Глава 20

Мир снаружи был точно таким же, каким она его оставила, вот только наступил рассвет, бледно-серый и холодный, принесший с собой снег. Крупные белые хлопья падали вокруг Рапунцель, и она зажмурилась и запрокинула голову, чтобы ощутить их на своем лице.

Снова открыв глаза, она оглянулась посмотреть, там ли еще Перводрево, но оно исчезло. Куда оно пропало, и как нечто настолько большое могло двигаться так быстро, Рапунцель понятия не имела и полагала, что никогда так и не узнает.

На месте их стоянки она увидела кострище, волшебное колесо, все так же брошенное в снегу, и тележку с вещами и Принцем-лягушонком. Но Джека не было. Должно быть, он отправился на юг вместе с Руном, поняла Рапунцель, и это заставило ее почувствовать себя одинокой как никогда. Она не винила Джека, ни капельки. Она видела. Она поняла.

Пора было возвращаться в башню.

Рапунцель схватила колесо и намотала на него кончик косы.

— Сматывай, — велела она, и когда оно закончило, надела его и глубоко вздохнула. Она никогда не испытывала такого ужаса при мысли о своем доме, но после всего, что она видела, по-другому чувствовать было невозможно. Нужно отправляться в обратный путь, нужно встретиться лицом к лицу с Ведьмой. Что произойдет, Рапунцель не знала. Лучше всего начать двигаться и выяснить это, когда она туда доберется.

Она подхватила ручку тележки, удивленная тем, что Джек оставил все припасы ей. Ему следовало взять половину себе.

— И деньги тоже у меня, — пробормотала она, опустив взгляд на свой пояс. Ей бы хотелось отдать половину монет ему.

Однако у Джека остался компас. Рапунцель, прищурившись, посмотрела на раннее утреннее солнце на востоке, определила, в какой стороне юг, и отправилась в путь. Шаг, другой, а потом снова. И снова.

Без разговоров с Джеком путешествие будет долгим.

Она не далеко ушла, когда вдалеке заметила на земле кучку их скарба. Похоже на плащи, или, возможно, на одеяла с подушками. Странно, что Джек не оставил эти вещи возле лагеря вместе с тележкой.

Рапунцель поспешила к куче и, подойдя к вещам, схватила лежавший сверху плащ и потянула его, но тот не поддался. Нахмурившись, она попыталась зарыться вглубь припасов под плащом. Ее рука наткнулась на что-то твердое. Она отбросила плащ в сторону.

Там лежал Джек, холодный и неподвижный, с белым как снег лицом.

Вот только снег вокруг него был красным.

Рапунцель быстро опустилась возле него на колени. Она прикоснулась к красному снегу и отдернула пальцы, обнаружив, что они скользкие от крови. Ее дрожь становилась все сильнее, хотя она больше не чувствовала холода.

— Джек! — Рапунцель взяла его за плечи и встряхнула. Он не пошевелился. Опасаясь самого худшего, она опустила ухо к его рту, прислушиваясь к дыханию, и, услышав слабый неглубокий вдох, обхватила его холодное неподвижное лицо обеими ладонями. — Ты не мертв, — ахнула она. — Ты не мертв, правда? Очнись, Джек, очнись!

Но он не очнулся. И когда она снова приблизила ухо к его рту, казалось, прошло много времени, пока она не услышала вдох — еще более слабый и поверхностный, чем предыдущий.

Он не был мертв. Но он умирал. Рапунцель поняла — слишком поздно, — что он был прав, не желая расставаться с живительным дыханием.

— Помогите! — закричала Рапунцель, вскочив на ноги и оглядывая огромный белый пустой мир. — Помогите нам, пожалуйста! Кто-нибудь!

Никто не пришел, и Рапунцель понятия не имела, что делать. Она ничего не знала о том, как остановить смерть. Даже Руну она сейчас была бы рада.

— Рун! — позвала Рапунцель. — Рун, ты меня слышишь? Перводрево, где ты? Вернись! Пожалуйста, мне нужна твоя помощь!

В ответ ничего. Рапунцель знала, что время на исходе. Она наклонилась и накрыла Джека его плащом.

— Я приведу помощь, — пообещала она. — Я вернусь. Тебе не позволено умирать. Слышишь?

Она знала, что не слышит.

