ГЛАВА 5. СПАСЕНИЕ

Горные владения

Первым на ногах оказался Атон, через несколько секунд, шипя словно кошка, из спальника выбралась Авива, схватила свой посох, что лежал рядом, и встала рядом со своим спутником. Гвардеец и друидка ждали того, кто, абсолютно не скрываясь, шёл к ним из глубины пещеры, издавая при этом очень громкое… цоканье.

“Говорила, что бояться некого, а сама стоит со своей палкой, готовая к бою”.

Рука капитана крепко сжимала рукоять меча, готовая в любой момент выхватить острую сталь для защиты. Единственная проблема, которую видел для себя гвардеец — это узкое пространство, в котором с лёгкостью можно было вместо врага ударить мечом в стену или вовсе — зацепить спутницу.

Цоканье неумолимо приближалось, и через пару ударов сердца к ним вышел… очень высокий мужчина, которому приходилось немного пригибаться, чтобы не задевать головой потолок. Атон, который толком не успел удивиться, что здесь делает человек, почувствовал, как по его спине прокатился холод, ноги невольно ослабли, а рука чуть не до судороги сжала холодную рукоять. Когда “мужчина” сделал ещё пару шагов вперёд, полностью выйдя на свет, исходящий от мха, гвардеец понял, что ошибся, хоть и несильно. Это действительно был человек — с грубыми чертами лица, длинными белыми волосами, струящимися по широкой спине едва не до поясницы, мощной челюстью, слишком сильно выдвинутой вперёд, непомерно крепким телом и руками. Мужское тело прямо-таки воплощало женские мечты, но лишь до пояса — ибо дальше начинался густой бело-серый мех, покрывающий мощное баранье тело на четырех согнутых ногах, оканчивающихся раздвоенными копытами. На зверином теле с левой стороны были прикреплены ножны, почти во всю длину немалого туловища, из которых торчала очень длинная рукоять.

Горный кентавр остановился в нескольких шагах от людей. Вначале он холодным взглядом осмотрел мужчину, который так и замер в полной готовности ко всему, не зная, чего ожидать. А после его взгляд упал на девушку, которая уже выпрямилась, приняв расслабленную позу и слегка улыбаясь.

— Cyfarchion, plentyn ygoedwig (Приветствую тебя, дитя леса), — произнес кентавр низким голосом и приветливо кивнул.

— Helo, Prif Coed Yarwood (Здравствуй, вождь Ярвуд), — в тон ответила друидка и тоже кивнула.

— Nidyw eichmeistr gydachi, ondmae ydyn hwn(С тобой нет твоего владыки, но есть этот человек), — чёрные глаза кентавра вновь обратились к гвардейцу. — Pam wnaethoch chi ddod ag ef i'n mynyddoedd? (Зачем ты привела его в наши горы?)

— Daethyma ichwilio amgoron oolau amei feistr(Он пришёл сюда в поисках короны света для своего господина).

Кентавр, что до этого лишь безразлично оглядывал людей, теперь смотрел на них более заинтересованным взглядом.

— Моё… имя… Ярвуд, — с явным усилием заговорил он на человеческом. — Я… вожак… племени.

— Атон, — голос гвардейца слегка дрогнул, капитан не ожидал услышать родную речь от кентавра. — Атон Стрэйб, рыцарь короля людей.

— То, что ты ищешь… нет здесь, — более чётко проговорил Ярвуд.

— О чём ты? — с непониманием спросил гвардеец.

— Цветок… давно не растёт. Gwrach (Ведьма) погубила… кровавая ворожба… взимает много…

Атон с трудом понял, о чём говорит ему кентавр. Но когда смысл сказанного до него наконец дошёл, вновь почувствовал слабость в теле — уже не от страха, а от отчаяния. Стрэйб и до этого вкушал горечь поражения, но нынешнее ему почему-то показалось хуже всех предыдущих. Возможно, это было напрямую связанно с тем, кто и зачем поручил ему эту задачу. Атон родился и прожил всё детство в бедном квартале столицы, и жил бы там до сих пор, если бы после череды совпадений, где он чуть не лишился руки, он не стал бы рыцарем, а после — капитаном королевской гвардии. Главную роль в его становлении на правильный путь сыграл принц Балдер, который помогал бывшему оборванцу по доброте душевной, ничего не требуя взамен.

