В кабинете Эла Фуллера пахло деньгами. Брэндону не нужно было видеть меблировку, он и так чувствовал, что это не жалкая берлога частного сыщика, как в фильмах Хэмфри Богарта. Во всем офисе работали бесшумные кондиционеры, у конторки секретарши благоухали тонким ароматом свежие цветы, просторное кресло с подголовником, в котором он сидел, приятно пахло новой кожей.
Но все равно здесь ему было не по себе. Ему хотелось снова оказаться с Келси на пристани, чтобы она кормила его бульоном с яйцом, который он до этого даже в рот не брал.
Странно! Совершенно невероятно. Никому другому я не позволил бы кормить себя, скорее умер бы с голоду. Но с Келси все по-другому. Когда она вела меня по пристани, мне не было страшно, я совершенно не стеснялся своего состояния. Было так приятно почувствовать, что она прижалась ко мне…
Но это же естественно. Слепой или зрячий, я остаюсь мужчиной, а любой мужчина захочет прижаться к ней. Но дело не только в этом. Я ей верю. Верю… Слово звучит просто, но на самом деле все не так просто. Когда мне помогает сестра, Грег или Франциска, я все время в напряжении, настороже, непрерывно прощупываю окружение внутренним радаром, все рефлексы на взводе, я никогда ни на кого не полагаюсь полностью. А с Келси забываю об этой изнурительной борьбе за ориентацию в пространстве. Не думаю о кишащих вокруг сотнях людей, не пытаюсь вспомнить, сколько ступеней на причале, не вздрагиваю всякий раз, когда сквозь бинты мелькают дрожащие блики. Никогда не подозревал, что может быть такое доверие.
И это меня совершенно сбивает с толку. Почему на подсознательном уровне я доверяю женщине, которую мое сознание подозревает во всех смертных грехах? Разве можно так доверяться ей, когда знаешь, как, мягко говоря, бессердечно она играла чувствами Дугласа? Когда опасаешься, что она носит его кольцо только из-за банковского счета? Она ведь сама призналась, что ее отец – игрок…
– Здравствуйте, мистер Траерн…
Голос Фуллера раздался прямо у него за спиной, и Брэндон чуть было не подскочил. Частный детектив дотронулся до его руки, не пытаясь пожать ее, и Брэндон был этому рад. Если бы он стал искать руку Фуллера, то выглядел бы смешным, а ему этого очень не хотелось.
– Извините, что заставил ждать.
– Нужно побыстрее закруглиться. Домой меня отвезет Келси, и мне не хотелось бы заставлять ее ждать слишком долго.
– Да, я видел в вестибюле мисс Уиттейкер, – проговорил Фуллер, и Брэндон почему-то догадался, что тот улыбается. – Красивая женщина, верно? Даже слишком красивая. С ней никогда не будет покоя, говорил я вашему брату. Помните старую песню: «Хочешь быть счастливым, женись на уродине»? – Фуллер развязно хохотнул. – Но если бы Дуглас внял моему совету, я бы потерял кучу денег, потому что не нужно было бы организовывать слежку.
У Брэндона невольно сжались кулаки, и пришлось заставить себя не реагировать так бурно. Боже, и как только Дуглас терпел эту жабу?
– Вы сказали, у вас для меня срочный доклад?
– Точно.
С похолодевшим сердцем Брэндон услышал шелест бумаги. Фуллеровские ремарки подтверждали его страхи – доклад будет о Келси. Он с болью вспомнил ее прижавшееся к нему тело и то, с какой осторожностью вела она его по причалу, и все же ему придется выслушать все, что скажет Фуллер. Нужно выяснить, что надежнее: его инстинкт, заставляющий верить Келси, или настораживающие умозаключения.
– Что же, посмотрим.
Снова зашелестели бумаги. Фуллер перелистывал доклад.
– Ну, вводную часть и начало можно пропустить. Возьмем главное. – Он с явным удовольствием поцокал языком. – Так вот, ваш мистер Фарнхэм, кажется, не такой уж благородный американский папаша, как его представляет реклама.
Брэндон вздрогнул.
– Фарнхэм?