Она помчалась по свежему снегу, покачиваясь от ветра, точно не зная, что или кого надеется найти, но понимая, что должна.

— Помогите! — кричала она на бегу. — Помогите мне, пожалуйста!

Снегопад усилился, ухудшая ей обзор. Рапунцель остановилась и оглянулась назад, туда, где лежал Джек. Его уже не было видно. Сможет ли она найти его снова? Снег заметал следы, оставленные её ботинками.

Она стояла на месте, опасаясь идти дальше и опасаясь не идти.

— Пожалуйста! — закричала она. — Кто-нибудь!

И тут ее озарило. Она увидела Перводрево — а значит, выполнила задание Мудрейшей. Так что теперь она свободна от угрозы фей и наконец может сделать так, как учили все ее книги сказок.

Рапунцель закричала во все горло:

— Ведьма! Ведьма, помоги мне! Ведьма, ты нужна мне!

Она обернулась вокруг себя, внимательно вглядываясь во все стороны, ища знак того, что ее услышали. В ее сказках Ведьма просто появлялась, но, похоже, этого не произойдет. Она напрягала зрение, пытаясь рассмотреть что-то сквозь снег. По мере того, как проходили секунды, ее дыхание становилось все более неровным.

— Ведьма, — прошептала она. — Пожалуйста.

Снег сыпал так сильно, что поначалу Рапунцель подумала, что глаза ее обманывают. Но на горизонте появилась темная и далекая фигура. Когда она приблизилась, Рапунцель смогла рассмотреть, что фигура была в плаще и капюшоне, ее невозможно было узнать. Но это мог быть только один человек.

— Ведьма! — закричала Рапунцель, уверенная, что это действительно она, и помчалась к фигуре в капюшоне. Обеими руками она откинула капюшон назад.

Под капюшоном сгорбилась женщина — старая женщина. Волосы ее были седыми, лицо — морщинистым. Но светло-карие глаза были ясными, и Рапунцель их хорошо знала, даже если изможденное лицо было ей чужим.

— Ведьма, — выдохнула она. — Ты пришла. Ты всегда говорила, что придешь.

Хрупкие тонкие руки обвили Рапунцель. Она не только увидела, но и ощутила, как сильно постарела Ведьма без подпитывавшей ее невинности Рапунцель. Но это сейчас не имело значения.

Рапунцель взяла Ведьму за костлявые руки. Кожа на них свободно свисала. В глазах Ведьмы стояли слезы.

— Рапунцель, — прошептала она. — Ты меня узнаешь?

— Конечно, — ответила Рапунцель. Несмотря на все, что она теперь знала, из ее глаз брызнули слезы. — Ведьма, помоги мне, пожалуйста. Джек умирает, времени нет.

Ведьма с Рапунцель пошли сквозь снег. Рапунцель опустилась на колени возле Джека и смахнула с его лица и плаща снег. Его веки и губы посинели.

— У него из раны на голове кровь идет, — сказала она. — И он едва дышит, такой холодный…

Ведьма оперлась на плечо Рапунцель, опускаясь в снег, и просунула руки под тело Джека. Шипение прорезало приглушенную снежную тишину, и Ведьма отдернула руки, ахнув от боли. От кончиков ее пальцев шел дымок, и выглядели они обуглившимися, словно она сунула их в огонь.

— Что случилось? — воскликнула Рапунцель.

— Железо, — выдавила Ведьма, с гримасой зарываясь пальцами в снег. — Где оно?

На шее Джека поблескивала железная цепочка Перл. Рапунцель подвела руки под тело Джека, перекатывая его на бок, чтобы найти застежку. Когда стал виден затылок, она резко вдохнула, а Ведьма тихо цыкнула.

За левым ухом Джека, в основании его черепа, была рана — широкий и глубокий разрез. Волосы Джека слиплись от льда и крови.

Рапунцель расстегнула цепочку. Железная застежка была красной и скользкой.

— Избавься от нее, — сказала Ведьма. — Выбрось ее подальше, иначе я не смогу ему помочь.

Рапунцель забросила железную цепь в снег так далеко, как только смогла.

— Поторопись, — умоляла она. — Пожалуйста, пожалуйста, поторопись…

Ведьма смахнула волосы Джека с раны и покачала головой.

