Эпилог

Он был шокирован, когда в дом вошла Абби. Он так долго был один, что начал говорить сам с собой, и часто ему казалось, что он слышал голоса своих детей — однако Тирион знал, что это была лишь игра его воображения.

Он осторожно уставился на неё, пытаясь определить, была ли она настоящей, или просто миражом. Он потерял счёт времени. Неужели прошёл год? Она как раз в это время и должна была очнуться.

Она глазела на него в ответ с выражением жалости на лице:

— Ужасно выглядишь, Отец.

Тирион поднял руку, почесав лицо через отросшую у него длинную бороду:

— Бывало и хуже, — ответил он. Он подскочил, когда в дверь вошёл ещё и незнакомый ему мужчина. — Кто это? — с подозрением спросил он.

— Расслабься, — сказала она, успокаивающе выставив ладонь. — Это — Да́вор, один из сохранённых нами Морданов. Я его разбудила, чтобы быстрее сюда добраться. Пешком бы пришлось идти неделю.

— О. — Он заметил татуировки у мужчины на шее — это был один из магов-рабов. — Есть хочешь? — спросил он. Никакой иной темы для разговора он не мог придумать.

Абби покачала головой:

— Нет. Я поела незадолго до того, как мы поместили себя в стазис. Ощущение такое, будто я только что из кухни. Что у тебя тут?

— Мясо, — сказал он ей. — Говядина, кажется — мне трудно вспомнить. Ещё есть репа и морковь.

Она пошла на кухню, чтобы осмотреть его провизию, и увиденное ужаснуло её. Вернувшись, она зыркнула на Тириона:

— Ты вообще хоть что-то из этого готовил? — Овощи были замороженными, и выглядели частично обглоданными. Говядина была сырой, и, судя по её виду, он просто отрывал от неё куски, когда был голоден. Никакие тарелки не выглядели использовавшимися сколько-нибудь недавно.

Он был один так долго, что ощутил себя ребёнком, глядя в её разгневанное лицо.

— Нет, — прошептал он надломившимся голосом. А потом заплакал.

Его реакция застала её врасплох, и её природное сострадание быстро вышло на передний план:

— Ш-ш-ш, всё хорошо. Что не так? Что случилось? — Он дёрнулся, когда она положила руку ему на плечи, и потребовалось несколько неуютных минут, прежде чем она смогла заставить его расслабиться достаточно, чтобы обнять.

Какое-то время он судорожно рыдал, а потом начал говорить. Он рассказал ей про ситуацию с Лираллиантой, и про кончину Бриджид. Рассказал о Тиллмэйриасе, а потом рассказал о зиме. Всё это время он испытывал боль, шедшую от сердца, потому что знал, что ещё через несколько дней она уйдёт, вернувшись в стазис, а он останется, чтобы наблюдать и выжидать.

Абби слушала его почти без комментариев, а когда у него наконец кончились слова, она потёрла ладони о юбку, и встала:

— Давай, я посмотрю, что можно сделать с кухней. Тебе нужна горячая пища.

Она трудилась там несколько часов, разведя огонь в давно потухшем очаге, и почистив несколько котелков. После этого она нашла в стазисном ящике овощи, которые не выглядели так, будто превратятся в кашу после разморозки, и начала готовить. Замороженный кусок говядины она выкинула, и вытащила из другого стазисного ящика выглядевший свежим кусок баранины. Когда она закончила, варево в котелке пузырилось, наполняя дом божественным ароматом.

Тирион стоял в дверях, с красными глазами и бледным лицом:

— Что это?

— Тушёная баранина, твоя любимая, — ответила она. — Кэйт научила меня её готовить, и хотя у меня, наверное, получилось не так хорошо, я всё же считаю, что ты найдёшь её гораздо лучше того, чем ты питался последнее время.

Они поели, и Тирион не мог сказать, была ли баранина лучше или хуже, чем у Кэйт. Прошло так много времени, что её вкус казался ему божественным, и он съел так много, что когда наконец остановился, у него забурлило в желудке. Он выбежал наружу, и его стошнило на замёрзшую землю.

Абби гладила его по спине, пока он глотал ртом воздух:

— Ты съел слишком много и слишком быстро. Твоё тело не смогло справиться с едой.

Он поднял на неё взгляд:

— Я хочу ещё.

Поэтому он снова устроил трапезу, на этот раз поскромнее, а Абби начала рассказывать ему свои новости.

— Эмма и Раян не вернулись, — прямо сказала она ему. — Мы с Давором проверили все места, куда она должна была отправиться. Похоже, что до седьмого они так и не добрались — думаю, они погибли в шестом, которое рядом с Рощей Гэйлин.

— Видела какие-нибудь признаки Ши'Хар? — спросил он. — Кто-нибудь из Старейшин выжил? — Ни одного живого он за время своих скитаний не нашёл, но хотел знать наверняка.

