забыла про неприятный момент, да и «банщицы» немного оттаяли и улыбались. Обернув её в огромное полотно, вытерли насухо. Две женщины вытащили из угла огромное зеркало в массивной резной раме на ножках и поставили перед ней, протягивая комплект белья. Но она даже не обратила на него внимания, рассматривая незнакомку в собственном отражении.

Очень долгие восемь месяцев. Она даже представить себе не могла, насколько изменило её это время. Во внешности исчезли все воспоминания о сидячем образе жизни, который она когда-то вела. Сейчас никто бы не сказал, что перед ним обычная студентка технического вуза, самым тяжёлым трудом которой считалась интеллектуальная борьба с конспектами по математическому анализу и аналитической геометрии. Ира похудела, может, даже сильнее, чем хотела бы. На руках порядочно очертились бицепсы, трицепсы и прочие «цепсы», которые при её широких костях и плечах не очень-то сильно красили. На запястьях вырисовывались бледные полосы и следы царапин в тех местах, где раньше были браслеты от цепей. Грудь чуть похудела, но зато приподнялась и как-то подтянулась. Здоровый цвет кожи был приятной неожиданностью: ожидала худшего. Лицо, как и фигура, утратило прежнюю полноту и сейчас казалось более строгим. Она обернулась, стараясь разглядеть шрам на спине, попутно отметив, что на попу теперь приятно посмотреть. Как она и думала, он был идеальным, ровным и красивым. Если забыть, как был получен, то вполне мог сойти за художественное шрамирование. Ступни выглядели ужасно, им не пошла на пользу беготня по морозной земле и болоту босиком. Интересно, что сказали бы родные и знакомые, увидев её такой изменившийся облик. Тело сейчас было живой летописью событий последних месяцев.

Мотнув головой, отвлекаясь от философствований, Ира вернулась к приземлённому — к предлагаемому белью. Низ комплекта был представлен короткими шароварами на тесёмке ярко-красного цвета из натуральной ткани, приятно ощущавшейся на теле. Верх — коротким топом из белёного полотна, похожего на лён. Сначала она впала в ступор при виде большого количества шнуровок и завязок на этом предмете одежды, но Цыран помогла разобраться, как это всё надевается. Нет, конечно, не лифчик, но тоже весьма эффективное средство держать грудь её размера. Сверх всего этого ей выдали тонкую нижнюю рубашку и лёгкий халат, накинули покрывало на волосы. Цыран помогли облачиться обратно в неподъёмное платье. И она, обняв Иру за плечи, проводила её в комнату, где уже ждал накрытый стол, при виде которого та захлебнулась слюной.

Командовала в комнате Кесса, распоряжаясь девушками, приносившими блюда. Когда те закончили и ушли, они с Цыран вдвоём предложили гостье поесть и сами присели за стол, намереваясь составить компанию. Было неуютно. Не то чтобы Ира не знала, как вести себя за столом. Но за этим, накрытым вышитой скатертью, со многими тарелочками и большими мисками с незнакомой едой, она чувствовала себя так, будто пришла на званый ужин и увидела перед собой шестнадцать вилок разного размера.

Видя её нерешительность, Цыран сама принялась накладывать всем еду, а после первая приступила к трапезе. Ира повторяла за ней движение в движение, пробуя незнакомые блюда понемножку, чтобы доедать всё без остатка и не огорчить гостеприимную хозяйку, если что-то не придётся по вкусу. Но еда была изумительной. И в конце концов она расслабилась, уплетая за обе щёки, особенно налегая на овощи, которых уже давно не видела, и запивая их кисленьким напитком, отдалённо напоминающим клюквенный морс.

Почувствовав себя лучше, Ира задумалась о том, кто эти люди, столь гостеприимные к незнакомцам, и что теперь. На все вопросы, вертящиеся в голове, таланта мима может не хватить. И писать нельзя. Попросишь перо с чернилами, чего доброго, поймут неправильно: данные ей предостережения она помнила твёрдо. А может, и не надо писать? И просить ничего не надо? Ира подошла к окну, отодвинула занавеску. За окном виднелся пейзаж маленького городка с невысокими домиками максимум в три этажа. Эта комната находилась на втором, из окна хорошо просматривалась улица. Стекло было как раз такое, какое надо, она как следует подышала на него, поманила Цыран и принялась рисовать.

