Глава 78

Я стоял на одной из башен пятой крепостной стены Кордигарда вместе с Улосом и наблюдал, как делегация Палеотры проезжает внутрь. Красно-золотые кареты, марширующие вдоль движения процессии латники: определённо, эти ребята знали как себя подать. На крыше одной из карет находилась удобная площадка где, облокотившись на перила, стоял сам король Палеотры и приветливо махал рукой встречающим гражданам, улыбаясь. В паре фургонов я заметил мелькающих людей в красных робах.

— Элдрих Палеотра. Добрый король с хорошей деловой хваткой, но невероятно упрямый: говорят, он никогда не меняет однажды принятые решения. — прошептал мне Улос.

Старый слуга прожил всю жизнь в Кордигарде и множество раз своими глазами наблюдал подобные процессии, что прибывали в столицу Ренегона каждые семь лет. А потому был просто кладезем слухов и сплетен про многих действующих лиц. Народ любит перемывать косточки вышестоящим, и слуги не были исключением. В конце концов подобное никак не каралось. На башню меня пустили без вопросов, лишь слегка покосившись на старого слугу. Латы странников вообще открывали многие двери — особенно здесь, в Кордигарде, где орден был особенно силен и влиятелен…

— Вскоре после конклава я покину город. Надолго. Предстоит долгая экспедиция на север. Возможно, тебе стоит остаться в городе.

— С вашего позволения, я предпочёл бы отправиться с вами, мой господин. Можете быть уверены хоть я и стар, но во мне ещё достаточно сил, чтобы выдержать дорогу.

Я задумчиво посмотрел на старого слугу. Он за последнее время вообще преобразился — из забитого старика-бедняка стал больше похож на благообразного дворецкого. Как только я разрешил ему пренебрегать этикетом, он всегда держался с достоинством — хотя и общался подчёркнуто вежливо, не позволяя себе фамильярностей.

— Если ты так считаешь, то хорошо. Однако приготовься к различным неожиданностям.

— Я приобрету набор походных эликсиров и лечебных снадобий, господин. Возможно, они понадобятся вам или вашим людям.

Делегация Палеотры тем временем проехала за вторые ворота и скрылась из виду. А мне пришла в голову другая мысль.

— Делегации приезжают через разные ворота, верно? Ведь разные королевства находятся с разных сторон и наверняка следуют разными дорогами.

— Верно, господин. Палеотра всегда прибывает первой: это единственное королевство с которым Ренегон соединён мощёной дорогой.

— Кто, по-твоему, должен прибыть следующими?

— Бингл, Арс и Таллистрия. Бингл с запада, Арс с севера, Таллистрия с юга. За ними обычно следует Ганатра, Аурелион и Лиссея —в разном порядке, кто-то может и задержаться в пути. Харен и Ниора будут предпоследними, а Нелейцы всегда являются замыкающими. Их королевство отрезано лесами и горами от остальных, и дорога есть только через один горный перевал, через который сложно переправлять животных. Поэтому они не торопятся.

Делегации Таллистрии и Арса меня интересовали меньше всего: с их двором я уже был слегка знаком. А вот на остальных посмотреть было бы интересно.

— Сообщи мне, когда прибудет Бингл, а затем — остальные делегации. В следующий раз поднимемся на башню западных ворот.

Приезд любой из делегаций не был секретом. В дне пути от Кордиграда на всех дорогах стояли дозорные башни, из которых немедленно отправляли вестового, чтобы организовать торжественный приём. Улос, вероятно, узнавал об этом с помощью уличных мальчишек — городская ребятня, даже вполне обеспеченная, никогда не отказывалась от монеты за простое дело.

Делегация Бингла была окрашена в тёмно-зелёный и чёрный цвета, создавая мрачноватое впечатление. Их король из карет вообще не показывался, предпочитая затворничество от толпы. Солдат в делегации было немного: основную часть идущих пешком составляли молодые парни в тёмно-зелёных одеждах с изображением гидры на них.

— Кто эти люди? И почему гидра? — осведомился я у слуги.

— Алхимики. Гидра — символ алхимической гильдии Бингла. Предполагается, что алхимия, как и гидра, живуча и многообразна.

— Как вообще получилось, что Бингл стал именно государством алхимиков?

— Исторически сложилось, мой господин. У них на болотах растёт море различных редких и не встречающихся в других местах полезных трав.

— Я слышал, болота — опасные места. Люди не селятся близ болот.

— У них не было большого выбора, господин. Когда Герцог Бингл ушёл на запад, чтобы основать новое королевство, оказалось, что западные земли просто утыкана болотами — больше половины их территорий ими усеяно. Весь юг Бингла — почти сплошные болота.

— Это ничего не меняет — болота все ещё опасны. Получается, их королевство должно быть совсем небольшим? Или они очистили их со временем?