“Вот же, чёртова удача. Неужели она не видит, что именно сейчас мне она нужна как никогда? Изменчивая шлюха”.

— Ydychchi'nsiwr amhyn? (Ты уверен в этом?) — вновь заговорила Авива на неведомом для Атона языке.

— Ie (Да), — кивнул кентавр. — Раньше он рос… много… Gwrach (ведьма) стала наглее… цветок и многое другое погибло…

— Yna wrth (Тогда), — девушка на секунду замялась. — Yna mae angen i ni ofyn i'r arglwydd anfon atom i feddiant eraill (Тогда нам нужно просить владыку отправить нас в другие владения).

— Dyna syniad da (Это хорошая мысль), — на лице Ярвуда появилась улыбка, больше похожая на оскал. — Meddu ar ddŵr. Mae eu harglwydd yn ifanc, ond mae'n gwarchod ei diroedd yn genfigennus iawn. Rwy'n credu y bydd yr un llosg haul yno (Владения воды. Их владыка молод, но свои угодья охраняет очень ревностно. Думаю, что опалённый солнцем будет там).

От услышанного Авива засияла улыбкой. Она повернулась к Атону, который стоял хмурый, словно туча, держа в руке свою любимую флягу, и рассказала ему о том, где всё же можно найти цветок.

— Первый блин комом, — пожал плечам Стрэйб, почему-то не испытывая радости от услышанного. — Так значит, нам всё равно нужно к местному владыке?

— Да, — кивнула друидка. — Мы попросим его открыть переход во владения воды.

— Но если там одна вода, — гвардеец подозрительно сузил глаза, — то как мы сможем там находится?

— Там есть земля, правда, её немного. Когда я последний раз была в тех владениях, я видела пару островов, на которых было множество растений, которые я не встречала даже в лесу моего господина.

— Вы… направляетесь к i'r rhyfelwyr nefol (небесным воителям)? — спросил Ярвуд.

— Да, — кивнула друидка, — я хочу просить грифонов о помощи.

— Это мудро, — кивнул кентавр. — Разрешите… проводить вас?

— Конечно, — на лице Авивы появилась улыбка. — Byddwn yn falch o'ch cwmni, Prif (Мы будем рады твоей компании, вождь).

Атон от предложения был не в большом восторге, но решил промолчать. Лишь начал сворачивать их маленький лагерь.

Ярвуд шёл впереди, ему приходилось нелегко в этих узких туннелях. Но он молча шагал вперёд, ни на что не жалуясь. За ним следом шла Авива, выглядевшая на удивление бодрой, в отличие от всего спутника. Стрэйб, идя последим, зевал и немного клевал носом, мечтая о том, чтобы ещё хотя бы часик полежать с закрытыми глазами.

Атон, наверное, так и грезил бы о сне, ведь полумрак вокруг и размеренный цокот к этому полностью располагали, если бы в смежных туннелях, которые начали появляться тут и там, не начал звучать смех. Поначалу гвардеец думал, что ему просто мерещится, ведь ни Ярвуд, ни Авива ничем не выдавали, что слышат то же самое. Но когда странные смешки зазвучали всё чаще и ближе, становясь всё более злорадными, остатки сна пропали. Им на замену пришёл инстинкт, который требовал схватиться за меч.

— Это кобольды, — пояснила друидка, когда Стрэйб спросил её о странных звуках. — Они собирают разные блестящие вещи, прячут их, а после охраняют от других.

— Они не… воины, — подал голос Ярвуд, — но они… ловушки ставят… берегут добычу.

Сеть туннелей закончилась внезапно. Атон и Авива увидели бы выход и раньше, если бы впереди не шёл высокий кентавр, поэтому свет снаружи ударил им по глазам неожиданно, едва Ярвуд вышел из пещеры и перестал заслонять его. Когда Стрэйб вышел под серое небо и привык к свету, который шёл неизвестно откуда, он огляделся. Всё вокруг было таким же, как и несколько часов назад, когда они остановились в пещере на отдых. Единственное, что поменялось, этой пейзажи гор, что виднелись вдалеке, и дорога, по которой им предстояло идти. Она выглядела относительно гладкой, если не считать небольших трещин и множества булыжников, свалившихся с соседних склонов, но в целом Атон был рад, что не придётся вновь карабкаться в горы, а после спускаться по ним.

