Это заняло не так много времени, как он думал, но было все еще далеко за 9 часов вечера, когда Юсуф Джемичи закрыл последний файл дебиторской задолженности на своем компьютере и защитил его паролем. Он сделал последний глоток густого, крепкого кофе по-турецки, популярного в Египте и на всем Ближнем Востоке, и был готов выключить компьютер, когда в дверь внешнего офиса вошли джентльмен и леди. Секретарша — его распутная, но очень милая невестка — надолго ушла на весь день, поэтому он встал и вышел в приемную. Это, конечно, было вторжением, но он был еще недостаточно богат, чтобы отказывать клиентам, особенно тем, кто выглядел достаточно обеспеченным.
«Ахлан ва сахлан», - сказал Джемичи на египетском арабском. «Мисае эль кхер».
«Ахлан бик», - сказал мужчина в ответ на высокопарном, но сносном арабском с американским акцентом. «Enta bititkallim inglizi?»
«Да, конечно, я говорю по-английски», - ответил Джемичи. «Добро пожаловать в мое рабочее место. Чем я могу быть полезен?»
«Я приношу извинения за поздний час», - сказал мужчина. Женщина, которая ненавязчиво держалась позади мужчины, отошла и начала рассматривать фотографии грузовых судов на стенах перед столом секретаря.
«Вовсе нет. Пожалуйста, проходите и садитесь». Мужчина вошел в офис Джемичи; женщина осталась снаружи. «Я Юсуф Джемичи, владелец этого бизнеса. Я приготовлю кофе, если вы не предпочитаете воду? Сок?»
«Воды, мин фадлак».
«Конечно. Вы, американцы, не привыкли к ахва турки». Он достал бутылки минеральной воды из маленького холодильника рядом со столом секретаря, а также миску с наполовину растаявшими кусочками льда и пару маленьких стаканов. Женщина осталась снаружи, как всегда должна делать женщина, которая знает свое место. «Я не забываю, как сильно вы, американцы, любите свои кубики льда».
«Шукран», - сказал мужчина.
«Афван». Джемичи держал дверь в свой кабинет частично открытой. Женщина все еще смотрела на фотографии различных кораблей на стене — она ничего не сказала, что необычно для западной женщины. «Мы не видим много американцев здесь, в нашем маленьком городе, за исключением нефтяников и туристов, совершающих экскурсии на фелуках. Вы были в туре «Устье Нила»?»
«Нет, пока нет».
Джемичи отдал мужчине свою визитную карточку, нацарапав на обороте что-то по-арабски. «Мой брат управляет туристической компанией Timsaeh. Лучшие лодки на Средиземном море. Покажите ему эту карточку, и он купит вам бутылку вина Омар Хайям для вашего круиза на закате».
«Благодарю вас, сэр».
Обмен любезностями закончился, Джемичи широко откинулся на спинку стула. «Чем я могу вам помочь, сэр?»
«Моя компания находится в процессе переговоров о продаже Египетской General Petroleum Company нового оборудования для учета природного газа», - сказал мужчина. Глаза Джемичи расширились. Египетская «Дженерал Петролеум Компани» была вторым по величине нефтяным консорциумом Египта, имевшим огромное присутствие в регионе благодаря разработке нескольких месторождений природного газа вблизи Порт-Саида, на другой стороне залива Думьят. «Проект Point Fouad готов к расширению, и у моей компании есть контракт на поставку нового оборудования для отправки из Ньюарка, штат Нью-Джерси, в Думьят».
«Очень превосходно», - сказал Джемичи. «Я рад, что вы выбрали нас. У нас есть очень хорошее судно для перевозки вашего оборудования». Он встал и подошел к большой фотографии корабля на стене своего кабинета. «Моя гордость и радость: король Зосер, названный в честь человека, который объединил два пустынных королевства в одну нацию, которая стала Миром, или современным Египтом», - сказал он. «Судно быстрое, надежное, эффективное, полностью проверено и сертифицировано береговой охраной США и специально разработано для безопасного обращения с крупногабаритными и деликатными механизмами, такими как компьютеризированное полевое оборудование. Нам требуется очень мало погрузочно-разгрузочного оборудования на пирсе, поэтому мы обычно заходим в небольшие порты, что зачастую гораздо удобнее для наших клиентов. При необходимости мы можем даже выгружать негабаритное оборудование непосредственно на морские платформы без использования вертолетов».
«Экипаж особенно важен для этого груза, сэр», - сказал мужчина. «Чтобы сократить расходы, я хотел бы знать, есть ли у экипажа опыт обращения с таким оборудованием, как наше. Мы хотели бы избежать отправки нескольких инженеров на корабль, если это вообще возможно».