— Там только мёртвые, — ответила она. — Даже Ши'Хар, которые дети — их замёрзшие тела до сих пор лежат там.

Примерно то же самое он видел в районах Рощ Иллэниэл и Прэйсиан.

— Хочешь увидеть, где она умерла? — спросила Абби. — Мы с Давором можем тебя перенести.

В её голосе звучали странные нотки, но разум Тириона был слишком дезорганизованным, чтобы это заметить. Тепло еды в животе, тепло её присутствия, присутствия другого человеческого существа — от всего этого у него голова шла кругом. Он не мог вынести мысль о том, что она снова уйдёт.

Что угодно, лишь бы она осталась с ним ещё немного дольше. Одиночество было невыносимым. Тирион сомневался, что снова его переживёт:

— Конечно.

— Отправимся утром, — решила она. — А сегодня тебе надо отдохнуть как следует.

Она заставила его заснуть в комнате Лэйлы, после того, как убралась там. До этого он спал в своей собственной спальне, завернувшись в одеяло магического тепла, в то время как замёрзшие тела Кэйт и Гарлина лежали рядом с ним — но Абби такого позволить не могла.

* * *

Здесь воздух чувствовался теплее, несмотря на высоту. Возможно, это было из-за близости к солнцу, а может, ему только так казалось. Местность в том месте, где когда-то была Роща Гэйлин, кардинально изменилась.

В результате усилий Эммы земля утонула, за исключением горы, которая высилась там, где они стояли. Океан затёк в образовавшуюся низину, заполнив окрестности горы, и создав новое море. В месте падения Эммы теперь располагался большой скалистый остров с длинными склонами, тянувшимися к воде.

Это казалось подобающим.

Что бы ни случилось с её телом, и телом Раяна, найти их так и не удалось. Вероятно, их завалило, или они сгорели. Большую часть островного ландшафта покрывали массивные потоки застывшей лавы, и некоторые её части до сих пор были горячими. «Это могло быть объяснить повышенную температуру», — подумал Тирион.

Абби и Тирион стояли на плоском углублении высоко на склоне новой горы. Они были одни, оставив Давора ждать у береговой линии. Потянувшись, она взяла его за руку:

— Ты это сделал, Отец, — сказала она ему, — ты, и Эмма.

— Ага, — ответил он невыразительным и пустым голосом, — но ты тоже помогала.

— Я этим не горжусь, — ответила она. — Я никогда на самом деле не хотела этого делать. Вся эта смерть — это было для меня слишком.

— Сейчас уже поздно об этом причитать.

— Что будешь делать дальше? — спросила она.

— Спустя несколько лет, или десятилетие, когда эта зима наконец кончится, я смогу всех разбудить, — без всякого выражения сказал он.

— А потом?

— А потом мы вырастим детей, научим их сражаться, отстроим мир заново, — закончил он.

Она подняла бровь:

— Научим их сражаться? Как ты учил нас? Зачем? Больше не осталось врагов.

Как же мало она знала. Ши'Хар не стало, но не явились из ниоткуда. Реальность была гораздо обширнее, чем известный человечеству мир. Однажды могут прийти другие, миновав разделяющую измерения пустоту, как это сделали Ши'Хар. Он намеревался позаботиться о том, чтобы человечество было сильным и готовым, когда наступит этот день.

— В борьбе всегда есть нужда, — сказал он ей, со сталью, частично вернувшейся в его голос. — Мы никогда больше не будем слабыми. Я этого не позволю. — Его хватка усилилась, пока Абби не отдёрнула от него свою собственную руку, чтобы не дать ему её сломать. — Наша раса когда-то обладала почти невероятным могуществом, а Ши'Хар их раздавили. Они были наивны. Теперь же у нас есть сила, которую с собой принесли Ши'Хар, и у меня есть кое-что из знаний, которыми обладали наши предки.

Я отстрою мир заново. Мы можем возродить нашу технологию, и отточить способности, которые отобрали у Ши'Хар, сделать из себя силу, слишком великую, чтобы какой-то враг снова мог бросить нам вызов, — с убеждённостью закончил он.

Абби подняла на него взгляд, её лицо было грустным. Одинокая слезинка прочертила дорожку на её лице:

— Ты от этого не отступишься, так ведь?

— От чего не отступлюсь? — спросил он, в замешательстве глядя на неё.

— Не важно, — сказала она, обнимая его руками, и спрятав лицо у него на груди.

Он слишком поздно заметил клинок в её руке. Тирион полностью ей доверял, и одиночество притупило его инстинкты. К тому времени, как его магический взор заметил оружие, оно уже начало вонзаться в его спину, найдя щель между позвонками, и перерезав спинной мозг.