— Гнездо rhyfelwyr nefol (небесных воителей) недалеко, — сообщил Ярвуд и пошёл первым.

Когда на кентавра перестали давить стены и потолок, он смог выпрямится во весь свой немалый рост и расправить широкие плечи, отчего стал выглядеть ещё более могучим и грозным.

“Если бы я с ним вступил в схватку один на один, у меня не было бы и шанса на победу. От ударов этого гиганта не защититься и не увернуться. Не хотел бы я разозлить его”.

Пока они шли, Атон поглядывал на небо — он хотел первым увидеть величественных грифонов и понять, похожи ли они на описание из сказок или нет. Спрашивать об этом Авиву он не решался, боялся вновь оскорбить ее своим невежеством. Поэтому просто шёл и пытался высмотреть их в небе, не забывая иногда поглядывать под ноги.

— Ярвуд, — друидка обратилась к кентавру. — Как вы нас нашли?

— Орёл, — он указал пальцем в небо. — Он следовал… когда вы прибыли… а когда вы пришли к моей tiriogaethau (территории), он полетел ко мне. Я хотел видеть… кто это… Он сказал, что это plentyn y goedwig (дитя леса), но с ней какой-то person (человек).

— Кентавры умеют говорить с животными? — шёпотом спросил Атон, когда поравнялся со своей спутницей.

— Нет, — покачала головой она. — Они, как и я, могут их лишь понимать, но говорить на их языке мы не умеем.

— Ты тоже так умеешь? — ошарашенно спросил гвардеец.

— Я владею ворожбой своего господина, — буднично ответила она. — Я понимаю животных, они понимают меня, но говорить на волчьем или на птичьем я не умею.

— Не знал, что звери переговариваются между собой, — хмыкнул Атон.

— Не все. Некоторые подают знаки звуками, или чем-то другим. Но есть и те, кто прекрасно владеет речью, просто не все её понимают.

Стрэйб хотел спросить что-то ещё, но не успел. Авива замерла и пристально уставилась на Ярвуда, который застыл в напряжённой позе и смотрел куда-то влево. Проследив за взглядом кентавра, гвардеец заметил, что на соседнем склоне, который шёл параллельно их пути и был выше на несколько метров, кто-то очень быстро передвигался в том же направлении, что и они. Стрэйб насчитал пять силуэтов: они двигались довольно быстро, но при этом их способ передвижения был больше всего похож на… змеиный.

— Ламии, — проговорила Авива, с интересом наблюдая за удаляющимися змеями. — Разве они здесь обитают?

— Na (Нет), — сквозь зубы ответил Ярвуд. — Lleolir eu tiriogaeth yn nyfnderoedd y mynyddoedd (Их территория находится в глубинах гор), — кентавр продолжал наблюдать за почти скрывшимися из виду змеелюдьми. — Maen nhw'n hela, ond pwy? (Они охотятся, но на кого?).

Атон хотел спросить, чему так обозлился их четвероногий спутник, но не успел. По ушам ударил пронзительный птичий крик. Все трое резко подняли головы к небу. Кентавр, и до этого выглядевший грозно, стал походить на разъярённого быка, лицо Авивы тоже исказилось в злобе, а руки добела сжали посох. Только Стрэйб, не до конца понимая, что происходит, с приоткрытым ртом наблюдал за картиной, представшей в небе перед их глазами.

Примерно в километре от них разворачивалась настоящая схватка. Над горами кружило десять силуэтов. Три были очень большими, и в них прекрасно различались могучие крылья, мускулистые тела и орлиные головы, а вот семь остальных были куда мельче, но им это нисколько не мешало пикировать и нападать на куда более крупных противников.

“Какого чёрта там…”

— Creaduriaid Vile! (Мерзкие твари!), — взревел Ярвуд, со свистом выхватывая свой огромный меч и сжимая его в могучих ручищах. — Angenfilod Gwaedlyd (Кровавые монстры!)

С этими воинственными криками, непонятными Стрэйбу, кентавр сорвался с места и понеся вперёд, оставляя за спиной тучи пыли. Авива, ничего не говоря, рванула за ним. Атону же, который пребывал в полном неведении, ничего не оставалось, как бежать вслед за ними и мысленно готовиться к бою с неведомым противником. Друидка не могла догнать Ярвуда, который, словно стрела, умчался вперёд. Стрэйб не мог догнать Авиву, хотя бежал на пределе возможностей и, словно грациозный олень, перепрыгивал щели и огибал крупные валуны. Чем ближе они подбирались к месту воздушного боя, тем громче звучали птичьи крики, и тем больше они видели деталей происходящего.

