В Страстную Пятницу солнце взошло ровно в шесть утра одиннадцать минут.
На палубах сампанов оживились китайские торговцы. Дюжина женщин, одетых в ситцевые балахоны и конусообразные соломенные шляпы, завязанные вокруг их шей, принялись мыть мостовую, выплескивая из ведер мыльную воду вдоль авениды да Амезада перед отелем «Лиссабон». Опуская длинные швабры в ведра с водой, они стирали все следы ночных приключений, счастливчиков и неудачников без разбора. Несколько птичек взлетели в небо и огласили набережную громкими радостными криками, приветствуя солнце и новый день.
Несколько маленьких деревянных повозок, запряженных рикшами, стояли на обочине улицы, а их хозяева наслаждались чашечками крепкого утреннего кофе в кафе напротив, чтобы затем заняться перевозкой посылок или пассажиров по месту назначения. Перед маленьким ресторанчиком, находившимся в двухстах ярдах от казино, хозяин докурил утреннюю сигару и зашел внутрь. На плите стояла миска с caldo verde, португальским блюдом из картофеля, сосисок и проросших ростков пшеницы. Он помешал блюдо, затем положил длинную деревянную ложку рядом и начал готовить цыплят под маринадом из кокосового молока, лука, перца и чили, посыпав полученную смесь солью крупного помола. Потом он собирался поставить эту красоту на медленный огонь.
На водном пространстве, отделявшем город от Гонконга, ничего не было видно. Гонконг был скрыт клубами тяжелого смога, но были слышны звуки первых кораблей, на высокой скорости покидавших порт. Несколько первых самолетов, преимущественно грузовых, появились в небе и были готовы идти на посадку. Китайское военное судно оставило свой груз перед храмом А-Ma и ожидало заправки горючим, в то время как шикарная яхта с вертолетом на верхней палубе запрашивала по радио о месте своей стоянки.
Длинный грузовой корабль, давным-давно переживший свои лучшие времена, бросил в порту якорь, чтобы разгрузить велосипеды из Тайваня. На другом, таком же потрепанном, корабле человек с короткими светлыми волосами сидел и читал за столом кают-компании.
Хуан Кабрильо проснулся несколько часов тому назад.
Он сидел и мысленно проигрывал все возможные сценарии предстоящей операции.
Послышался легкий стук в дверь, Кабрильо поднялся с места, сделал несколько шагов вперед и открыл дверь.
— Почему-то я был абсолютно уверен, что ты не спишь, — произнес Хэнли.
В руках он держал поднос, уставленный тарелками с крышками, из-под которых доносился замечательный аромат.
— Завтрак, — сообщил он и прошел в комнату.
Кабрильо расчистил на столе место, и Хэнли разгрузил тарелки с подноса. После этого он снял крышку с большой обеденной тарелки и улыбнулся.
Кабрильо кивком указал ему на стул. Хэнли плюхнулся на кресло, налил из кофейника кофе и, довольно улыбаясь, снял крышку со второй тарелки.
— Ночью случилось что-нибудь необычное? — спросил его Кабрильо.
— Нет, — легкомысленно заявил Хэнли, — все пока идет в соответствии с планом.
Кабрильо сделал глоток кофе.
— Много чего может пойти не так, — сказал он.
— Так всегда бывает.
— За это нам и платят такие большие деньги.
— Точно. За это нам их и платят, — согласился Хэнли.
— Так что же, вы знаете, когда я потеряла девственность? — спросила брюнетка. — Мне кажется, что вы знаете абсолютно все.
— Ну, это слишком уж личная информация, — рассмеялся в ответ светловолосый мужчина.
— А мои бывшие любовники и счета по кредитным картам — это не личное, да? — усмехнулась она.
— Прошу прощения за вторжение на вашу личную территорию. Группа, в которой я работал раньше, придавала особенное значение деталям.
— Звучит так, как будто вы были по меньшей мере шпионом, — заметила девушка.