Ира рассказывала свою историю. Стирала одну картинку, рисовала следующую, едва уяснив, что её «слушательница» поняла всё правильно, а где не хватало рисунка, изображала в жестах. Она не стала говорить, что случайно зашла в гости из Москвы, ограничилась тем, что ищет семью; что была у дроу, что сумела уйти — им не обязательно знать, как именно; что долго шла в лесу, нашла грибы и сварила на свою голову супчик. Лицо Цыран на последней части рассказа с лёгкостью заменяло покручивание пальцем у виска. Ну да, дура, в курсе. И что у неё ничего нет, чтобы оплатить доброту. Собеседница с лёгкостью подхватила её стиль общения, объяснив, что денег не нужно и что она может остаться в её доме до конца зимы. Ира принялась кланяться и даже попробовала выговорить слово «спасибо» на языке людей, как научил её Ринни-то. Но, видимо, до идеала её речи было ещё далеко. Цыран тут же принялась учить её правильному произношению и не остановилась, пока у неё не вышло как надо. Ира немного подумала и, коснувшись рук, ног и головы показала в жестах: «Можете рассчитывать на них и пользоваться». Цыран уточнила: «А что, собственно, ты умеешь?» Ира, минутку подумав: «Шить. Мыть посуду. Стирать. Убирать. Копать. Киркой махать». На последних двух пунктах Цыран чуть инфаркт не хватил на месте, но Ира, откинув с плеча халат, показала на шрам и ещё раз повторила жесты. Глаза женщины стали совсем круглыми.

От диалога их оторвало появление в дверях девушки, закутанной в покрывало.

Хозяйка, вас хочет видеть господин.

Иду.

Цыран велела Ире кушать и отдыхать, а сама, кивнув тёте, чтобы следовала за ней, спешно вышла, на ходу пристёгивая покрывало.


Дэкин ожидал женщин, сидя у очага, потирая ноющую ногу. Колокольчик тихо звякнул, и он встал, чтобы, подойдя к жене и взяв её за руки, усадить рядом на софу. Кессе подвинул мягкое кресло и, закрыв дверь на щеколду, сказал:

— Ну, заговорщицы мои, рассказывайте!

Цыран смущённо подняла глаза:

— Ты не сердишься?

— Сердиться? Милая, я давно не видел нашего «дорогого» соседа в таком взбудораженном настроении. Ему, наверное, сегодня спать не придётся с досады. Я горжусь тем, что у меня такая жена, как ты, — он погладил её по щеке, отстегнув покрывало.

— Но я боюсь, что своим поступком… что навлекла на наш Дом если не неприятности, то большие хлопоты.

Дэкин нахмурился.

— Что-то не так с этой женщиной?

— Она чужеземка, — сказала Кесса, не отрывая взгляда от огня. — Сколько уже… лет двадцать пять я ничего о подобном не слышала.

— Чужеземка? Не из Рахидэтели? — Дэкин аж приподнялся на софе, сгорая от любопытства и волнения. — А ну-ка, рассказывайте!

— Да рассказывать-то и нечего особо, — ответила Кесса. — Не говорит она по-нашему. Одно слово «благодарю» выдала так, будто несмазанная телега поехала. У жены спроси, они с ней вроде как нашли общий язык.

— Милая?

— Прошу… не торопи. Расскажу. Вначале её осмотрела Лоппи… Лория. Она говорит, что наша гостья родом из земли, где никогда не слышали о чистой еде, воде и даже воздухе, что тело её было полно отравы.

— Вот как? Это где же такая земля?

— Не знаю, но пришла она в Рахидэтель некоторое время назад. И… — Цыран выдохнула, — она была пленницей дайна-ви.

— Что?! — при этих словах вскинулась даже Кесса, которая не была свидетельницей сцены в бане.