— Нет, не очистили. Большая часть населения Бингла собрана в свободных от болот регионах. Однако их алхимики умудряются как-то ходить в болота и собирать там травы, чего не получается, например, у наших, Ренегонских. На юго-востоке у нас тоже есть топи — но наши предпочитают закупать реагенты у Бингла, а не пытаться добывать самостоятельно…

— И как им это удаётся?

— Полагаю, это известно лишь им самим. Это храниться в большом секрете — я неоднократно бывал в Бингле, однако никто не спешит делиться подобными знаниями.

— Если они так хороши в этом, закупи у них эликсиров для похода. Уверен, они взяли с собой что-то и на продажу.

Старый слуга молча кивнул, показывая, что принял к сведенью. В глазах у него, впрочем, мелькнуло предвкушение: алхимией он занимался с особым рвением. Детская мечта, не иначе…

Делегации Арса и Таллистрии я пропустил. Их созерцание ничего бы не изменило. А вот делегации Ганатры следовало уделить самое пристальное внимание.

— Мой господин, делегации Аурелиона и Ганатры прибудут завтра и почти одновременно. Похоже, Аурелион войдёт через западные ворота, а Ганатра — через северные.

Забавно. Баронство, в котором я родился, было частью Аурелиона, и в то же время об этом королевстве мне было известно меньше всего. Глухой угол, да и только.

— Пойдём на северные ворота. — ответил я Улосу.

Делегацию Ганатры я увидел задолго до того, как они миновали ворота. Издалека цвета их каравана сливались вместе, образуя иссиня-бирюзовый кусочек, похожий на маленькую вырезанную из океана линию морской глади. Тёмно-синий, морская бирюза, и светло-голубая, словно чистая вода на солнце, пелена: таковы были королевские цвета Ганатры.

Король Элион Ганатра… Похоже, он отнюдь не собирался уступать королю Палеотры. Он въезжал в город на схожей карете, также радушно улыбаясь горожанам. Вдоль процессии была организована почётная линия — бойцы в пластинчатых доспехах, сделанных частично из чёрно-синих шкур, чередовались с мужчинами в синих робах.

Цепь воды действует в Ганатре — вспомнились мне слова мастера Нерона. Выглядела процессия внушительно и богато, однако мой намётанный взгляд сразу определил тот факт, что доспехи явно уступают в боевом отношении тем латам, что демонстрировала гвардия Палеотры. Для простых граждан это было незаметно, но вот для опытного воина…

Это вызвало у меня лёгкую усмешку. Похоже, что король Ганатры, несмотря на бедность своего королевства в сравнении с более успешным соседом-соперников, хотел по крайней мере произвести нехудшее впечатление.

— Что ты знаешь о короле Ганатры? — обратился я к Улосу.

— Только слухи. — пожал плечами старый слуга. — Говорят, он не очень популярен в народе, потому что занимает престол при живом старшем брате. Его прозвали Каменным: Ганатра соперничает с Палеотрой во всем, даже в упрямстве собственных королей.

— Только это?

— Ничего плохого о нём не слышал, — правильно понял моё желание слуга.

— Подумай. Возможно, есть что-то ещё.

Тем временем король миновал ворота, и я впился взглядом в его лицо, стараясь изучить того человека, чью корону мне хотело забрать, повнимательнее. И он почувствовал мой взгляд. Обернувшись, король нашёл взглядом меня на башне, но вскоре отвернулся. И правильно, что он мог там увидеть? Человека в закрытых латах странника, что смотрит на него? Так на него смотрел весь город…

— Пожалуй, вы правы господин. Есть кое-что ещё. Поговаривают, у цепи воды и короля Ганатры не слишком добрые отношения.

— Однако их полным-полно в его делегации.

— Да, это так. Не знаю в чём тут дело — однако доводилось мне слышать такое, так что я просто пересказываю вам слухи.

Вот здесь я составил мозаику. Цепь воды — организация мастеров магии, не подконтрольная церкви. Из сведения от мастера Нерона мне было ясно, что подобный организации отчасти — конкуренты церковников. А вот на кандидатуре короля Элиона в своё время настояли именно жрецы, если вспомнить то, что говорила леди Беатрис. Вполне логично, что его недолюбливают их конкуренты: однако сор из избы, очевидно, не выносят…

— Сколько времени происходит от прибытия делегаций до сбора конклава? — обратился я к Улосу.

— По разному. Короли долго совещаются между собой, и до и после. А о призыве Отца иерархи объявляют за неделю: когда благословение Отца накрывает город, это… незабываемое чувство.

Я помнил это чувство. Монастырь находился в полудне пути от города, однако даже там это ощущалось, пусть и слабо. Что же происходит в самом городе?

Мне предстояло сделать всё, чтобы никогда этого не узнать. Этой же ночью я выпустил крыс с нужными приказами в королевский квартал.

Загрузка...