ГЛАВА 34

Когда Скарлетт открыла глаза, ей показалось, будто она очутилась на поле боя. Дождь лил стеной с иссиня-черного неба, и повсюду вокруг слышалась стрельба. В носу и во рту стояла вонь сгоревшего пороха и смерти. Она понятия не имела, кто в кого стреляет, пока не заметила вспышки выстрелов на колокольне.

Сзади раздался оглушительный грохот. Небо расчертила тонкая полоска дыма. Верхняя часть колокольни разлетелась мелкой каменной крошкой. Стрекот автоматных очередей продолжался еще несколько секунд, пока не умолк.

Скарлетт в недоумении огляделась. Повсюду валялись трупы. И Сэл…

Господи, Сэл…

Она отвернулась.

Рэмбо крикнул что-то троим оставшимся солдатам, которые бросились к церкви, видимо, чтобы добить нападавшего. Потом он подошел к ней.

— Кто это был? — спросил он.

Скарлетт покачала головой.

Рэмбо выстрелил так близко от ее лица, что она почувствовала колебание воздуха от пули, просвистевшей мимо и впившейся в землю. Гудение в ушах, и без того не прекращавшееся, усилилось. Он продолжал что-то кричать, но Скарлетт не слышала. Прервав поток ругани, главарь обернулся к троице своих малолетних подручных, которые появились из церкви.

Они волокли за руки и за ноги ирландца. Так же, как до этого волокли Грома. И бросили его в грязь.

Значит, он все-таки не сбежал.

Рэмбо несколько раз сильно хлопнул Фицджеральда по лицу, пока тот не очнулся. На долю секунды его взгляд встретился со взглядом Скарлетт, и между ними проскочило что-то, хотя она так и не поняла, что это было.

Над головой прогремел гром, и она поняла, что снова слышит.

— Ты убил моих людей! — орал Рэмбо.

— Славно повеселился, — хриплым голосом ответил ему Фицджеральд.

Рэмбо сказал что-то парню в футболке с Ди Каприо, который тут же отыскал мачете и передал его Рэмбо. Тот ткнул лезвием в сторону ирландца и зловеще ухмыльнулся:

— Что тебе вырезать сначала? Яйца или сердце? Я люблю и то, и другое.

Загрузка...