— У неё след от шейба-плети во всю спину… Всеобщим не владеет, но, видимо, привыкла изъясняться жестами и на запотевшем окне рисовала для меня рисунки. Если я правильно поняла, то она покинула свои земли в поисках пропавшей семьи. Её поймали дайна-ви, и она некоторое время пробыла у них. Ты представляешь, она рассказала, что её заставляли работать лопатой и киркой! А Лория говорит, что труд этот был столь тяжек, что теперь ей придётся долго восстанавливаться… как женщине. Что она пережила голод, холод, жажду и ещё такое, что не приведи Сёстры!

— Как же ей удалось уйти от них? С Болота, — сказал Дэкин, чувствуя, как волосы шевелятся на затылке.

Шейба-плетью? Женщину?! Видать, не столь лживы страшные сказки, которыми матери пугают непослушных деток. А он-то полагал что они преувеличены…

— Она не рассказала, как это у неё получилось, — ответила Цыран, долго подбиравшая эту фразу, — зато рассказала, как попала в беду. Представляешь, она решила суп из крухи сварить! Каким чудом выжила, вообще непонятно. Видимо, наша еда ей тоже неизвестна. За столом хоть и ведёт себя аккуратно, но смотрит так, будто всё вокруг незнакомо.

— А как она сама тебе показалась? — спросил Дэкин.

— Ну как… Чужеземка, конечно. Обычаи не наши. Лица не прячет, смотрит прямо. Когда её из бани вели, я дала ей покрывало, но она его накинула как платок какой-то, который можно в любой момент снять. Привычки носить его с собой, чтобы лицо укрывать, у неё нет. Держится как эйуна. В её вещах я нашла три шкурки и силки. С охотой знакома, да ещё кинжал этот… Интересовалась, куда девалась её одежда. В халате ей неуютно. Я сказала, что она может остаться до конца зимы. Знаешь, что она мне ответила на это?

— Что?

— Что ей нечем заплатить! То есть… для неё привычно, что женщина сама владеет деньгами! Зато моментально предложила пойти в работницы. Но как-то странно… То умею, сё умею, всего понемногу, не владея каким-то делом в совершенстве. Абсолютно серьёзно сказала, что у дайна-ви научилась копать и работать киркой и готова делать эту работу снова. Представляешь? Добровольно! Будто нет для неё разницы между мужским и женским делом. А в целом… напоминает потерянного, но любопытного ребёнка. Вежлива, следит за тобой, чтобы не совершить ошибку.

Дэкин некоторое время думал над словами жены. Вот уж преподнесла судьба подарочек! Но он никогда не отказывался от сложностей, искренне веря, что боги не посылают испытаний просто так.

— То, что она чужеземка, многое меняет. Есть закон, по которому мы обязаны оказывать гостям с чужих земель, какими бы они ни были, гостеприимство и делать всё, чтобы они были представлены ко двору.

— Ко двору?!

— Да. Его величество строго следит, чтобы новости об иных народах не проходили мимо дворца. Очень необычно, что она — путешествующая женщина. Мне доводилось слышать только о мужчинах-странниках. Хотя, может, в столице знают больше. Слава Сёстрам, что мы не отдали её Шукару! Попади к нему в руки и пойми он, что натворил, избавился бы.

— И что же нам делать? — Цыран теребила платье, обдумывая свалившуюся на голову ответственность. — Мы же не в столице живём.

— Надо послать вестника. Король сам решит, как надлежит поступить. Вот же не гадал так близко познакомиться с чужеземным жителем… Я, конечно, видел за время службы их пару раз, но это были ритты, вестники пустыни. Помните, я рассказывал?

— Это которые приезжали к его величеству с дарами на празднества в Гая? — спросила Кесса. — Поклонники этой их плотоядной богини?

— Ну да, — ответил Дэкин, которого самого ужас брал за горло при одном воспоминании о традициях жителей пустыни. — А наша гостья, видимо, с какой-то ещё другой, неведомой земли. Её обязательно надо показать его величеству! Мало того! Надо сделать всё, чтобы она смогла изъясняться на всеобщем. Хоть как-то! И постараться, чтобы захотела остаться у нас до прихода распоряжений из столицы.