В небе действительно кружили три огромных грифона: с бело-серым, черно-красным и жёлто-белым оперением. Рядом с ними, словно назойливые мухи, летали незнакомые Стрэйбу существа странного вида. Тело словно принадлежало летучей мыши, только очень большой, ноги и лапы были чрезвычайно длинными и имели по четыре пальца, оканчивающихся длинными когтями, а вытянутая морда имела мощные челюсти, плоский нос и венчалась длинными торчащими ушами. Что это были за существа, Атон не знал, да и знать ему это было и не нужно. Ясно было только одно: эти уродливые твари напали на грифонов, и гордые птицы сейчас от них отбиваются.

Когда гвардеец оказался на поле битвы, трое из семи нападавших чудищ уже пропали с неба. Сбросив вещи и выхватив меч, Атон быстро огляделся, оценивая обстановку. Первым он увидел Ярвуда, гигантский меч которого летал по воздуху, словно пушинка, и пытался зацепить двух уродливых существ, что кружили над ним и изредка пытались напасть. Затем он повернул голову чуть левее и увидел Авиву. Вокруг неё, словно выжидающий тигр, ходила ещё одна из этих тварей и смотрела на свою жертву безразличными красными глазами. Когда друидка в очередной раз попыталась ударить неведомую тварь своим посохом, та ловко отскочила в сторону, и в ответ взмахнула длинной лапой. Девушка вскрикнула и повалилась на землю, тварь же, поняв, что её противник более не опасен, пошла в наступление.

Если бы у Стрэйба спросили, как он в два удара сердца преодолел немалое расстояние и оказался возле своей спутницы, закрывая её от неведомого монстра, он бы не ответил. В нём пылало столько гнева и злости, что он просто не видел вокруг себя ничего, кроме гнусной твари, что напала на девушку. Оказавшись возле чудища, Атон закрыл собой всё ещё лежавшую на земле Авиву, и, покрепче взявшись за меч, напал сам. Стрэйб, несмотря на пылающий в нём гнев и бурлящий адреналин, бил не наобум, а целясь в жизненно важные точки: глаза, шею, сердце. Поначалу твари хватало ловкости уворачиваться, но когда она упёрлась спиной в небольшой валун, то замешкалась, чего гвардейцу хватило с лихвой. Атон добела сжал рукоять своего верного меча и ударил наискосок, целясь по шее.

Удар достиг цели, только пострадал не монстр, а капитан. Меч отскочил от шкуры зверя, и весь импульс удара ушёл в руки гвардейца. От резкой боли у Атона помутилось в глазах, но меч он не выпустил. Кожа существа оказалась не просто твёрдой, она была каменной. Когда четкость зрения вернулась к Стрэйбу, он вновь взглянул на существо — теперь более трезвым взглядом, и понял, что перед ним в прямом смысле живой камень, который, словно верёвки, оплетали красные жилы.

Существо, видимо, поняв, что враг перед ним не может нанести ему вреда, зло оскалило пасть, в которой торчал ряд клыков, таких же серых и каменных, как и всё тело, и начало наступать. Атон отступал, лихорадочно думая о том, как можно навредить камню.

“Думай, думай, думай, чёрт тебя дери”!

Придумать Стрэйб ничего не сумел — точнее, ему просто не дали на это времени. Тварь, наконец набравшись смелости, прыгнула, издавая при этом странный хруст трущихся друг о друга камней. Гвардеец, благодаря своим профессиональным навыкам и опыту, легко увернулся от прямолинейного удара, и тут же совершил прежнюю ошибку. Атон понял, что именно делает, когда меч уже летел сверху вниз на шею зверя, целясь в одну из его красных жил, которых больше всего было именно на спине и затылке.

