Примечания

1

Двадцать седьмое февраля 865 г. — Здесь и далее примечания переводчика.

2

В оригинале упоминается Тяньчжу, или Тэндзику, понятие, под которым подразумевалась не только современная Индия, но и Непал с Пакистаном.

3

В имени Кусуко «кусу» записывается иероглифами «лекарство», «ко» — суффикс, присущий женским именам.

4

Это вежливое обращение к принцу.

5

Под тремя мирами в буддизме понимаются мир желаний, мир плоти и мир без плоти; под четырьмя рождениями подразумевается рождение из чрева, из яйца, из влаги и спонтанное.

6

810 г.

7

Всего рангов было четыре. Принц Такаока был лишен ранга (но остался принцем), потом ему вернули четвертый ранг.

8

Аривара-но Нарихира (825–880) — выдающийся японский поэт, возможный автор и герой «Исэ-моногатари». Сын принца Або, брата принца Такаоки. На политическом поприще особого успеха не снискал, известен как воплощение японского Дон Жуана.

9

Кукай (посмертное имя — Кобо Дайси) (774–835) — известный религиозный деятель эпохи Хэйан, поэт, каллиграф. Основатель буддийской школы Сингон.

10

822 г.

11

855 г.

12

Фудзивара-но Ёсими (813–867) — аристократ, чиновник, ярый приверженец буддизма.

13

861 г.

14

Дзуда — японское название буддийских аскетических практик дхута.

15

Наименования по старой административно-территориальной системе деления Гокиситидо (пять провинций, семь путей). Санъёдо («Регион светлых гор») — юг префектуры Хёго, Окаяма, Хиросима и Ямагути. Санъиндо («Регион темных гор») — северная часть префектур Киото и Хёго, префектуры Тоттори и Симанэ. Нанкайдо («Регион южного моря») — остров Сикоку плюс отдельные районы префектур Миэ, Вакаяма. Сайкайдо («Регион западного моря») — семь префектур острова Кюсю.

16

Дадзайфу — административное учреждение, руководившее делами провинций острова Кюсю. Также отвечало за прием послов, для которых была выстроена гостиница — Корокан.

17

Китайский купец. В 847 г. побывал в Японии.

18

864 г.

19

Написаны Исэ-но Окифусой (даты жизни неизвестны), вероятным родственником принца по матери. Описывают события от прибытия принца в Китай до его отправки в Индию.

20

Энсай (?-877) — монах школы Тэндай. Долгое время находился в Китае. Погиб в результате кораблекрушения.

21

«Книга гор и морей» («Шан хай цзин») — древнекитайский трактат, описывающий реальную и мифическую географию Китая и соседних земель и обитающие там создания. Точное время его появления неизвестно.

22

Чжоу Дагуань (вторая половина XIII — начало XIV в.) — китайский посол, в 1296–1297 гг. посетил Камбоджу и оставил «Описание Ченлы» (другое название — «Записки об обычаях Камбуджадеши»).

23

Чакравартин (с санскрита «вращающий колесо») — в буддизме нарицательное название идеального правителя, царствование которого возвращает мир из хаоса беззакония на высшую ступень порядка.

24

Слово чэндзялань (陳家蘭) встречается в записках Чжоу Дагуаня: так он обозначил замужних служанок с бритыми лбами и алыми знаками на лбу, которые выполняют всякие придворные работы и получают право заходить во дворец.

25

Японский девиз правления, обозначает промежуток с 729 по 749 г.

26

Один рё — 16,5 г.

27

Паньпань (Пан Пан) — исчезнувшее маленькое индусское королевство, которое, как полагают, существовало примерно в III–VII вв. н. э. где-то в Келантане или Тренгану (Малайзия).

28

См. стихотворение «Чудесная Башня» в «Ши цзин» (III, 1,8).

29

И Цзин (635–713) — китайский буддийский монах, живший в период династии Тан. При рождении получил имя Чжан Вэймин (кит. 張文明). И Цзин четверть века путешествовал, посетил Шривиджаю и университет Наланда в Индии, где проходил обучение.

30

Мокрица записывается иероглифами «мышь» и «женщина».

31

Буквально «Приближение к классике». Древнейший из дошедших до нас китайских словарей, созданный в III–II вв. до н. э.

32

Перевод Л. Н. Ермаковой и А. Н. Мещерякова.

33

Фасянь (337–442) — китайский буддийский монах и путешественник, посетивший Непал и Индию.

34

«Хуаянские анналы» — древнейший дошедший до нас географический справочник Китая, составлен Чан Цюем (291–361).

35

Мэн Цзун считается примером сыновнего благочестия. По легенде, его мать заболела зимой и захотела бамбуковых побегов. Мэн Цзун не смог их найти и, обняв бамбук, горько заплакал. Земля и небо разверзлись, потрясенные его благочестием, и появились побеги бамбука.

36

То есть Аравии и Персии.

37

Иероглиф «эр» в названии озера состоит из ключей «вода» и «ухо».

38

Имя Акимару записывается иероглифами «осень» и «круглый»; Харумару — соответственно «весна» и «круглый».

39

По легенде, записанной в даосском тексте «Лесянь чжуань», учитель Фуцзю полировал зеркала и спрашивал, есть ли у заказчика какие-либо проблемы со здоровьем. Если ответ был утвердительным, то он давал пилюли и другие лекарства.

40

«Баопу-цзы» — даосский трактат, созданный Гэ Хуном около 320 г. н. э.

41

Перевод Л. Е. Померанцевой.

42

«Лин вай да» («За хребтами. Вместо ответов») — сочинение Чжоу Цюйфэя, написанное в XII в.

43

Перевод В. В. Малявина.

44

Перевод В. В. Малявина.

Загрузка...