— Мы попробуем, но для начала нам надо самим её понять. Мой господин, у меня есть просьба…

— Цыран, мы же одни.

— Прости. Она рисует рисунки. Могу я взять у тебя достаточное количество бумаги и чернил, чтобы она могла рисовать в любой момент? Для разговора?

Дэкин нахмурился. Перо в руках женщины… Но потом взял себя в руки. Не для письма же. Кивнул.

— А как нам поступать с её… обычаями? Учить нашим или…

— Нет. Ни в коем случае. Показывать показывайте, но ни к чему не принуждать! У чужеземцев свои боги. Хочет ходить одетой, как дитя народа эйуна, — пусть ходит. Волосы, лицо — пускай. До того момента, как придёт весть от его величества, она — гость в Доме Равил. Я предупрежу всех, кого положено, в городе. Если хочет работать — тем лучше. Может, заговорит быстрее. Окружите её заботой, чтобы осталась у нас до тех пор, пока мы не узнаем, что делать дальше. И ещё… я хотел бы сам на неё взглянуть, понять, что собой представляет. Пусть спустится завтра утром к общей трапезе.

— Хорошо! — сказала Цыран, чувствуя себя неуютно оттого, что среди мужчин и рядом с её мужем за одним столом будет сидеть молодая женщина без покрывала.

— Не переживай, милая. К добру или к худу этот гость переступил наш порог, ведомо только богам. А мы должны делать то, что могут люди и требует король.

— Да, родной мой, я постараюсь, — сказала Цыран.

Дэкин уставился в огонь. Цыран поняла, что разговор на сегодня окончен, и тихо вышла. Кесса сделала вид, что не увидела её зовущего жеста, и осталась в комнате. Некоторое время сидела молча, потом спросила:

— Думаешь, нам стоит ждать неприятностей?

— Сколько раз я тебе говорил не начинать разговоров раньше мужчины, а? — устало сказал Дэкин, скорее, по привычке.

— Ты всегда можешь избавиться от невоспитанной старухи. Только кликни слуг, и я помашу твоему Дому краем покрывала.

Дэкин вздохнул. Начинать споры с Кессой он не любил, потому что редко выигрывал. Вообще, подобное общение было не принято. Но он, поднявший с нуля своё дело и создавший собственный Дом, прекрасно знал, что талантливыми и преданными людьми не разбрасываются, кем бы они ни были. Кесса была ему роднёй, седьмого брата пятая сноха, как принято говорить. И когда, по просьбе супруги, он взял её под свою руку, то совсем не ожидал, что найдёт в ней мудрого советника. Это в женщине-то! Они старались не показывать своих отношений, ведь тогда пришлось бы признать, что рядом с хозяином Дома старая родственница заняла чисто мужское место. Место друга. А мужчине друзей-женщин иметь не принято, да и не к славе женской быть столпом и опорой. И уж тем более советчиком.

— Не думаю, что неприятностей. Скорее, как выразилась Цыран — хлопот.

— Но признайся, тебе интересно. Глаза, как у мальчишки, горят.

— Тебе тоже.

— Ну я же баба. Что я видела в своей жизни, кроме стен этого дома да родительского крова? О чужеземцах из твоих рассказов только и знаю. Это ж ты у нас бывалый, много повидавший вояка.

— Не так уж и много и не такой уж вояка. Отслужил, как положено, ни больше ни меньше. Ну да, подавлял бунт, но не к воинской это чести своих же бить. А войны на мой век пока не случилось. И буду молиться Сёстрам, чтобы и детям… чтобы никому не довелось.

— Я слышала, что сейчас опять неспокойно, что король с тану снова что-то не поделили.

— И где же ты такое слышала?

— Всё скажи. Знаю.

— Это не новость. Мы с эйуна слишком разные — всегда найдётся что делить.

— Ты прав. Только деля, вы, мужчины, не всегда думаете о тех, кто остаётся за вашими спинами. И толку от ваших молитв о мире, если вам только и дай что повод для войны?