Меч ударился о шею монстра и вновь, звеня, отскочил, но не так сильно, как в первый раз. Зверь же, что до этого не чувствовал ударов, взвыл, а из перерубленной жилы хлынула кровь. Монстр отпрыгнул на несколько шагов от человека и замахал сложенными до этого крыльями. В глаза гвардейца полетела пыль и грязь, и ему пришлось прикрыть их, потеряв врага из виду. Атон уже слышал, как зверь оторвался от земли, и был готов вот-вот ощутить на себе удар каменных лап, но внезапно над самой головой раздался пронзительный птичий крик, и его обдало ещё более сильным вихрем, только уже сверху.

Когда Стрэйб смог немного приоткрыть глаза и посмотреть на то, почему он до сих пор ещё жив, то увидел улетающего от него грифона, в лапах которого, словно игрушка, болтался каменный монстр. Черно-красный гигант отлетел подальше от гребня горы и, повиснув над бесконечной длинной пропастью, сжал лапы. Чудище не успело даже вскрикнуть — меньше, чем через секунду, оно бесформенной грудой обломков уже летело вниз. Расправившись с монстром, грифон грациозно взмахнул крыльями и полетел куда-то вперёд, видимо, за очередной жертвой.

Атон, проводив взглядом своего спасителя, быстро огляделся и поняв, что больше каменных тварей нигде не видно, бросился к Авиве.

— Ты как? — чуть запыхавшись, спросил гвардеец, когда оказался возле друидки.

— Ногу оцарапал, — она указала на три свежие борозды чуть ниже колена. — Ничего страшного.

— Понятно, — кивнул Атон и подхватил девушку на руки.

Авива от неожиданности вскрикнула и обвила руками крепкую шею мужчины.

— Что ты делаешь? — с тревогой в голосе спросил она.

— Я бросил сумки чуть дальше, — невозмутимо ответил Стрэйб. — Там у меня есть бинты, чтобы перевязать тебе ногу.

Судя по глазам девушки, она явно хотел спросить об этих загадочных бин-тах, но промолчала. Усадив раненную девушку на камень побольше, Атон быстрым шагом дошёл до брошенный поклажи и, немного порывшись в ней, нашёл тот самый заветный мешочек, который служил ему походной аптечкой. Авива с неподдельным интересом наблюдала за манипуляциями своего спутника.

— Холодно, — сказала она, когда Атон наносил на её раны мазь.

— Чтобы нога не болела, и не пошло заражение, — пояснил он.

Затем она наконец увидела бинты, о которых хотела спросить. Стрэйб, не жалея рулона, плотно обмотал ногу девушки и, когда уточнил, не туго ли ей, помог подняться на ноги.

— Это ворожба людей? — спросила друидка, разглядывая забинтованную ногу.

— Люди не умеют ворожить, — ответил гвардеец, убирая всё обратно в сумку. — Но мы умеем лечить. До профессиональных лекарей мне далеко, но такое я могу подлатать.

— Спасибо, — Авива широко улыбнулась, показав белые зубы. — И за лечение, и за спасение.

— Пустяки, — ухмыльнулся Атон. — Рыцари так и должны…

Договорить Стрэйб не успел, ибо увидел, что прямо на них летят три грифона, которые до этого с лёгкостью крошили каменных монстров, словно орехи. Гвардейца и друидку обладало пылью и мелкими камешками, когда три крылатых гиганта приземлись в нескольких шагах от них. Атон смотрел на грифонов и чувствовал, как его сердце с каждой секундой всё больше замедляет ход, а по спине потекли ручейки пота. Вблизи эти гиганты были ещё более грозными, чем, когда они кружили в небе. Мощные жёлтые клювы, пронзительные чёрные глаза, мускулистые тела, покрытые блестящим оперением, и огромные лапы, толщиной со ствол дерева. В высоту эти “птички” достигали примерно двух метров, отчего они гордо возвышались над обоими пришельцами, что оказались на их территории.

Когда Стрэйб уже хотел спросить у Авивы, что им делать, от хозяев здешнего неба вперёд вышел один, чёрно-красный — именно тот, который спас капитана от каменного монстра. Этот грифон, помимо красивого яркого оперения, имел так же скол на кончике клюва, и на его груди, несмотря на густо растущие перья, виднелось множество шрамов.

“Вожак. Почему-то именно он внушает мне больше всего страха и уважения”.

Грифон медленно подошёл к людям, неотрывно наблюдая за ними, а когда расстояние между ними сократилось до шага, вожак, склонив голову чуть вбок, ткнул своим обломанным клювом в плечо мужчины, после чего коротко что-то пискнул.