«Но, конечно!» Сказал Джемичи. «Как я уже сказал, мы специализируемся на обслуживании нефтегазовой отрасли безопасной и профессиональной транспортной поддержкой».
«Превосходно», - сказал мужчина. «На самом деле, я полагаю, что именно одно имя из вашей компании было рекомендовано очень высоко: Геннадий Борошев».
Джемичи сохранил улыбку на лице, но почувствовал, как пот выступил у него за воротником и на подошвах ног. «С сожалением сообщаю вам, сэр, что я не знаю ни одного такого человека. Он не работает на мою компанию».
«Тогда, может быть, вы скажете нам, где его найти, мистер Джемичи». Женщина вошла в офис, сопровождаемая двумя молодыми мужчинами с явными выпуклостями под спортивными куртками. Он заметил, что все шторы на окнах во внешнем офисе были закрыты, а свет погашен. Женщина подняла бумажник и показала золотой значок. «Специальный агент Келси Дилейн, ФБР», - сказала она. Мужчины, которые были с ней, закрыли остальные жалюзи в кабинете Джемичи и начали рыться в его картотечных ящиках. «Геннадий Борошев. Где он?»
Джемичи закрыл глаза, когда его сердце провалилось через грудь в кишечник. Черт, он знал, что это произойдет. Но он все равно указал агентам, рывшимся в его картотечных шкафах. «Для этого вам не нужен ордер на обыск, специальный агент Дилейн?»
«Ты хочешь, чтобы я получил ордер, Юсуф?» Спросила Келси. «Вы хотите, чтобы я позвонил в Мубахат эль-Даула?» Я уверен, что они захотели бы знать, что вы задумали. «Мубахат эль-Даула, или Расследования государственной безопасности, были египетскими силами внутренней разведки, секретным подразделением, подобным гестапо, которое предоставляло информацию президенту и министерствам внутренних дел и юстиции — любым возможным способом, каким бы министерства этого ни хотели, или так подсказывала их репутация.
Глаза Джемичи теперь в замешательстве метались по комнате, но он все еще пытался блефом выпутаться из этого положения, ожидая услышать, сколько именно информации у них есть или они просто на рыбалке. Экспедиция. «Борошев… Борошев…»
«Он находился на борту вашего судна в течение нескольких недель во время вашего последнего круиза по Северной и Южной Америке», - сказал Келси. «Насколько мы можем судить, он был на борту всю дорогу от Дамаска до Ричмонда и всю дорогу обратно сюда. Ты его не помнишь?»
Черт, подумал Джемичи, у них было все… «Ах! Ты сказал, Борошев! Ваш акцент вызывает у меня трудности», - сказал он, улыбаясь и кивая головой. «Конечно, я узнаю его. Русский. Уродливый. Болезненный. Наркоман, если я правильно помню. Я не знаю, где он».
«Получил файлы команды, Келси», - сказал один из агентов, обыскивавших его картотеки.
«Борошев не был членом экипажа», - сказал Джемичи. «Он был курьером, мальчиком-посыльным. Мы уделяли ему очень мало внимания».
«Настенный сейф», - сказал другой агент, отодвигая большую фотографию короля Зосера в сторону. Он немедленно начал обыскивать область изображения, особенно в темных, труднодоступных местах.
«Это сейф владельца», - сказал Джемичи.
«Я думал, ты владелец, Юсуф».
«Я всего лишь капитан скромного корабля», - сказал он. «Мне не разрешено прикасаться к этому. У меня нет…»
«Понял», - сказал второй агент. Он скопировал комбинацию с самого края обрезка вокруг фотографии в своем блокноте, а затем ввел ее в стенной сейф, и дверца открылась.
«Вы, мужчины, все одинаковы — вы не можете запомнить комбинации, поэтому пишете это на чем-нибудь поблизости, думая, что никто никогда это не найдет», - сказала Келси. Второй агент изъял еще одну партию личных дел.
«Я говорил вам, Борошев был курьером, представителем клиента», - сказал Джемичи. Второй агент быстро просмотрел личные дела, затем вернулся к открытому настенному сейфу. «У меня нет записей на него, что так…
«Ложное дно», - сказал агент. Он убрал кусок ковра с пола сейфа, затем кусок металла.
«Боюсь, я должен настаивать на том, чтобы позвонить начальнику порта и местной полиции», - сказал Джемичи. «Это становится совсем…»
«Еще файлы», - сказал агент, доставая еще несколько папок со дна сейфа.