— Ох, нет на тебя розги за такие речи, Кэс. Ну никакого почтения!

— Розги? А разве я что-то неправильно сказала? — Кесса невинно хлопнула глазами. — Я тебе только правду говорю. Как есть и как вижу. Если хочешь почитания, ступай к жене. Она девочка воспитанная. Пускай тебя обласкает со всех сторон. А я старуха, которая одной ногой на Той стороне. Мне можно говорить как есть.

— Послушать тебя, так Цыран может от меня что-то скрывать или не договаривать.

— Ну, наверное, только то, что она со мной одна кровь и потому много разумнее, чем показывает тебе согласно обычаю. И ты прекрасно это знаешь, хотя и делаешь вид, что нет. А девочка в итоге должна каждый свой шаг мерной верёвкой мерить. Чтобы тебя, такого достойного, не огорчить, не расстроить и показать себя идеальной женой. Вот поговорил бы с ней начистоту и признал! Но нет, цепляешься за древние обычаи и благовоспитанность.

— Я искал себе достойную жену!

— Нашёл. Оттого что она ещё и умная, она что, менее достойна, что ли? Ладно, что уж с тобой. Тебя уже тоже… не переделать. Уважаемый. Хотя я рада, что в тебе остались ещё любопытство и тяга к новому. Может, когда-нибудь и дойдёшь своей головой, что отношения строят живые люди, а не писавшие правила покойники.

— Традиции даны нам предками! И сами Сёстры велят их чтить!

— Чтить. И головой думать, раз она тебе тоже дана. В дополнение. Но да видно, не мне доносить до тебя эту истину. Слушай, подай пледик, прикорну чуток у огня.

— Ступай на женскую половину!

— Да ладно тебе. Дай хоть отдохнуть от этой вечной болтовни. Я уже не так бодра, чтобы весь день спокойно слушать трескотню кухарок и прачек. А туда сейчас только нос сунь — проходу не дадут. Голова горит огнём от их фантазий и сплетен. А у тебя тихо… — сказала Кесса, уже пригревшись у очага и подрёмывая.

Дэкин поднялся и укрыл старушку лоскутным пледом.


Проснулась Ира рано: привычка, полученная на Болоте, трудно поддавалась истреблению. В комнате было темно, зимнее солнце ещё не взошло. Она зажгла лучину, уже освоившись с этим нехитрым делом. Первый уголёк шипя упал в корытце с водой. Потянулась, достала из шкатулки расчёску и принялась плести косу. Первое утро в чужом доме среди чужих лиц и незнакомых традиций было полно неги после крепкого сна на мягкой постели под тёплым одеялом. Каким будет этот новый день? Она буквально медитировала под медленные движения собственных рук, настраиваясь и готовясь к уже привычному занятию: слышать, видеть и делать выводы.

Жительницы незнакомого дома ей понравились. Хотя она пока не понимала, к кому попала и какое место занимают здесь её благодетельницы Цыран и Кесса. О своём месте пока думать тем более рано. Она сделала что смогла, со своей стороны. Если кратко, то примерно так: «Мы — иномирцы, пришли с миром!»

Если Цыран всерьёз воспримет её предложение наняться к ней на работу, то за завтрашний день можно будет не волноваться и приступить к главному — изучению языка. Вокруг достаточно любопытных лиц, которых можно будет уговорить поболтать. Да и изучить обстановку вокруг тоже не помешает.

Дверь открылась, и в проёме замерла тучная женщина в необъятном платье и с небольшой головой, делавшими её похожей на оживший новогодний шарик. В руках — ворох стираной одежды. Ира подскочила и помогла ей перехватить тяжёлый плащ, не забывая благодарить. Вдвоём они повесили его на дверцу шкафа, а остальное сложили на кровати. От одежды пахло свежестью, мылом и травами. Женщина намеренно медленно уходила из комнаты, буквально пожирая её глазами. Ира улыбнулась про себя. Нет, в этом доме недостатка в собеседниках у неё не будет. Она начала одеваться, отложив в сторону только нижнее бельё дроу, так как выданное жительницами дома было практичнее и как-то… женственнее.