— Если я смогу вылечить его, — спросила она, — ты вернешься домой ко мне?

— Конечно, — ответила Рапунцель. — Только не дай ему умереть…

Ведьма молча колдовала. Ее пальцы двигались над раной и возле нее, но не касались самой раны. Иногда казалось, словно она играет на арфе, а иногда — как будто бы зашивает. Рапунцель следила за тем, как ледяная кровь Джека растаяла, а рана начала закрываться — сперва там, где была глубокой и темной, а затем у поверхности. Разорванная кожа стянулась в длинную тонкую линию. Он неровно выдохнул.

— Джек! — Рапунцель перебралась на место по другую сторону от него, где могла видеть его лицо, и взяла обе его замерзшие руки в свои. — Я здесь, все хорошо. С тобой все будет хорошо.

Пока Ведьма продолжала бесшумно шевелить руками, Джек становился все больше похожим на живого. Его дыхание восстановилось, кожа порозовела, а рука, которую держала Рапунцель, потеплела. Он сглотнул, и его кадык поднялся и опустился.

— Моя… голова, — простонал он, и Рапунцель смахнула волосы с его лба.

— Ты был ранен, — сказала она. — Но теперь все хорошо. Можешь открыть глаза?

Веки Джека затрепетали. Один глаз приоткрылся.

— Рапунцель, — произнес он хриплым голосом. — Дерево… ты…

— Тс-с, не надо, — остановила она. — Пусть Ведьма закончит.

— Пусть… — Глаз Джека снова закрылся. А затем оба его глаза широко распахнулись, и он дернулся, пытаясь сесть. — Кто это? — спросил он, шлепая Ведьму по рукам. Он слишком ослаб, чтобы быстро двигаться, но в его глазах была паника. — Что происходит, Рапунцель?

— Джек, не надо! — Рапунцель поняла свою ошибку, но было уже слишком поздно — он больше не хотел лежать спокойно и не позволял Ведьме ему помогать. Он пихался, скреб землю и пытался перекатиться. Наконец сумев встать в снегу на четвереньки, Джек, задыхаясь, поднял взгляд.

Ведьма опустилась на пятки и вытерла пот с лица. Она выглядела истощенной.

— Полагаю, он выживет, — сказала она. Ее голос тоже изменился, поняла Рапунцель. Он был старше. Тоньше. — Пора идти, Рапунцель.

— Идти куда? — рявкнул Джек. — Ты никуда ее не заберешь.

Ведьма заставила себя подняться на ноги и протянула хрупкую руку Рапунцель. Та взглянула на нее и поняла, что выбора нет.

Она заключила сделку с ведьмой.

— Прощай, Джек, — сказала она, вставая.

— Рапунцель, не надо.

— Я должна, — ответила Рапунцель. — Ведьма исцелила тебя.

— Ты заключила с ней сделку. — Лицо Джека исказилось от боли. — Нет… нет...

— Не волнуйся за меня. Иди с Руном, спасай Тесс от Гегууля, а я скоро приеду тебя навестить. Позаботься пока о Принце-лягушонке за меня, хорошо?

Прежде чем Джек успел ответить, Рапунцель вложила ладонь в руку Ведьмы.

Путешествие было мгновенным.

Рапунцель вдохнула и выдохнула, и вот она стоит в башне, держа Ведьму за руку, словно Перводрево и Красноземье совсем ничего не разделяло.

— Поразительно, — пробормотала она. — Как ты это сделала? Ты не выглядишь достаточно сильной.

— Когда ты со мной, я достаточно сильна для чего угодно.

Рапунцель поняла смысл ее слов лучше, чем ей хотелось бы.

Она медленно оглядела комнату в башне. Та была точно такой же, как когда она уходила. Камни в стенах, колесо у окна, книги на полках, ванна и колокольчик. Там были ее игрушки, ее платья, ее занавески. Там был ее полог. А вот и камин. Все было прежним.