— Он благодарен тебе за помощь, — раздался по правую руку голос друидки.

— Ты их понимаешь? — сквозь зубы проговорил Атон, пребывая в ошарашенном состоянии.

— Да, — кивнула Авива, а после обратилась к грифону. — Я рада приветствовать вас, вожак, — сказав это, она отвесила поклон.

Стрэйб, даже не задавая каких-либо вопросов, повторил за ней. Вожак медленно кивнул головой, после чего вновь издал пищащий звук.

— Нет, владыки Адэхи со мной нет, — друидка покачала головой. — Я прибыла сюда с человеком по имени Атон. Мы направлялись к вам с просьбой о помощи, но увидели ваш бой и поспешили на выручку.

Грифон вновь коротко вскрикнул и кивнул клювом в сторону дальних гор.

— Да, мы знаем о ваших проблемах с ведьмой, — вновь ответила Авива. — Да, мы пришли просить вас о помощи. Нам нужно попасть в самоцветные залы к владыке Элбану. Я хотела просить вас отнести нас туда.

Грифон пару раз щёлкнул клювом, переводя взгляд с девушки на мужчину, после чего вновь что-то сказал на своём птичьем языке, и, развернувшись, пошёл к остальным.

— Нам нужно идти за ними, — сказала друидка гвардейцу. — Им нужно проверить гнездо.

— Понятно, — усмехнулся Атон, а после секундных колебаний посмотрел на свою спутницу. — Те каменные монстры и были ведьмами?

— Нет, — Авива тихо рассмеялась. — Ведьмы больше походят на людей, хоть и сильно уродливых. Это были их творения, созданные кровавой ворожбой. Горгульи.

— Они могут оживлять камни? — удивился Стрэйб. — Я пару раз ударил ту тварь. Первый раз меч отскочил, а второй раз, когда я попал по красной жиле, она взревела.

— Ворожба ведьм способна на многое, — при этих словах друидка стиснула зубы. — Они могут вдохнуть жизнь в неживое, но для этого им нужно забрать жизнь, и, возможно, не одну, у живых. Чем отвратительнее их ворожба, тем больше жертв им надо.

— Но зачем они послали этих… горгулий к грифонам? — почёсывая небритый подбородок, спросил Атон.

— Не знаю, — покачала головой друидка. — Чтобы победить одного грифона, нужно куда больше этих тварей. Ведьма, которая послала их сюда, хотела чего-то, но явно не драки.

— Территорию? — предположил гвардеец.

— Нет, — лицо Авивы было серьёзным. — Эта ведьма явно прячется в глубоких пещерах, на открытой местности ей долго не протянуть, даже со своей мерзкой ворожбой. Владыка Элбан почувствует её присутствие и пошлёт за ней. В глубинах пещер она ещё может укрыться от его взора, затеряться среди камней и мелких существ, но не здесь.

Пока они шли, гвардеец и друидка думали каждый о своём. Авива думала о том, зачем и почему напали горгульи, Атон же думал о том, как он полетит на этих королях небес, что шли впереди них.

“Как вообще можно оседлать такого гиганта? Да и бог с ним оседлать, как на таком удержаться в полёте? Черт, на них же лететь придётся… Если с них упасть, то до земли лететь очень и очень долго”.

От этих мыслей Стрэйба передёрнуло, и он решил, что думать об этом он не хочет. Гордые птицы, если их так можно назвать, ещё не дали согласия. Атон даже малодушно начал думать о том, что лучше уж пешком пробираться до местного владыки, чем лезть на спины этих гигантов, а после лететь над безграничной пропастью.

Грифоны привели двух путников на небольшую возвышенность, находящуюся между двумя вершинами. Протиснувшись меж скалами, Стрэйб и Авива увидели крайне неоднозначную картину. Примерно в двадцати шагах от них находились три больших гнезда, сложенные из веток, камней и каких-то странных прямоугольных пластин бурого цвета. Возле гнёзд стояли ещё три грифона: серо-жёлтого, ярко-оранжевого и бело-чёрного цвета. Они были куда меньше тех, что привели их сюда, и это намекало на то, что троица, охранявшая гнёзда — самки. Возле ног одной из грифоних лежало два тела, залитых кровью. Поначалу Атон подумал, что это крупные, но обычные змеи, ведь он видел огромный чешуйчатый хвост, но приглядевшись, понял, что когда-то у них были человечьи тела, теперь превратившееся в кровавое месиво.