«Это возмутительно!» — Сказал Джемичи, его глаза в панике выпучились. «Это незаконно! Я сообщу о вас в министерство юстиции в Каире! Ты не имеешь права…
«Понял», - сказал агент, протягивая Келси папку.
«Прямо на вершине — должно быть, важная персона, а, Юсуф?» Сказала Келси, пролистывая файл. «В нижней заметке здесь говорится что-то о двух миллионах. Доллары? Египетские фунты? Это то, за что Борошеву заплатили, чтобы он ввез ядерное оружие в Соединенные Штаты?»
«Ядерное оружие?» Джемичи плакал. «Я ничего не знаю об этом! Ничего!»
«Конечно, знаешь», - сказала Келси. Она продолжала листать файл, затем сдалась и передала его второму агенту, который начал изучать его сам. «Ты будешь экстрадирован в Соединенные Штаты, чтобы предстать перед судом по более чем двум тысячам обвинений в убийстве и заговоре, Юсуф. Я могу в значительной степени гарантировать вам смертную казнь. На самом деле, я не думаю, что мы собираемся заморачиваться с экстрадицией — мы собираемся связать вас, как кровожадную свинью, которой вы и являетесь, и просто забрать вас обратно с нами. Вашей первой остановкой будет залив Гуантанамо, Куба. Вы слышали об этом? Поехали. «Второй агент собрал все папки в рюкзак, в то время как первый сковал руки Джемичи за спиной пластиковыми наручниками.
«Подождите! Я расскажу тебе все, что ты хочешь знать!» Сказал Джемичи. «Но настоящие записи о том, что делал Борошев, находятся на борту моего корабля, а не здесь».
«Ахмед?»
«В файлах нет ничего похожего на адреса или номера телефонов», - сказал второй агент, переводчик с арабского. «Похоже на платежную ведомость, возможно, квитанции. Трудно сказать.»
«Тебе лучше не лгать мне, Юсуф», - сказала Келси, «или, я надеюсь, ты сможешь плавать с разбитой головой». Она отрезала пластиковые наручники. «Выдвигайтесь».
Они вышли из офиса и перешли на другую сторону причала, туда, где был пришвартован «Кинг Зосер». Наверху трапа был один часовой, который обменялся несколькими словами с Джемичи, когда они начали подниматься по трапу. Вахтенный помощник закурил сигарету и кивнул, явно не обеспокоенный тем, что капитан поднимался на борт так поздно ночью с четырьмя иностранцами.
Примерно на полпути к трапу, когда агент, говорящий по-арабски, протянул руку, чтобы ухватиться за поручни обеими руками, поскольку трап стал скользким, Джемичи увидел свой шанс, проскользнул под поручнем и упал примерно на двенадцать метров в гавань. «Ильхауни!» Джемичи кричал по-арабски, когда вынырнул. «Убейте эль болиса! Ильхауни!»
Вахтенный среагировал мгновенно, выбросив сигарету за борт, подняв маленькую винтовку и выкрикнув предупреждение остальной команде. В рулевой рубке и где-то на носу вспыхнуло несколько прожекторов. Дилейн, Рэй Джефферсон и их агенты были застигнуты на открытом месте на полпути к трапу.
«Келси… ?» — спросил один из агентов. «Что нам, блядь, теперь делать?»
«Давайте прыгнем за это», - сказал другой агент. Но в этот момент часовой открыл короткую очередь из пулемета и что-то крикнул по-арабски, и четверо американцев не могли сделать ничего другого, кроме как поднять руки и оставаться неподвижными. Все больше членов экипажа начали выбегать на палубу, приближаясь к ним с оружием наготове…
Внезапно прожектор на люке пилота рядом с рулевой рубкой погас с дождем искр, и они услышали звук рвущегося металла, крик, а затем два всплеска, когда что — то — или, несомненно, кто — то — упало с люка пилота в гавань. Когда перепуганные члены экипажа подбежали к поручням, чтобы попытаться увидеть, что упало за борт, раздался еще один громкий хлопок, звук ломающегося металла, и прожектор на носу погас.
«Двигайтесь все!» Джефферсон сказал. Он первым поднялся по трапу, доставая свой пистолет.
«Wa'if! Хэлан!» — крикнул вахтенный, затем открыл огонь. Одна из первых пуль попала агенту в ногу; он закричал и упал на трап. Другие выстрелы прошли мимо, но часовой продолжал стрелять. Джефферсон и Дилейн вернулись, чтобы помочь раненому агенту подняться на ноги, вытаскивая оружие и готовясь открыть ответный огонь. Наблюдатель держал их всех на прицеле и был готов нажать на спусковой крючок…
… пока он не услышал громкий удар! прямо рядом с ним. Он поднял глаза и увидел массивную фигуру, стоящую рядом с ним, как будто он появился из воздуха! Фигура, нечто среднее между человеком и машиной, выхватила винтовку у него из рук, как родитель, отбирающий у младенца шумную погремушку, затем скомкала ее в правой руке, как будто это была всего лишь палочка корицы. Затем его левая рука вытянулась, схватила мужчину за горло, легко подняла его и небрежно сбросила за борт.