Но потолок был таким низким по сравнению с небом, а стены — такими тесными по сравнению с миром, что Рапунцель чувствовала, как они давят на нее. И хотя ничего не изменилось, теперь все для нее выглядело по-другому. Оконное колесо — ей так нравилось поворачивать рукоятку и опускать косу для Ведьмы, а потом гордо сматывать ее. Теперь Рапунцель поняла, как долго была к нему привязана — всего лишь несколько локтей распущенных волос для передвижения. И книжные полки тоже: раньше она подходила к ним снова и снова, чтобы прочитать о том, какая она удивительная. Теперь она видела, что полки полны вранья, созданного, чтобы запугать ее и заставить выбрать клетку вместо всего остального. Она не провела здесь и полной минуты, а уже знала, что не сможет остаться. Не навсегда. Не как раньше.

— Что ты, должно быть, пережила, — произнесла Ведьма своим нынешним тонким голосом. — Моя бедная Рапунцель, твоя коса… — Она отпустила руку Рапунцель и отвела влажные волосы с ее лба. — Я скучала по тебе.

Рапунцель знала, что это правда. Чего она не знала, так это скучала ли Ведьма по ней как по человеку или только как по источнику силы.

— Я тоже по тебе скучала, — ответила она. Все что угодно могло измениться, но это была правда. — Ты была так мне нужна.

— Ты никогда меня не звала.

— Феи сказали, что убьют меня, если позову, а потом и тебя тоже.

— Они солгали. Я предупреждала тебя о земных созданиях. Видишь, как быстро я смогла перенести тебя домой — я запечатлела эту магию в тебе, когда ты была младенцем меньше недели от роду. Я в любой момент могла бы перенести тебя сюда, если бы ты только в меня верила.

Так феи, в конце концов, ее обманули.

Но во многих вещах они были правы.

Ведьма притянула Рапунцель ближе.

— Они даже обрезали твои бедные волосы, — пробормотала она и погладила Рапунцель по макушке. — Позволь, я это исправлю. Позволь, я все сделаю для тебя уютным теперь, когда ты вернулась. Добро пожаловать домой. — Ведьма крепче обняла ее, но тут же отпрянула, прижав руку к животу. — Магия фей, — проворчала она и смерила Рапунцель взглядом. — Что с тобой произошло? Что они сделали?

Рапунцель оглядела себя. Она и забыла, как много на ней предметов одежды и приспособлений фей.

— Красные феи сделали колесо для моих волос, чтобы мне было удобнее их носить, — объяснила она и сняла его. — Развернись, — сказала она, и ее волосы покинули колесо. Рапунцель вышла на балкон и вывесила косу наружу.

— Это поможет? — спросила она по возвращении.

Ведьма посмотрела на ботинки и одежду Рапунцель, а потом на бронзовое колечко, вращавшееся вокруг ее пальца.

— На тебе надето еще что-то, сделанное феями? — спросила она.

— Нет, — солгала Рапунцель.

Карие глаза Ведьмы вспыхнули.

— А твой плащ? Ты уверена?

— Я купила его в магазине в Изобилии. — Хотя бы это было правдой. Рапунцель сняла плащ и повесила на стул, и Ведьма притронулась к украшенной оранжевым камешком медной булавке.

— Очень симпатичная, — сказала она. — Откуда…

— От принцессы Дэй из Оранжарии, — пояснила Рапунцель. — Она дала мне эту булавку, чтобы помочь быстрее попасть домой.

— О? — Ведьма посмотрела на нее. — Ты собиралась вернуться домой?

— Конечно. Я всегда собиралась вернуться домой.

Ведьма подхватила косу Рапунцель и дотронулась до того места, где бандиты обрезали ее.

— Позволь мне вылечить твои волосы, — снова предложила она.

Рапунцель вдруг кое-что поняла.

— Как ты узнала, что мне обрезали волосы?

— Хм-м? — рассеяно отозвалась Ведьма.

— Когда моя коса была на колесе, — сказала Рапунцель, — ты не могла видеть, где бандиты ее обрезали. Как ты вообще узнала, что ее кто-то тронул?

Ведьма улыбнулась и погладила косу Рапунцель.

— Я всегда знаю, когда твоя коса нуждается в лечении. Почему бы нам не вымыть твои волосы и не подлечить их?

Прежнюю Рапунцель такой ответ бы удовлетворил. Теперь же она слышала в нем ложь.

— Нет, — отказалась она, наблюдая за улыбкой Ведьмы, чтобы заметить, когда она дрогнет. — Ты знала, потому что видела ее, когда она была размотанной. Ты следила за мной, не так ли?

