Глава 91

Хелен закрыла глаза. Так вот, значит, как оно получилось! Неужели этим все и закончится? Пол был прав. Она потеряла еще одного ребенка. Только на самом деле это не она ее потеряла. Это он забрал ее. Он руководил ее рукой, он вел ее. Но даже с тем, чтобы забрать у него жизнь, она тоже опоздала. Даже чувствуя, как лезвие ножа входит в его тело, ощущая ласковую теплоту его крови на своих руках, она уже понимала, что слишком поздно. Они все равно заберут ее. Она пыталась предотвратить это, пыталась бежать. Но в конце уже понимала, чем все закончится. Они найдут ее. И она знала, что должна сделать.

Вы не можете забрать ее у меня. Я ее мать.

Хелен упала на землю возле машины. Она продолжала что-то бормотать себе под нос, казалось, не обращая внимания на присутствие Гарднера. А он устало прислонился к открытой дверце машины. Он был уверен, что Бет здесь, внутри. Он был уверен, что нашел ее. Пока Хелен сидела, бессмысленно уставившись в пространство, он еще раз осмотрел автомобиль. Но ничего не обнаружил. Эбби стояла рядом и наблюдала за ним. Затем сделала несколько шагов вперед и остановилась, растерянно переводя взгляд с Хелен на Гарднера и обратно.

— Ее здесь нет, — сказал он Эбби и снова повернулся к Хелен.

Ему было необходимо, чтобы она сказала, где Бет. И что с ней случилось. Он уже видел, на что она способна, и к нему вдруг начало возвращаться чувство, которое он испытывал пять лет назад. Ощущение, что Бет Хеншоу нет в живых. Он чувствовал, что все уже закончилось, что это конец. Он по-настоящему пожалел, что Эбби сейчас здесь.

— Где она, Хелен?

Хелен невидящим взглядом смотрела сквозь него, продолжая бормотать что-то невнятное. Гарднер присел и, взяв ее за подбородок, повернул лицом к себе и заставил смотреть себе в глаза.

— Где она? — повторил он.

Хелен умолкла и посмотрела на него. На губах ее появилась кривая улыбка.

— Я вам никогда этого не скажу, — сказала она и принялась истерично смеяться. — Я никогда этого не скажу.

Она вырвалась от него и отвернулась, по лбу ее сочилась струйка крови. Гарднер схватил ее и, развернув, толкнул к машине.

— Говори, где она! — крикнул он.

Хелен засмеялась еще громче, и по щекам ее покатились слезы.

— Вам ее никогда не найти!

Гарднер отпустил ее. Хелен продолжала истерически хохотать, и он сделал шаг назад. Ему очень хотелось ударить ее. Хотелось бить ее до тех пор, пока она не скажет все, что он хотел знать. Он отошел в сторону и несколько раз глубоко вдохнул. Эбби, застыв на месте, стояла здесь же. Когда он обернулся, Хелен уже перестала смеяться и уставилась на него.

— Могу с уверенностью сказать, что детей у вас нет, — сказала она, улыбаясь.

Кулаки Гарднера сжались сами собой. Он шагнул к Хелен, но тут почувствовал пальцы Эбби, схватившие его за руку. Она вышла вперед и остановилась.

— Она не собирается нам ничего рассказывать, — сказал Гарднер.

Эбби наклонилась и наотмашь ударила Хелен ладонью по лицу.

Гарднера передернуло.

— Где она? — спросила Эбби.

Хелен даже не моргнула. Она продолжала смотреть куда-то через дорогу, но теперь кровь текла у нее еще и из носа. Эбби взяла Хелен за голову и повернула к себе.

— Смотри на меня! — приказала она, но глаза Хелен все равно были направлены на дорогу. Эбби встряхнула ее, но та по-прежнему отказывалась встретиться с ней взглядами. — Ты думаешь, что этим помогаешь ей? — сказала Эбби. — Думаешь, что, где бы она ни была, там она будет счастливее, сама по себе? — Она помолчала, ожидая какой-то реакции, но так и не дождалась. — Что произойдет, когда тебя посадят, а она останется совсем одна? Что тогда? Какая мать могла бы так поступить?

Хелен наконец посмотрела ей в глаза.

— Ты должна сказать нам, где она сейчас. Ты причиняешь ей вред. Так где Бет? — повторила свой вопрос Эбби.

— А кто это? — спросила Хелен.

Эбби нервно сглотнула и закусила губу.