– Ну да, а как же. Знаете, «Продукты Фарнхэма», которые «друг вашей семьи» и все такое прочее? Значит, так, создается впечатление, что ваш мистер Фарнхэм, ему пятьдесят три, питает особое пристрастие к двадцатилетним девочкам. К сожалению, нам не удалось раскопать ничего особенного, никаких судебных исков от родителей, никаких замужних женщин или пытавшихся покончить с собой разведенных жен, но все же кое-что вы здесь найдете, чтобы использовать для дела.
У Брэндона закипела кровь.
– Использовать? Для дела? – жестко спросил он.
– Ага, я думаю, можно. – Фуллер медленно перебрал еще несколько бумажек. – По-моему, надо сказать так: мы рискуем, связываясь с компанией, которая того и гляди станет объектом скандала. Он поймет, что вы преувеличиваете, что вам ничего не грозит, но тем не менее вам известны его маленькие шалости. И, скорее всего, проявит во время переговоров больше гибкости.
В душе Брэндона поднялась настоящая буря, ему хотелось схватить Фуллера за галстук и заткнуть фонтан вкрадчивых слов, его тошнило от отвращения к тому, что Дуглас имел дело с таким мерзким типом, он сгорал от стыда, что приехал на эту встречу, и радовался, что доклад не имеет отношения к Келси.
Несколько мгновений он сидел ошарашенный, не в состоянии вообще как-то реагировать.
– Я могу, если пожелаете, прочитать весь доклад, но вот его суть. – Фуллер сбил листы в стопочку на своем столе, несомненно, он был в высшей степени доволен собой. – Ваша заключительная встреча с Фарнхэмом завтра, так ведь? Вот почему я полагал, что вам необходимо услышать этот доклад сегодня.
– Нет, – одними губами проговорил Брэндон. – Нет, я не могу это слушать. И я не понимаю, какого черта мой брат заказывал такой доклад. Я хочу, чтобы вы сожгли его. А если он заказывал и другие, их тоже сожгите.
Воцарилось неловкое молчание, шуршания бумаг уже не было слышно. Фуллер кашлянул.
– «Если», вы сказали? Мистер Траерн, ваш брат получал досье на каждого своего клиента. И на каждого служащего фирмы, до последнего уборщика. Поскольку вы провели столько времени в джунглях, возможно, вы не знаете, что для многих компаний это обычное дело.
– Ну и черт с ним. Это отвратительно. Сожгите их.
– Он просил собирать материалы на каждого учителя в школе, где учится ваша сестра. Фуллер держался натянуто, и Брэндон понимал, что глубоко оскорбил его. – И на каждого соседа в радиусе трех миль.
– Сожгите их, черт побери!
– Могу добавить еще, – продолжал Фуллер подчеркнуто любезно и холодно, – на каждую девушку, с которой вы хоть раз виделись после того, как вам исполнилось девятнадцать лет. Включая и прелестную Келси Уиттейкер.
Брэндон поборол подступившую к горлу тошноту и встал, чтобы легче было взять себя в руки. Кровь бросилась ему в голову.
Двинуть этому мерзавцу или просто повернуться и уйти? Эх, как жаль, что я ничего не вижу, а то раздавил бы этого слизняка!
– Сожгите все досье, – зло повторил Брэндон. – Нет, я вам не доверю этого. Отдайте их мне, я сам сожгу.
Он услышал, как царапнуло пол кресло и Фуллер тоже поднялся. Брэндон знал, что они стоят лицом к лицу в классической позе, как будто готовясь к схватке.
– Боюсь, я не смогу этого сделать, мистер Траерн. – Елейный тон вернулся, но все равно было слышно, что Фуллер кипит от ярости. – Эти документы принадлежали вашему брату, и мне нужно законное основание для передачи их третьему лицу, в том числе и вам.
Брэндон так крепко вцепился в спинку кресла, рядом с которым стоял, что стало больно пальцам. До тех пор пока до этого Фуллера не дошло, как я отношусь к его деятельности, он готов был вывалить передо мной все грязные сплетни, какие только насобирали его люди. Он думал, что я, точно крыса, вместе с ним буду наслаждаться этой мертвечиной! Но какой прок спорить с ним? Этот человек по профессии скользкий, а по своей природе корыстный, и все, что он скажет, будет враньем…
– Хорошо, – отрезал Брэндон. – А пока проследите, чтобы эти бумаги никому не попали на глаза.