— Вот куда спешили ламии, — Авива тяжко вздохнула. — Они увидели бой и думали чем-то поживится в гнёздах, но им этого не дали самки.

Ламии действительно когда-то были похожи на людей, не считая, что человечье тело было наполовину покрыто чешуёй, а вместо носа имелись лишь два отверстия. Хотя это сейчас уже не так важно — две змеи мертвы, а остальные, видимо, поняв, что им не справиться, просто сбежали.

— А где Ярвуд? — Атон вдруг вспомнил о кентавре.

— Скорее всего, ушёл, — пожала плечами друидка. — Несмотря на то, что он помогал грифонам, они могли напасть и на него, ведь он зашёл на их территорию.

— Хорошая у них благодарность, — хмыкнул Стрэйб, всё ещё глядя на растерзанные тела ламий. — Спасибо, что с нами поговорить захотели.

— Мы другие, — Авива искоса глянула на гвардейца. — На нас метки леса, мы не жители этих владений, и грифоны знают меня и мои намерения.

Пока два человека вели свои беседы, грифоны тоже о чём-то говорили между собой. Хотя в основном говорили грифонихи, а мужья просто молча слушали их. Когда они закончили, голос подал красно-чёрный. Он говорил, меняя интонацию своих птичьих вскриков, иногда щелкая клювом. Пока он говорил, три грифонихи то и дело поглядывали на людей, причём в их чёрных глазах не было заметно особого радушия. Когда вожак замолчал, то он повернул голову к Авиве.

— Они зовут нас, — девушка толкнула спутника локтем. — Пойдём.

Едва они оказались возле гнёзд, под бдительным наблюдением трёх самок, лицо Авивы засияло, словно маленькое солнце.

— Яйцо! — с улыбкой на лице она кивнула в сторону крайнего гнезда.

И действительно, в самом центре немаленького гнёздышка лежало большое яйцо. Оно имело серо-жёлтую скорлупу и размером достигало почти полуметра.

— Теперь понятно, куда спешили ламии, и почему напали горгульи, — на выдохе произнесла друидка.

— Ну, со змеями всё понятно, — кивнул Атон, в очередной раз бросив взгляд на растерзанные тела. — А зачем яйцо ведьме?

— У грифонов очень редко появляется потомство, — начала пояснить Авива. — Господин Адэхи говорил, что, когда маленький грифон собирается покинуть своё яйцо, все остальные грифоны в стае улетают, остаются только родители. Маленький грифон привязывается только к тем, кого увидит в первые секунды после появления.

— Ведьма хотела иметь ручного грифона? — вскинув брови, спросил Стрэйб.

— Возможно, — девушка кивнула, и её лицо вновь помрачнело, — а может и что-то другое.

Уточнять, что именно, Атон не захотел, да и не успел, ведь голос подал вожак грифонов. Пару раз коротко вскрикнув и щёлкнув клювом, он и его собрат, имеющий жёлто-белое оперение, направились к небольшой площадке, свободной от камней и скал.

— Они согласились отнести нас к владыке, — Авива вновь расцвела. — Как давно я не летела.

— Да уж, — Атон глухо хмыкнул, — а я как-то вообще без этого обходился.

Выйдя в центр площадки, оба грифона слегка согнули лапы и стали ждать, когда два человека заберутся к ним на спину.

— Обхвати его шею, — советовала Авива сидя на спине черно-красного, — и ноги сожми посильнее. Они обещали, что полетят аккуратно.

— Ага, — буркнул Атон, — от этого стало легче.

Когда Стрэйб оказался на спине у жёлто-белого великана, он почувствовал силу, которой тот обладал, но также он почувствовал мягкость и нежность его перьев.

“Просто представь, что ты на коне. На пернатом коне с крыльями, и всё будет хорошо”.

Когда оба всадника оказались на своих скакунах, грифоны выпрямились, чем заставили людей покачнуться, а Атона и вовсе ещё крепче вжаться в мощную шею грифона. Примерившись к весу своего груза, гордые цари небес расправили крылья и, взяв небольшой разбег, взмыли в небо, унося путников от их гнездовья туда, где их ожидал властитель этих горных хребтов.

Загрузка...