Приведя себя в порядок и почувствовав увереннее, она решила перебрать свои вещи и сложить в сумки. У неё было не так много имущества, но она берегла и его, и связанные с ним воспоминания. Именно тогда Ира обнаружила пропажу бумаг и карты. Сердце покрылось холодной коркой. Кто? У кого в руках оказались эти документы? Цыран или Кесса? Так женщины людей же не читают… Кто ещё мог покопаться в её вещах? Самое страшное, она не знала, что именно было в этих бумагах, и предсказать реакцию того, кому они попали в руки, тоже невозможно. Успокоиться. Если до сих пор проблем не случилось, значит, не всё так плохо. Но всё же… Жаль карту. Конечно, гостеприимность местных хозяев изумительна, но кто знает, когда предстоит снова тронуться в путь. А это был её единственный ориентир на местности. Даже такой безграмотной в картографии, как она, этот листок мог бы пригодиться… Ещё в багаже не хватало «валюты». Подосадовав на это обстоятельство, Ира успокоила себя тем, что в очередной раз не знает, сколько провалялась в отключке. Может, её добыча сгнила и её просто выбросили.

Всё остальное было в целости, и она, перебрав багаж, встала с колен и поглядела на кинжал. Надевать или нет? У неё было намерение сразу показать местным жителям, что она человек с другой традицией, а не повторять барачный опыт, пытаясь втиснуться в чужой монастырь. Потому коса, камзол. Но кинжал… кто она, чтобы носить его постоянно? Лэтте-ри подарил ей его для защиты. А показывать хозяевам, что она чего-то опасается под их крышей, — невежливо. Так что пускай остаётся здесь, ограничимся поясом.

Из-за двери слышались голоса, кто-то ходил туда-сюда, но Ира решила не совать нос наружу, не желая нарушать ритмы чужого дома. Когда будет надо, её позовут.

Ей не пришлось долго ждать. Вошла Цыран в сопровождении трёх женщин. Сегодня она была одета в не менее красивое, но гораздо более простое и менее объёмное одеяние всё того же синего цвета. Сначала Цыран отвела её умыться, а после они двинулись по коридорам дома, который оказался несколько больше, чем Ира себе представляла. Вокруг было множество дверей, но их целью был проём с висячей ширмой из крупных деревянных шариков. Цыран приподняла занавеску, и они пошли дальше, спускаясь на первый этаж, пока не дошли ещё до одной комнаты, откуда слышался сильный и чёткий голос. Мужской. Женщины замерли у входа, и Ира вся подобралась, ожидая неприятностей. В памяти крепко засели отношения в бараке, где слово мужчины было законом. Когда голос стих, одна из служанок нырнула в комнату. Снова этот же голос и её почтительный ответ. Цыран потянула Иру за руку, провела внутрь. Это был большой зал, где за длинным столом сидело множество народу. А за отдельным, более низким — дети. Все до единой женщины с закрытыми лицами, сразу стало как-то неуютно.

Во главе стола сидел пожилой мужчина, поднявшийся при их появлении. Он производил приятное первое впечатление, даже чем-то напомнил Ире покойного Трудягу. Такое же овеянное всеми ветрами лицо, мозолистые руки и достоинство человека, не привыкшего нежиться в постели. Он был хорошо одет, опрятен и смотрел на залу взглядом хозяина. «Он и есть Хозяин», — подумала Ира, медленно поклонившись. Человек слегка улыбнулся, и Цыран подвела её поближе. Мужчина взял Цыран за руки, поцеловал их и усадил женщину рядом с собой на пустующее место. Только сейчас Ира обратила внимание, что возле её благодетельницы сидит завёрнутая в знакомое покрывало старушка. По цепкому взгляду она признала Кессу. Значит, Цыран — жена хозяина этого дома. Интересная разница в возрасте. Признаться, она сначала подумала, что этот мужчина ей отец или в крайнем случае какой-нибудь дядюшка. Но последние вряд ли стали бы так целовать руки, да и сама женщина просто светится от знаков внимания, глаза так и горят.