– А, понимаю, вот вы о чем беспокоитесь, мистер Траерн. – Теперь Фуллер смеялся над ним, прикрывая насмешку слащавым тоном, и Брэндон возблагодарил Бога, что их разделяет стол. – Но вы не беспокойтесь. Никаких компрометирующих материалов ни на вас, ни на мисс Уиттейкер не получено. Так, обмен взглядами и пара вечеров в офисе за компьютером. Ну, и, конечно, парочка эпизодов, как у первокурсников. Вроде, так сказать, нечаянного падения на клумбу.
– Ах ты, сво…
– Ну что вы, зачем так нервничать, – ехидно пробулькал Фуллер. – Дугласа все это не трогало. Он над этой информацией только смеялся. Он знал, что у вас ничего не выйдет. Мисс Уиттейкер охотилась за рыбкой покрупнее.
У Брэндона перед глазами поплыли красные круги, он стал нащупывать костыль. Немедленно вон из этого кабинета! Хоть я и слепой, но я убью этого человека, если задержусь здесь хотя бы еще минуту.
– Завтра к одиннадцати утра вы получите факс от моего адвоката, – проговорил он сквозь сжатые зубы и захромал туда, где, как он считал, находилась дверь. – Эти доклады должны быть у меня на столе к полудню.
– Погоди, давай не будем сразу заходить в дом.
Келси чуть не вздрогнула от голоса Брэндона. Ведь он молчал всю дорогу из Сан-Франциско домой. Келси притормозила в нескольких футах от входной двери и уставилась на него, будто услышала волшебное слово. Она не решалась сказать, но и ей тоже не хотелось идти в дом.
Ей хотелось, чтобы этот день никогда не кончался. Пока они ехали, Брэндон, казалось, настолько погрузился в свои думы, что она совершенно не ожидала от него таких слов! Когда он пробкой вылетел из кабинета, то просто кипел от гнева. Она бросилась помогать ему, чтобы он не ударился о мебель, и ощутила, что он горит, точно в лихорадке.
Непонятно было, отчего он так распалился. Келси не знала, каким бизнесом занимается Фуллер. Офис был на редкость безликим, вывеска с именем владельца ничего не говорила. Ясно, что это не приемная врача, и слава Богу, но этот мистер Фуллер явно не адвокат, не консультант по инвестициям, не колдун племени вуду…
Но кем бы ни был этот загадочный мистер Фуллер, он сумел разозлить Брэндона до такой степени, что дальше некуда. Она попробовала задать ему несколько наводящих вопросов, но в ответ услышала отрывистые фразы и, решив не трогать его, обратила все внимание на дорогу.
Лишь когда перегруженное шоссе осталось позади, Брэндон немного успокоился.
– Прости, что я такой плохой спутник, совсем не развлекаю тебя, – проговорил он вдруг. – У меня была пренеприятнейшая встреча.
– Ничего, все нормально, – негромко ответила она, потому что так оно и было.
Ответ прозвучал банально, но Келси была довольна уже тем, что она рядом с Брэндоном – разговорчивым или молчаливым, главное – что наедине, отделенная стеклом от суетливого мира, который мелькает по сторонам и остается позади. Как хорошо было бы, если бы эта поездка никогда не кончалась!
Но, конечно, так быть не могло. Стало темнеть. Знакомый холм приближался к ним, подмигивая издалека огоньками, словно это с неба посыпались звезды. Огорченно вздохнув про себя, Келси свернула на Клифф-роуд и повела машину вверх, к самой высокой звездочке, которая была светом из окна комнаты Брэндона в башне.
Она совсем уже было решила, что день, который они провели вдвоем, закончился, но Брэндон дал ей неожиданную отсрочку. От радости она не знала, как реагировать, и наконец спросила:
– Ладно. И что ты хочешь делать?
– Не возражаешь, если мы посидим в саду?
Он все еще прижимал локтем ее руку, что, по-видимому, было удобнее всего, когда она показывала, куда идти.
– Ненадолго, – чувствуя ее замешательство, добавил Брэндон.
– С удовольствием, – проговорила она, и они повернули от дома в выходивший на море сад. Отсюда была видна вода, мерцавшая под светом звезд.
– Чудесный вечер.
Брэндон знал наизусть каждый дюйм вокруг дома. Он шел быстрее и увереннее, чем на пристани, и меньше полагался на нее. Она должна была бы радоваться за него – и радовалась, – но ей не хватало той близости, которую давала эта зависимость.