Улыбка Ведьмы не дрогнула, но изменились ее глаза, став пугающими.

— Ты устала. Давай я наполню для тебя ванну.

— Нет. — Рапунцель не собиралась избавляться от остальных предметов одежды.

— Но ты же испачкалась, — заметила Ведьма все с той же ужасной улыбкой. — Тебе наверняка хочется переодеться во что-то чистое. А потом я приготовлю тебе ужин, и мы сможем сесть и поговорить. И ты расскажешь мне обо всем, что произошло.

— А потом, — с бешено бьющимся сердцем сказала Рапунцель, — ты спросишь меня, не хочу ли я забыть все, что произошло.

Улыбка дрогнула. На мгновение Ведьма оскалилась, затем закрыла рот.

— Так вот что ты думаешь, — прошептала она. — Они настроили тебя против меня.

— Я сама видела, — возразила Рапунцель.

— Видела? — Ведьма повернула голову, и Рапунцель осталось только созерцать ее профиль, освещенный солнечными лучами, падавшими сквозь окошко башни. — В Перводреве, полагаю? Но Перводрево — фея. Очень старая фея. После того как она проглотила тебя, ты видела то, что она хотела тебе показать.

— Значит, ты там была, — сказала Рапунцель. — Ты видела, как я попала в дерево.

— Конечно, я там была, — ответила Ведьма, снова повернувшись к ней. Сейчас она выглядела старой и немощной, седые волосы обрамляли скорбное лицо. — Я должна была тебя найти. Я так боялась за тебя… Ох, моя Рапунцель…

Рапунцель в голову пришла жуткая мысль.

— Если ты там была, ты должна была видеть, что случилось с Джеком, — предположила она. — Кто его ударил?

— Не знаю, — ответила Ведьма тем же слабым печальным голосом. — После того как Перводрево забрало тебя, я последовала за тем красным эльфом — Руном, как ты его называешь, — так далеко, как только смогла, пока не потеряла свою силу. Я не видела, что случилось с Джеком…

— Больше никакой лжи, — резко потребовала Рапунцель. — Ведьма, скажи мне сейчас же. Кто его ударил?

Ведьма взглянула на нее своими ясными карими глазами — единственным, что напоминало о молодой и красивой матери, которую Рапунцель знала и любила.

— Я ударила, — призналась она.

Рапунцель стояла пораженная. Она сделала неуверенный шаг назад и вдруг обнаружила, что стоит возле своей постели. Она опустилась на кровать. Ноги ее ослабли.

— Вот так, — сказала Ведьма. Седые волосы стали тоньше, словно каждое произносимое слово делало ее старше. — Ты все знаешь — или думаешь, что знаешь, — так давай не будем притворяться. Стоит ли мне говорить с тобой откровенно? Думаешь, ты выдержишь?

У Рапунцель почти пропал голос.

— Ведьма… как ты могла? Зачем тебе было так сильно его ранить?

— Чтобы ты точно вернулась ко мне, — сказала Ведьма. Сейчас она не выглядела немощной. Она выглядела хитрой, и глаза ее блестели. — Я видела, что ты ему небезразлична, когда он пытался вытащить тебя из Перводрева и не смог. Я предположила, что у тебя к нему схожие чувства. Нет ничего проще — заставить тебя обменять свободу на мою помощь.

Рапунцель обуял ужас.

— И теперь ты дома, как и обещала, — продолжила Ведьма. Ее голос почти скрежетал. — И дома ты и останешься. Жизнь здесь может быть удобной, а может и не очень. Это от тебя зависит.

— Я обещала… — Она задумалась, пытаясь вспомнить. Какой точно была их сделка? — Я сказала, что если ты вылечишь Джека, я пойду с тобой домой. — Она встала, понимая, что голос вернулся. — Но я никогда не соглашалась остаться здесь навсегда.

— И теперь, когда ты здесь, — поинтересовалась Ведьма, — как же ты уйдешь?

— Спущусь вниз по своим волосам, — ответила Рапунцель. — Я их отрежу.

— Отрежешь их чем?

Рапунцель достала из-за пояса кинжал и подняла его.

— Ого, понимаю. — Ведьма хрипло хохотнула. — Ты действительно изменилась. Ну давай. Отрезай свои волосы. Наматывай их на колесо и спускайся вниз. Я не буду пытаться тебя остановить.