— Ну что вы, — ответил ей блондин, — мы просто на них работали.
— А я могу отказаться?
— Об этом вы можете только мечтать, — произнес он.
Брюнетка оглянулась на кабину пилота. Она действительно была всего лишь хорошей официанткой воздушного ресторана, и никем более.
— Так я могу сказать нет? — спросила она снова.
— Отлично, — сказал мужчина, поднимаясь.
— Куда вы? — спросила она.
— Надо убить пилота, — беспечно произнес блондин.
Ее лицо исказила гримаса ужаса вперемешку с недоверием.
— Шутка, — рассмеялся он, глядя ка нее сверху вниз. — Мне надо в туалет.
— На кого же ты работаешь? — пробормотала про себя официантка, когда блондин отошел на безопасное расстояние.
— Ты уверен, что эта колымага сможет проделать путь до границы и обратно? — задал вопрос Карл Гэннон.
Гэннон рассматривал старый трехтонный грузовик, припаркованный под деревом около каменного строения на улице Тхимпху, столицы Бутана. Когда-то очень давно этот грузовик был покрашен в темно-оливковый цвет, но большая часть краски слезла, и его покрывала пыль вперемешку со ржавчиной. Состоящее из двух частей лобовое стекло было разбито с пассажирской стороны, а все шесть шин вызывали большие сомнения по поводу своего состояния.
Гэннон обошел грузовик сзади и принялся осматривать кузов. На полу отсутствовало несколько досок, а часть из присутствующих была сломана, брезент, заменявший крышу, был в таком состоянии, как будто побывал на передовой во времена Второй Мировой войны.
— Не волнуйтесь, сэр, — заверил его хозяин грузовика. — Он еще нас с вами переживет.
Гэннон продолжил осмотр. Забравшись в машину с пассажирской стороны, он уселся на сиденье. Скамейка была жесткая, но панель управления выглядела вполне дееспособной. Он слез обратно на землю и решил проверить двигатель. Он оказался в удивительно хорошем состоянии. От него сильно пахло смазкой и машинным маслом. Ремни были довольно старыми, но вполне пригодными к применению, и аккумулятор тоже оставлял вполне пристойное впечатление.
— Вы можете его завести?
Хозяин обошел грузовик вокруг, открыл дверцу и забрался на водительское место.
Он нажал на педаль газа, а потом поколдовал ключом зажигания. Двигатель ожил через пару минут. Из выхлопной трубы вырвалось облако черного дыма. Гэннон внимательно прислушивался к звукам, которые издавал двигатель. Не было слышно ни постукиваний, ни подозрительных щелчков.
— Увеличь число оборотов мотора, — прокричал он.
Хозяин надавил на педаль газа, затем отпустил ее. Он проделал это четыре раза.
— Порядок, — удовлетворенно заметил Гэннон, — можешь глушить мотор.
Хозяин заглушил машину, сунул ключ в карман и только после этого слез с водительского места. Это был человечек маленькою роста, не более пяти футов от земли, с загорелой кожей и большими, широко распахнутыми глазами, в которых постоянно сквозило удивление. Улыбаясь Гэннону, он стоял в ожидании решения.
— У вас есть запасные ремни и шланги?
— Я могу их достать, — ответил хозяин.
Гэннон залез в карман и выудил оттуда перетянутый толстой резинкой рулон банкнот. Сняв резинку, он принялся отсчитывать купюры.
— Сколько будет за доставку меня с грузом до границы и обратно? — спросил его Гэннон. — Включая амнезию.
— Амнезию? — переспросил, не понимая, коротышка.
— После того как мы расстанемся, я хочу, чтобы вы забыли о нашей встрече, — пояснил ему Гэннон.
Мужчина кивнул.
— Тысяча долларов, — беззаботно ответил он, — и один DVD-плейер.
— Звучит разумно, — согласился Гэннон. — А теперь не подскажете ли мне, где я могу приобрести бычка?