Не успела она оглянуться, как они уже пришли к чугунной скамейке над заливом, и Брэндон отпустил ее руку.
Брэндон полной грудью вдохнул чистый прохладный воздух и сел на скамейку, поставив костыль рядом.
– Садись, Келси, и расскажи мне, какой сегодня вечер.
Сев рядом с ним, она посмотрела на небо.
– Значит, так, облаков нет, – проговорила она, думая, это ли он имел в виду. – Небо черное-пречерное, месяц тоненьким серпом, и мириады звезд. Они так близко, что, кажется, их можно потрогать.
Брэндон одобрительно хмыкнул.
– Знаешь, – сказал он, – в джунглях такого неба не бывает. Там деревья слишком высокие и толстые. Ощущение такое, будто тебя посадили в темный влажный кокон. Но по-своему тоже очень красиво.
– Да, – сказала она и попробовала вообразить мир, в котором нет звезд. – Наверное.
Они помолчали. Откинув голову назад, Брэндон подставил лицо лунному свету, словно мог чувствовать его, а Келси любовалась его четким, гордым профилем, стараясь запечатлеть в памяти каждую деталь.
Прошла минута. Он вздохнул и опустил голову.
– Завтра снимут эти проклятые бинты. – Он потрогал повязку на голове.
Да, подумала Келси, в таком состоянии для него что ночь в горах, что ночь в джунглях – все одно.
– Знаю, – сказала она. – Представляю, как ты будешь радоваться.
– Еще как, Бог мой! – с жаром прошептал он. Потом вдруг повернулся и попросил с такой страстью, что отказать ему было бы просто невозможно: – Приходи со мной сюда завтра вечером, и мы вместе посмотрим на звезды.
Келси растерялась. Он говорил с такой уверенностью, как прежний Брэндон, не сомневаясь, что будет видеть, когда снимут бинты. Но ее собственная уверенность необъяснимым образом улетучилась, и она не знала, что ответить.
Брэндон сидел, повернувшись к ней лицом, и ждал. Лунный свет серебрил его волосы, отбеливал бинты, и он напомнил ей пленника с завязанными глазами, стоящего перед врагом.
Представив себе эту картину, она почувствовала, как ее охватывает паника и нет слов для ответа.
– Келси! – Он потянулся рукой по спинке скамьи и кончиками пальцев дотронулся до ее плеча.
Сегодня она не стягивала волосы в пучок, и они свободно рассыпались по плечам. Брэндон тронул концы прядей, но и этого прикосновения было достаточно, чтобы от головы ко всем нервным окончаниям ее тела пробежал ток.
– У тебя очень темные волосы, – проговорил он, снова меняя тему разговора и медленно перебирая пряди. – Темные, как кофе. На солнце они чуть светлее, но мокрые они почти черные. А сегодня…
Он повернул руку, пропустил локон под большой палец и намотал его на ладонь. Хотя у нее были длинные волосы, но все равно этим движением он притянул ее голову ближе к себе.
– Сегодня, – тихо сказал он, – когда на небе столько звезд, твои волосы должны сверкать, как полированное красное дерево.
Кофе, красное дерево – вряд ли самые красочные сравнения в мире, но у Брэндона они прозвучали очень поэтично. Келси вздрогнула – внутри ее существа что-то крошечное встрепенулось и побежало по жилам.
– По-моему, твоя память льстит мне, – проговорила она, почти запинаясь – охватившая ее дрожь мешала говорить ровно и спокойно. – Они у меня мышино-шатеновые.
– Нет, – покачал он головой. – Я не придумываю. Я же помню, какая ты красивая. Я даже помню… – Он замолчал, поглаживая большим пальцем прихваченный завиток ее волос. – Еще не дотронувшись, я уже знал, какие они будут густые и шелковистые и как будут струиться по моей коже.
Знал! У нее замерло сердце, дышалось с трудом. Конечно же, он знал. Келси глядела на его руку, обвитую ее блестящими волосами, и боялась проронить слово.
Он вспоминает. Эти слова бились у нее внутри, как крылышки у мотылька. Он вспоминает…
– У меня давно такие мысли, Келси. Отчетливые и настолько реальные, что от них больно. С первого дня, как мы встретились, я не переставал думать, какая ты красивая. Я думал… он опять запнулся и глубоко вздохнул, – обо всем. Я знал, что не имею права, но ничего не мог с собой поделать. Мои мечты так глубоко засели в голове, что невозможно было их оттуда прогнать.