— Почему нет?

— Умная девочка. — Ведьма наклонила голову и ласково на нее посмотрела, но нежность была пародией на то, что было раньше. — Я вырастила не дурочку. Моя ошибка.

— Я спросила, почему нет? Почему ты не станешь меня останавливать?

— Потому что мне не придется, — ответила Ведьма. — Ты сама решишь не уходить.

— Думаешь?

— Да. — Ведьма подошла к окну и выглянула наружу. — Потому что, если ты уйдешь, во всем мире не найдется причины почему бы мне не найти твоего Джека и не закончить то, что я начала.

Рапунцель задрожала. Кинжал упал на пол.

— То есть убить его?

— Почему бы и нет? Я и раньше убивала, — сказала Ведьма. — Но ты ведь уже и это знаешь, не так ли? — Она отвернулась от окна и усмехнулась, и это выражение было настолько неестественным на ее морщинистом лице, что Рапунцель охватило отвращение. — Не сыграть ли нам в игру? Я буду рассказывать тебе страшные сказки, а ты будешь мне говорить, слышала ли ты их уже или нет.

— Ведьма, нет…

— Давай начнем с твоих родителей, Натали и Ремулада — тебе о них известно, я уверена. Я слышала, как ты упомянула свою бабушку, когда сидела у костра прошлой ночью. Я также видела книгу, которую тебе дал Джек. «Ведьмы: полное руководство профессионального истребителя». Написана старым кровожадным дураком, но действительно очень дотошным. Большая часть прочей литературы по беловыведению — чистый вымысел.

Рапунцель стошнило. В последнее время она мало ела, и мало что вышло, поэтому все осталось у нее во рту, пока она, дрожа, не сглотнула.

Вот это была настоящая Ведьма.

— Но я знаю игру получше, — произнесла Ведьма и пересекла башню, подойдя к кровати Рапунцель более плавно, чем сумел бы человек ее возраста. — Я называю ее Сделкой. Сыграем? Никто меня в нее еще не обыгрывал, но новичкам везет, так что не отчаивайся. Ты все еще можешь выиграть.

Рапунцель снова села и подняла на Ведьму взгляд, онемев от тошноты и страха.

Джек ее предупреждал. Они все ее предупреждали.

— Вот мои условия, — сказала Ведьма, глядя на Рапунцель глазами, которых та больше не узнавала. — Позволь мне забрать твои воспоминания с момента, когда Мудрейшая впервые посетила эту башню. В обмен я ни раню, ни убью твоего Джека. — Ее улыбка расплылась, и Рапунцель увидела, что зубы Ведьмы сгнили, пожелтев и почернев. — Договорились?

Рапунцель не сказала ни слова.

— Язык проглотила? — спросила Ведьма. — Больше не чувствуешь себя храброй и сильной? Едва ли я могу тебя винить. Но я думаю, что по ходу сделки ты поймешь, что она вполне справедливая. Ты никогда не узнаешь, что произошло, и проживешь счастливую жизнь. А Джек продолжит свою, невредимый.

Рапунцель опустила взгляд на бронзовое кольцо, которое двигалось на ее пальце, вращаясь и вращаясь. Почему оно заставляло ее чувствовать себя сильнее, она не имела понятия. Но заставляло. Она сосредоточила на нем взгляд.

— Твоя очередь, Рапунцель, — хрипло пробубнила Ведьма. — Ты можешь предложить условия получше? Я открыта для переговоров.

Рапунцель, не шевелясь, смотрела на кольцо.

— Мне нужно время подумать.

— Давай, — ответила Ведьма и села на кровать рядом с Рапунцель. — Думай.

Рапунцель встала и подошла к окну. Тронула ворот.

— Время в одиночестве, — сказала она. — Мне нужно подумать в одиночестве.

— О нет, — возразила Ведьма. — Боюсь, я не могу быть настолько благородной. Ты уже дала мне понять, что одиночество не идет тебе на пользу. А теперь предложи мне свои условия. — Она помолчала. — Или соглашайся на мои, и мы снова заживем легко, как раньше, пока ты меня не ослушалась.

Ведьма подобрала кинжал Рапунцель и засунула его в карман своего плаща. Затем подошла к окну и положила руку на ворот поверх руки Рапунцель. Ее состарившиеся пальцы согнулись словно когти.