«Болтон, что ты там делаешь наверху?» Джейсон Рихтер радировал из Первого отдела. Он посмотрел в сторону носа и увидел Карла Болтона из третьего отдела уголовного розыска, новейшей модели, спускающегося с носового наблюдательного пункта. «Спускайся сюда и давай закрепим эту ванну».
«Я не могу разобраться в этой штуке», - пожаловался Болтон. Он, наконец, набрался смелости, чтобы просто спрыгнуть на десять метров вниз, на палубу, и обнаружил, что приземление намного мягче, чем он ожидал. «Я не знаю, как Мур это сделал». Он и Джейсон стояли на страже в разных местах вокруг судна, оставаясь вне поля зрения, но все еще готовые отразить любую реакцию полиции или службы безопасности порта. Дилейн, Джефферсон и два агента находились на нижней палубе около пятнадцати минут. Вскоре они вернулись на причал, сворачивали и укладывали подразделения уголовного розыска и спешили уехать на арендованном грузовике. Они могли видеть, как полиция начинает прибывать в зеркалах заднего вида, когда они умчались прочь.
«Мы ничего не нашли в каюте Джемичи, и мы не смогли найти каюту Борошева», - сказал Келси. «Но мы нашли несколько папок с заметками. Похоже, мы собираемся осмотреть достопримечательности, ребята».
«На нас напали!» Егор Викторович Захаров кричал в защищенный спутниковый телефон. «Ты, сукин сын, на нас напали!»
«Что ты прийибалса ко мне, Егор?» — спросил голос на другом конце провода, известный как Директор, на сносном русском. «Успокойся».
«У них была перестрелка с людьми Джемичи на его корабле — с двумя этими проклятыми роботами!» — крикнул Захаров. «Они здесь, прямо сейчас. Ты знал об этом, и ты ничего не сказал!»
«Не вешай мне лапшу на уши, Захаров!» — парировал Режиссер. «Я сказал тебе держаться подальше от Соединенных Штатов. Вместо этого вы организовываете еще одну атаку! Теперь посмотри, чего ты добился: гребаный президент Соединенных Штатов выступил перед Конгрессом и попросил объявить тебе войну! Ты сам навлек это на себя!»
«Что вы намерены с этим делать?»
««Делать?» Я ни хрена не собираюсь делать!» — настаивал мужчина. «Тебе нужно выполнить там еще одну работу, а потом ты вылетаешь. Вам уже заплатили половину стоимости последнего задания — вам лучше закончить его. После того, как вы закончите, вы должны забрать свои деньги и вернуться в Бразилию, или на Карибы, или под какую-нибудь скалу, под которой вы собираетесь спрятаться, и исчезнуть. Оставайся таким».
«Миссия состояла в том, чтобы Кингман умер», - сказала Захарова. «Ему каждый раз удавалось сбежать».
«Миссия заключалась в следующем: вы делаете то, что я говорю, когда я это говорю, и вам платят», - отрезал Режиссер. «Я никогда не хотел, чтобы вы нанесли удар внутри Соединенных Штатов. Если я сказал вам один раз, я говорил вам дюжину раз: атакуйте Кингмана везде, кроме Соединенных Штатов. Никого не будет волновать, взорвете ли вы нефтяную инфраструктуру стоимостью в триллион долларов в Нигерии или электростанцию в Бразилии, но взорвите один нефтяной резервуар в Соединенных Штатах, и они пошлют за вами морскую пехоту. Теперь у вас есть кое-что похуже, чем морская пехота — эта паршивая маленькая оперативная группа. Нападение в Сан — Франциско было пустой тратой времени и ресурсов. Я говорил вам, что его там не будет, и взрыв этого здания не остановил его деятельность ни на один день! Единственное, в чем вы преуспели, — это разозлить американцев, настроить против себя большую часть мира и загнать Кингмана еще глубже в подполье».
«Ты никто иной, как гребаный трус!» — крикнул Захаров. «Я знал, чего ты хотел: ты хотел видеть Кингмана мертвым…»
«Ошибаешься, ты идиот. Я хочу, чтобы Кингман был согнут, сломлен, унижен, обанкрочен и побежден, а затем мертв», - сказал режиссер. «Но вы же не собираетесь сделать это, взорвав его штаб-квартиру в Сан-Франциско. Вы превращаете его в потерпевшую сторону — люди даже начинают испытывать жалость к коварному ублюдку!»