Она все еще боялась заговорить, чтобы неосторожным словом не остановить потока его воспоминаний. Боже, сделай так, чтобы его воспоминания лились рекой, взмолилась она, пока ему не вспомнится все!
Брэндон разжал пальцы, и волосы заструились между ними. Он сидел, чуть наклонив голову, и после долгого молчания заговорил смущенно:
– Какая ирония, правда? Все мысли остались, никуда не делись, несмотря на то, что произошло. Этот несчастный случай перевернул всю мою жизнь, а мечты не исчезли. С ними ничего не стало, они такие же острые, такие же мучительные, такие же реальные. Я по-прежнему думаю о том, что ты будешь чувствовать, если я возьму и обниму тебя, какой вкус будет у твоих губ, как ты задрожишь, когда я…
Келси не выдержала и тихонько вскрикнула, а потом сама не заметила, как положила руку ему на колено.
– Брэндон! – только и смогла она сказать.
Он опустил голову и, перевернув ее руку кверху ладошкой, начал большим пальцем гладить ее. Сначала провел пальцем по чувствительным бугоркам, точно гадалка, читающая по руке судьбу. По жилам ее пробежал огонь, зажигая все ее тело.
– Странно, до чего может быть живым воображение. Я знал, что, когда тебе захочется дотронуться до меня, у тебя будет именно такой голос.
– Да, – проговорила она, будто отвечая на вопрос. Его большой палец подобрался к запястью, и пульс забился сильно и упруго, посылая искры до самой груди. – Брэндон… – начала она, но дыхание перехватило, и она не договорила.
Его пальцы мягким манжетом обхватили ее запястье.
– Знаешь, чего я хочу? – сказал он, не поднимая головы, склонившись над ее рукой. – Чтобы ты меня поцеловала.
Он медленно поднимал голову, и она беспомощно смотрела на его рот, на эти твердые изогнутые губы, словно созданные для смеха. И для любви. От воспоминаний у нее сладостно забилось сердце.
Она знала эти губы. Широкие, щедрые и в то же время упругие и сильные, четко очерченные, истинно мужские. Когда они прикасались к ней, она испытывала такое чувство, какого у нее не было никогда.
Вспомнит ли он мои губы? Если я поцелую его сейчас, не разбудит ли этот поцелуй, как мертвую царевну в сказке, его дремлющие воспоминания? Не окажутся ли мечты в конце концов реальностью?
Он ждал, лунный свет окрашивал серебром четкую треугольную выемку на его верхней губе и заставлял блестеть чувственную, выступающую вперед нижнюю губу. Затем, когда губы его слегка раздвинулись, лунный свет, поддразнивая ее, на миг сверкнул на его белых зубах и пропал.
Внезапно Келси почувствовала, будто у нее совсем нет костей и она сделана из одних только эмоций и оголенных нервных окончаний.
Поцеловать его?.. Он не придвинулся ко мне ни на дюйм, он знает, что в этом нет нужды. Он не будет тыкаться носом, на ощупь отыскивать мои губы. Он будет просто ждать, когда я сама поцелую его.
Медленно, словно боясь расплескать наполненный до краев сосуд, она наклонилась к нему, стараясь не дать рвущемуся из нее желанию выплеснуться наружу. Одна, только одна капелька любви. Один, только один раз поцеловать эти ждущие, залитые лунным светом губы…
И она решилась на это. Не пошевелившись, не двинувшись с места, он позволил ей нежно прикоснуться губами к его губам, ответить теплом на его тепло, лаской пролить бальзам на его раны. Келси закрыла глаза и отстранилась от него, чтобы не дать чувству увести ее дальше…
Но, как только она начала отодвигаться, все перемешалось. В один миг из смиренно принимающего милости он сделался хозяином положения. Тихо охнув, обеими руками он взял ее голову и притянул к себе, чтобы, потеряв равновесие, она потеряла и контроль над собой и излила все свое искреннее чувство до конца в его раскрытые губы.
Брэндон прижимал ее голову сильнее и сильнее, ей стало больно, а он торопился испить из нее все, что она прячет, до последней капли.