— Будет ли это столь ужасно? — спросила она. — Разве я когда-нибудь бывала к тебе недобра? Разве ты была несчастна?

Рапунцель следила за тем, как сучковатый большой палец Ведьмы гладит ее по тыльной стороне ладони.

— Я не знаю, — ответила она. — Я ведь не все помню, не так ли?

Ведьма похлопала ее по руке.

— Нет, — призналась она. — Не все. Плохие дни исчезли. Позволь мне забрать воспоминания о твоем путешествии. Ведь оно не могло быть приятным. Ты повидала много опасностей, много жестокостей. Отдав их мне, ты будешь счастлива.

Рапунцель посмотрела Ведьме в глаза.

— Но тогда это буду уже не я, — сказала она, вспоминая слова Амелии в Перводреве. — Я буду пустой.

Пальцы Ведьмы сжались.

— Ты раньше уже слышала эти слова, — прошептала Рапунцель.

Ведьма уставилась на Рапунцель, беззвучно шевеля губами.

— Помнишь Амелию? — Рапунцель показалось, что она увидела вспышку боли в ведьминых глазах.

— Ты помнишь, — надавила она, наблюдая за тем, как лицо Ведьмы побледнело и тут же зарумянилось. — Ты думаешь о ней. Тебе ее не хватает. Ты сожалеешь о том, что она умерла?

Ведьма засопела, но Рапунцель не смогла распознать, что она хотела этим выразить. Гнев, тоску или…

— Пора, — рыкнула Ведьма, стискивая пальцы Рапунцель. — У тебя было полно времени для размышлений. Предлагай свои условия или принимай мои.

Мозг Рапунцель яростно работал, пытаясь найти выход. Если она не согласится забыть свое путешествие, тогда Джек будет в опасности. Он умный и сильный, но Ведьма уже однажды его ранила. И если она сейчас его убьет, то не только он умрет, но и его сестру заберут в Гегууль.

Она не могла этого допустить. Она этого не допустит.

И Ведьма знала, что Рапунцель не бросит Джека.

Рапунцель закрыла глаза. Она должна принять условия Ведьмы, и тогда она будет знать только эту башню. Башню и Ведьму. Всегда.

Она заплакала.

— Ну, ну, — сказала Ведьма, продолжая крепко удерживать пальцы Рапунцель. — Все скоро закончится, когда ты скажешь «да».

— Но… — Рапунцель внезапно пришла в голову мысль. Она открыла глаза и заговорила сквозь слезы, уверенная в своей правоте. — Джек придет за мной. Я не вспомню его, но он придет.

— Возможно, придет, — кивнула Ведьма, которую, похоже, это не беспокоило.

— Ты не думаешь, что он снова попытается заставить меня уйти? — спросила Рапунцель.

Ведьма пожала плечами.

— Если он придет, ты не можешь его тронуть. Если я соглашусь на твою сделку, ты не сможешь ему навредить …

— Я его не трону. Я приму дополнительные меры предосторожности в отношении тебя, — проскрежетала Ведьма.

Дополнительные меры предосторожности. У Рапунцель внутри все похолодело. Какие тут могут быть дополнительные меры предосторожности? Она уже будет заперта в башне, уже будет привязана волосами к оконному колесу, что еще сможет сделать ей Ведьма? Посадить на цепь? Убедить ее, что кандалы — ради ее безопасности? Заставить поверить, что она хочет их носить?

Она выдернула руку.

— Как я узнаю, что ты выполнишь свою часть сделки? — спросила она. — Если я не вспомню, что Джек существует, как тогда я смогу убедиться, что ты не лжешь?

— Сделку ведьмы нарушить нельзя, — ответила Ведьма, — или ведьма расплатится в Гегууле.

— Белая Фея превратит тебя в великаншу, — догадалась Рапунцель. — Она оставит тебя там навсегда?

Лицо Ведьмы вытянулось. Рапунцель с внезапной ясностью увидела в ней ту же уязвимую Ведьму, которую видела в Перводреве рыдающей по принцу Филипу.

— Ведьма… скажи мне. Это с тобой произойдет?

— Тебя не будет волновать, если это случится.

— Конечно, будет.

Ведьма рассмеялась неприятным и горьким смехом.