— Кейси, — попробовала она иначе, — где Кейси?

Она следила за тем, как выражение растерянности на лице Хелен сменяет какая-то странная безмятежность, а затем злость.

— Что вам от нее нужно? Почему вы не оставите нас в покое? — спросила Хелен.

— Я просто хочу убедиться, что с ней все хорошо.

— Она моя дочь! — крикнула Хелен.

Эбби вздрогнула и, отстранившись, искоса глянула на Гарднера. Пальцы ее сжались в кулак.

— Я знаю, — ответила она.

— Это он заставил меня сделать это, — сказала Хелен. — Я должна была его остановить. Он собирался забрать ее и увезти.

— Кто? Пол? — спросил Гарднер, переводя взгляд на нож, который выронила Хелен.

— Я знала, что он предаст меня. Он собирался заявить на меня. — Взгляд ее сфокусировался сначала на Эбби, потом на Гарднере. — Вы пытаетесь забрать моего ребенка. Вот что вам нужно. Вы не смогли углядеть за своим и теперь хотите моего! — с жаром бросила Хелен, брызгая слюной.

Эбби покачала головой.

— Это неправда.

— Ты ужасная мать! Ты не хотела ребенка. Он сам говорил мне. Ты хотела избавиться от ребенка. А теперь хочешь получить моего.

— Ложь.

— Я заслужила ее. Я хорошая мать. А ты не мать вообще. Ты не ее мать.

Эбби продолжала качать головой.

— Это неправда.

— Хелен, посмотрите на меня, — сказал Гарднер.

— А я хорошая мать, — продолжала Хелен. — Ты не хотела свою девочку. Он не хотел ее. Он отказался от нее.

— Ты украла ее у меня! — вскрикнула Эбби, не в силах больше сдерживаться.

— Хелен, послушайте меня, — сказал Гарднер.

— Она не твоя! — не унималась Хелен.

— Мы это знаем, Хелен. Мы просто хотели бы… — начал Гарднер.

— Где она? Где моя дочь? — вдруг закричала Эбби.

— Эбби, успокойтесь! Хелен, посмотрите на меня!

— Ты не можешь взять ее себе. Ты ее не заслуживаешь, — отрезала Хелен. По щеке ее покатилась слеза. Она попыталась говорить, но голос сорвался на хрип.

Эбби наклонилась к ней.

— Что? — спросила она.

Хелен захихикала.

— С ней все будет о’кей. Я о ней позаботилась, — заявила она.

Эбби оглянулась через плечо на Гарднера. Он присел рядом с ними.

— Каким образом, Хелен, вы это сделали? — спросил он.

— Теперь с ней все будет хорошо, — повторила Хелен. — С ней все будет о’кей. Теперь все о’кей.

Эбби встала. Так ничего не получится. Они никогда не скажет им, где девочка.

— Сейчас она спит. Мой ангелочек сейчас спит, — уже без смеха сказала Хелен.

Эбби посмотрела на Гарднера, и он заметил, как изменилось ее лицо. Они оба поняли.

Эбби перешла дорогу и тяжело опустилась на землю.

Ее дочь мертва…

Она согнулась пополам, как после удара в живот, из глаз хлынули слезы.

Вдалеке послышался вой сирены скорой помощи. Гарднер поднял Хелен на ноги, и она с апатичной улыбкой оперлась спиной о свою машину.

Вдруг Эбби с воплем бросилась к ним через дорогу. Она кричала на Хелен, кричала на женщину, которая отобрала у нее все, — кричала без слов. Гарднер схватил ее и оттащил в сторону, хотя ему и хотелось позволить ей дать выход своей ярости. Позволить совершить правосудие за то, что Хелен с ней сделала.

Эбби вырывалась, но Гарднер крепко держал ее, пока она не сдалась и тяжело не привалилась к нему. Он обнимал ее и говорил, что все будет хорошо, хотя оба они прекрасно понимали, что это полная чушь.

Инспектор смотрел на Хелен, продолжавшую что-то бормотать себе под нос, когда подъехала скорая помощь. Эбби вырвалась от него, перебежала на другую сторону дороги и упала на колени, волосы закрыли ей лицо. Бригада врачей смотрела то на одну женщину, то на другую… Потом все повернулись к Гарднеру, ожидая распоряжений. Он указал на Хелен, и они предварительно осмотрели ее, прежде чем усадить в свой фургон.

Загрузка...