Оно вошло высоко, между лопаток, заставив его руки и ноги дёрнуться, а потом мгновенно обмякнуть. Падая, он не почувствовал, как ударился о землю. Абби встала рядом с ним на колени, с мокрым от слёз лицом, всё ещё сжимая нож в руке.

— Почему? — одними губами сказал он, не в силах выдохнуть. Его тело ничего не чувствовало, помимо пылающего между лопаток угля боли. Надавив, он попытался оттолкнуть ей своим эйсаром, но Абби сопротивлялась, мерясь с ним силой.

В конце концов этого оказалось недостаточно — боль была слишком сильной, а его тело — ослабевшим за год одиночества и плохого питания. Она задушила его силу своей собственной, прижав его к земле, поймав в ловушку единственную его часть, которая всё ещё работала — его разум.

— Прости, Отец, — прошептала она, глядя на него сверху вниз, держа лицо своё в считанных дюймах от его собственного. — Никто из нас не хочет того мира, о котором мечтаешь ты. Мы хотим новое начало, мы хотим место, где люди могут быть счастливыми. Мы не можем это сделать, оставив с нами старую ненависть. Мы не можем оставить с нами тебя.

— Лира, — произнёс он, хватая ртом воздух.

Она кивнула:

— Мы попытаемся её освободить. Однажды мы найдём способ.

— Обещай…

Абби поцеловала его в лоб, всё ещё плача:

— Обещаю. — Затем она встала. Глядя на него, она увидела, что свет в его глазах потух, а определявший его существо эйсар почти истаял.

Уронив нож, она пошла прочь, к морю, безжалостно бившемуся о скалистые берега.

Она была слишком далеко, чтобы заметить его трансформацию. Когда это произошло, не было вспышки эйсара, а свой магический взор она упорно сосредотачивала на мире впереди, а не на оставшемся позади отце, которого убила. Ей едва удавалось заставлять себя двигать ногами.

Там, где упало тело Тириона, появился росток, который со временем станет могучим деревом.

* * *

— Она убила его?! — воскликнула Мойра. — Своего собственного отца? Это ужасно!

Я кивнул:

— И это, наверное, было к лучшему.

— В жизни не слышала рассказа хуже, — пожаловалась она с отвращением на лице.

— Проблема заключается в слове «отец», — сказал я ей. — Когда ты думаешь о нём, ты думаешь обо мне, Мордэкае — о человеке, который тебя вырастил, который тебя любил. Тирион не был для неё таким.

— Он был чудовищем! — объявила Мойра. Потом она посмотрела на Линараллу, осознав, что говорила о непосредственно отце своей подруги: — Прости, Лин, мне не следовало так говорить.

Линаралла пожала плечами — как обычно, слова её не задели:

— Я никогда не знала его как человека. Поэтому они послали меня сюда, чтобы понять, что такое человек.

Тут заговорил Мэттью:

— Чего я не понимаю, так это того, откуда у Мамы другая часть?

— Друга часть чего? — спросила Мойра.

— Ну, лошти перешёл по наследству, от Лэйлы к одному из её детей, и так далее, до сегодняшнего дня, до меня с Папой — но у мамы другая штука, дар Иллэниэлов, верно? — посмотрел он на меня, надеясь на ответ.

Я кивнул:

— Такова моя теория. Она — не волшебница, но наверняка унаследовала что-то, что заставляет её испытывать видения.

— Но как? Они же убили сына Лиры, Гарлина, — сказал Мэттью.

Я одарил сына сочувственным взглядом:

— Я не уверен. Подозреваю, что они совершили то же самое, что сделал Тирион, создав человеческого ребёнка, а потом спрятав его, защищённого плетением стазиса — но эти сведения не являются частью моего знания, или твоего. Иллэниэлы планировали далеко наперёд.

— И теперь круг замкнулся, — сказала Линаралла, — на мне.

Это было очевидным выводом, поскольку она была первым истинным ребёнком Ши'Хар, рождённым за последние две тысячи лет, началом возрождения Ши'Хар Иллэниэл. Но я не был в этом так уж уверен — при взгляде на Мэттью у меня появилось иное подозрение, но я промолчал.

Из дверного проёма высунулась голова Пенни:

— Хватит мрачных рассказов, идите есть!

— Что на ужин? — с внезапным интересом спросил Мэттью.

— Если тушёная баранина, то я её есть не буду, — заявила Мойра. — Не думаю, что когда-нибудь снова смогу к ней прикоснуться — только не после того, что мы сейчас услышали.

Я засмеялся, и обнял её, благодарный за то, что отношения с детьми у меня были настолько близкими. Потянувшись, я попытался схватить Мэттью другой рукой, но он уклонился.

— Давай не будем распускать сопли, старик, — сказал он, широко улыбаясь.

Мы пошли есть, и, к счастью, тушёной баранины на ужин не было.

О том, во что вылился план Иллэниэлов, читайте в серии-продолжении — «Герои рассвета драконов».


Загрузка...