— Неудивительно, что я не умерла, — сказала она. — Твоя невинность нерушима. Теперь выбирай. И знай вот что: если ты выберешь свободу, Джек умрет в течение часа, и когда он будет умирать, я скажу ему, что это был твой выбор.

— Он бы понял, — сказала Рапунцель. — Он был бы рад, что я свободна.

— Нет, если бы это стоило ему жизни.

Рапунцель покачала головой.

— Ты его не знаешь. И это не имеет значения. Я бы никогда не осудила его на смерть от твоей руки.

— Так ты согласна? — выкрикнула Ведьма. — Давай же, соглашайся!

Рапунцель поняла, что снова смотрит на бронзовое кольцо Перводрева, обтекавшее ее палец. Она сказала Перводреву, что вернется сюда остановить Ведьму и больше не позволит ей поступать так же снова. И провалилась. Ведьма будет продолжать делать все то же самое, возможно, вечно, до тех пор, пока сможет обманом заставлять каких-либо отца или мать отдавать ей своего ребенка.

Интересно, что же случилось с дочерью принца Филипа — Джастис? Интересно, как ведьме вообще удалось заполучить Амелию? Интересно, сколько других детей здесь побывало? Интересно, съела ли кого-нибудь Ведьма? Интересно, кого Ведьма убила?

Вопросов было великое множество. Рапунцель все еще гадала о том, почему. Почему Ведьма это делает? Ради того, чтобы оставаться молодой и живой? Потому что принц Филип ее обидел? Хотела ли она чего-то еще?

— Мне нужны ответы, — сказала Рапунцель, поднимая взгляд от кольца. — У меня есть вопросы, Ведьма. Мне нужны ответы на них до того, как ты заберешь мои воспоминания.

— Какой смысл мне отвечать на твои вопросы? Ты же забудешь все, что я тебе расскажу, — нетерпеливо возразила Ведьма. — Скажи, что ты согласна, Рапунцель. Сделай это сейчас же, или я предупреждаю…

— Нет. Я хочу изменить условия.

Глаза Ведьмы сузились до карих щелочек.

— Продолжай.

— Во-первых, ты оставишь Джека в покое и никогда не тронешь его и его сестру. Никогда.

— А во-вторых?

— Во-вторых, ты останешься со мной до завтрашнего утра и дашь мне честные ответы на все мои вопросы. И перестанешь отвратительно себя вести и запугивать меня. Я хочу сесть с тобой и выслушать тебя — услышать все от тебя. Не от фей, не от Перл, даже не от Джека — от тебя.

Ведьма подняла седую бровь.

— И если я это сделаю?..

— И если ты это сделаешь, тогда я… — Рапунцель с трудом выговаривала слова. — Я позволю тебе забрать мою память.

— Договорились, — выдохнула Ведьма. Ее глаза оживились, седые волосы стали гуще, а на морщинистых щеках появился румянец, словно мысль о восстановленной невинности Рапунцель вдохнула в нее юность и силу.

— Завтра утром, — сказала она, подойдя к Рапунцель и взяв ее лицо в ладони. — На рассвете. Я снова сделаю твою жизнь такой прекрасной, Рапунцель. Ты не пожалеешь.

— Я не буду знать, о чем надо сожалеть, — сказала Рапунцель, но Ведьма, казалось, не услышала. Она восторженно захромала по комнате, заставив ванну булькать, попросив арфу играть и разведя огонь. Башня ожила, и Рапунцель наблюдала за всем этим с замиранием сердца. Завтра это снова станет ее миром, всем ее миром. Сорок шагов поперек, сто двадцать пять с половиной шагов по кругу. Утром, когда встанет солнце, вся Времия снова будет ее врагом.

— Сядь, Ведьма, — сказала она. — Сейчас я задам свои вопросы.

— Очень хорошо. — Ведьма уселась в кресло-качалку возле камина и с улыбкой в нем откинулась. — Что ты хочешь знать?

Рапунцель стояла возле окна и смотрела из него на залитое солнечным светом Красноземье. Что она хочет знать? Так много вопросов. И время терять нельзя.

— Расскажи мне о воспоминаниях, которые ты забрала, — наконец начала она. — Что я уже забыла?

Ведьма кивнула и начала говорить.

Сделка состоялась.


Загрузка...