Большая семья, ничего не скажешь. И тут явно не только родственники. Вон то тучное создание она бы под любым покрывалом узнала — давешняя прачка. Получается, за одним столом хозяева дома и прислуга. И девочки — прям маленькие копии матерей — ни одной с открытым лицом. Строгие правила. Мужчины дырявили её взглядами: те, что помоложе, явно любопытными, те, что постарше, в основном неодобрительными. Хозяин дома приблизился к ней и некоторое время рассматривал.

— Дэкин. Дэкин Равил, — произнёс он наконец, указывая на себя.

Ира поздоровалась как могла и машинально назвала полное имя. Увидев, в какое удивление вогнало мужчину такое количество слов, легонько помахала руками и просто представилась:

— Ирина. Ира.

— Ириан, — повторил Дэкин.

Нет. ИриНА, — она обратила внимание, что уже второе существо коверкает её имя подобным образом. Может, это слово что-то значит?

— Ирина. Добро пожаловать в наш Дом.

Ира не поняла, что ей сказали, но уловила настроение фразы и потому просто поклонилась. Дэкин усадил её за стол меж других женщин. Сам сел обратно и, надломив хлеб, откусил первый кусок. Это послужило сигналом к тому, что остальные домочадцы тут же принялись за еду.

Трапеза протекала спокойно, изредка слышались перешёптывания отдельных соседей и хихиканье детишек. Разговаривали все — и мужчины, и женщины, причём женщины спокойно общались с рядом сидящими мужчинами, что совсем не вязалось с Ириными воспоминаниями из рабских будней. Но вот начинал разговор первым всегда мужчина.

Аккуратно пережёвывая пищу, с которой уже более-менее освоилась, не боясь грубо нарушить этикет, она исподволь рассматривала соседей по столу. От женщин пока рябило в глазах, а попытка их разглядеть подробнее заканчивалась изучением витиеватостей вышивки ручной работы на одеяниях. Мастерица тут, очевидно, каждая первая. Мужчины были очень разными. В некоторых глаз сразу угадывал рабочий люд, другие производили впечатление деятелей умственного труда, хотя руки даже у них были в мозолях. Рубахи-размахайки, камзолы — одежда абсолютно разного статуса и уровня достатка. Недалеко сидела пара мужчин со строгими глазами, наряды которых были абсолютно одинаковыми и, скорее, напоминали какую-то должностную форму, чем что-то повседневное. Может быть, даже военную. Задачка разобраться во взаимоотношениях внутри хотя бы этого одного дома окажется посложней, чем на всём Болоте, вместе взятом.

После плотного завтрака служанки принесли морс и вкуснющий компот «как у бабушки». Некоторое время люди спокойно продолжали сидеть за столом, пока не поднялся хозяин. Он шёл, прихрамывая и опираясь на солидную трость, каждый стук которой делал всё глубже тишину в зале. Подойдя к Ире, протянул маленький кругляш из металла на верёвочке, указав на шею. Она с удивлением рассматривала незнакомую вещь, не понимая, в чём её смысл. Хозяин ждал. Потом попросил одного из слуг подать ему перо и бумагу, подвинул за столом двух мужчин, освободив себе место. Быстрыми росчерками он рисовал большой дом, схематичную смену сезонов и её, девушку с косичкой в стенах этого дома. Человечек с тростью — это он сам. А вот в руках человечка щит, которым он защищает девушку. И медальон, чтобы все видели, что она под его защитой. Признаться, у Дэкина был талант к рисованию, её «палки-огуречики» рядом не стояли. Ему бы комиксы ваять — наверняка пользовались бы спросом. Ира рассмотрела картинки, надела медальон на шею, не заправляя под камзол, в очередной раз поклонившись. Дэкин улыбнулся в ответ и позвал Цыран, что-то сказав ей. Женщина кивнула, взяла её за руку, и они вместе покинули столовую под речь хозяина, обращённую к оставшимся в зале.

Так началась её жизнь среди людей под крышей Дэкина Равила.

Загрузка...