Она застонала в его открытый рот, а он еще глубже погрузился руками в ее пышную гриву, соединив наконец пальцы на затылке, как будто утверждая свои права. Его язык ворвался в нее, как пламя, и требовал признать его власть.
Келси уже не сопротивлялась. Она всем телом прижалась к нему, подхваченная сладким огнем, зная, как больно он будет жечь, но чары Брэндона были сильнее страха. Можно ли желать большего, чем быть в объятиях мужчины, которого любишь, отвечать жаром на его жар? Наступил момент, когда их пламень слился воедино и поглотил обоих…
– Ну и картинка, скажу я вам.
Услышав этот невероятный, невозможный голос, принадлежащий ее отцу – а это был-таки ее отец, – Келси, как вспугнутый подросток, вырвалась из рук Брэндона.
– Папа!
Крошечной частичкой сознания, которая все еще функционировала в ней, она отметила, что Брэндон моментально окаменел. Она не знала, что сделало его таким скованным. Овладевшее им напряжение нельзя было назвать ни замешательством, ни гневом, ни недовольством. Келси сглотнула слюну и попыталась справиться с сердцебиением.
– Ты что тут делаешь?
– И я тоже люблю тебя, дорогая моя, – проговорил Тим Уиттейкер, притворяясь обиженным. Несмотря на смущение, от Келси не ускользнуло, что «д» в слове «дорогая» чуть-чуть дрогнуло. За долгие годы у нее выработалось умение подмечать подобные детали.
Отец снова запил. После двух недель воздержания, когда она надеялась, что, потрясенный смертью Дугласа, он бросил пить, Тим снова был основательно пьян. Усилием воли Келси остановила едва не брызнувшие слезы и постаралась сосредоточиться. Господи, как от него избавиться? Только бы Брэндон не заметил.
– Приезжаю в гости к любимой дочке – и как меня встречают?!
– Нужно было позвонить, – непослушными, все еще распухшими губами проговорила она. Ей было и жалко его, и злость разбирала. И не только потому, что он выбрал самый неудачный момент для приезда. Келси слишком хорошо знала этот льстивый, ласковый тон. Ему что-то нужно.
Значит, он снова пустился во все тяжкие, играл и, как водится, остался на бобах. Значит, он приехал затем, зачем приезжает всегда: за деньгами. Оставалось надеяться, что у него хватит совести не говорить о своих проблемах при Брэндоне.
Но отец ухмылялся, изображая добрую, лукавую мину. Даже при свете звезд видно было, какой он розовощекий.
– Нужно было позвонить! – рассмеялся он, как будто Келси необычайно оригинально пошутила. – Да. Конечно. Понимаю. Немного не вовремя, а? Но, положа руку на сердце, по-моему, все как раз удачно. Очень приятно узнать, что вы с Брэндоном… такие хорошие друзья. Видишь ли, мне нужна некоторая помощь, и твой друг Брэндон может помочь больше, чем ты, дорогуша.
– Папа, – со всей убедительностью, на какую была способна, проговорила Келси. – Папа! – Она встала, хотя еще не совсем уверенно держалась на ногах. – Может быть, поговорим в моей комнате?
– Не знаю, дорогая. – Отец покачал головой. – Боюсь, я попал в такую яму, которая поглубже твоего кармана.
– Все, хватит, папа, – твердо произнесла Келси, ошарашенная наглостью отца. Он, наверное, увидел в их поцелуе намного больше того, что было на самом деле. Неужели он в самом деле думает, что можно спокойно присосаться сначала к старшему, а потом и к младшему брату? Внезапно гнев и негодование взяли верх над жалостью. – Пошли. Незачем надоедать Брэндону со всем этим.
– Чепуха, – непререкаемым тоном заявил Брэндон, вставая и берясь за костыль. – Мне это ничуть не в тягость. – Прихрамывая, он сделал шаг вперед и протянул руку. – Пойдем в кабинет, и там отец расскажет нам обоим, что у него такое стряслось.
Келси переводила отчаянный взгляд с одного на другого. Брэндон твердо сжал губы, он бесповоротно решил выслушать отца Келси. Тим Уиттейкер расплылся в улыбке.
– Пойдем, конечно, пойдем, – сказал он, схватил ее руку и положил на локоть Брэндону. – Человек хочет помочь, зачем же отказываться?