«Если бы вы дали мне столько денег, сколько мне нужно, я мог бы сжечь всю его деятельность по всему миру за год!»
«Вам очень хорошо платят», - сказал Режиссер. «Эти дополнительные расходы, вызванные твоей выходкой в Сан-Франциско, идут из твоего кармана. Закончи это последнее дело, затем иди своей дорогой. Я больше никогда не хочу с тобой разговаривать».
«Что насчет этой оперативной группы?» — Спросил Захаров. «Что насчет тех роботов? Что я должен с ними делать?»
«Мне кажется, вам может понадобиться намного больше людей», - сказал Режиссер. «Они — твоя проблема. Определенно в ваших интересах было бы разгромить их, прежде чем они получат еще какую-либо поддержку или финансирование. Используй любое оружие и каждого человека, которого сможешь наскрести, но уничтожь их раз и навсегда».
«Мне нужно больше информации о них», - сказала Захарова. «Вы можете достать мне данные об их технологии, которые мне нужны, чтобы уничтожить их».
«Я не твой мальчик на побегушках, Захаров… !»
«Вы вовлечены в это так же, как и я», - сказала Захарова. «Вы можете получить данные. Я занят твоей грязной работой — ты можешь сидеть сложа руки в своем удобном офисе, нажать несколько кнопок на своем компьютере и получить то, что мне нужно, и нам обоим станет лучше».
На линии была короткая пауза. Как только Захаров подумал, что повесил трубку, Директор сказал: «Проверьте свой защищенный почтовый ящик, когда сможете. Посмотрим, что я смогу выяснить. Но ты боец. Вам платят много денег за то, чтобы вы сражались умно и побеждали. На этот раз сделай все правильно, Захаров. Не облажайся снова».
«Она здесь, сэр», - сказала секретарша из приемной, стоя в дверях своего босса, «и я боюсь, что она не уйдет, пока не проведет с вами немного времени».
Роберт Чемберлен демонстративно провел рукой по своим постоянно редеющим волосам и повернулся на своем месте. Оттуда он мог видеть западный вход в Белый дом — и, конечно же, там была она, окруженная своей вездесущей съемочной группой и небольшой толпой любопытных зрителей: Кристен Скай из SATCOM One News. «Она настойчива, надо отдать ей должное», - пробормотал он.
«Что вы хотите сделать, сэр?»
Он покачал головой с крайним, преувеличенным раздражением. «Она хочет поговорить со мной, а не с президентом?»
«Она сказала только тебе».
«Что сказал Коллинз?» Все интервью для прессы сначала должны были быть одобрены главой администрации президента, но он знал, что Коллинз редко кому-либо говорил «нет», особенно женщине-корреспонденту.
«Она не разговаривала с начальником штаба. Она появилась снаружи без предварительной записи и попросила поговорить с тобой. Вы хотите, чтобы я связался с офисом мисс Коллинз?»
«Нет, не беспокойтесь. Я в любом случае не собираюсь давать ей никаких показаний». Последнее, чего он хотел сейчас, это чтобы этот назойливый Коллинз так скоро узнал, что Скай была здесь. Чемберлен вздохнул, затем кивнул. «Хорошо, давайте покончим с этим. Но съемочная группа остается в холле для назначений, пока я не узнаю, чего она хочет».
Несколько минут спустя Кристен Скай влетела в кабинет Чемберлена. Пара дней взаперти в Нью-Мексико только помогли ей выглядеть еще красивее, подумал он. Хотя ее рукопожатие было достаточно искренним, а улыбка выглядела неподдельной, он определенно мог почувствовать ауру гнева внутри нее из-за того, что она была заперта на тренировочном полигоне оперативной группы «ТЭЛОН» после возвращения из Бразилии. «Присаживайтесь, мисс Скай. У меня действительно напряженный день, поэтому, надеюсь, вы не возражаете, если эта встреча будет короткой».
Она не села, а промаршировала прямо к его столу, прежде чем он смог встать или сесть в другом месте; он был вынужден откинуться на спинку стула, чтобы увеличить расстояние между ними, что ему не понравилось. «У меня только один вопрос, мистер Чемберлен: почему моя просьба сопровождать оперативную группу «ТЭЛОН» за границей не была одобрена?» Спросила Кристен.
«Ответ должен быть очевиден, мисс Скай-ТЭЛОН быстро продвигается вперед, и оперативная безопасность абсолютно критична», - ответил Чемберлен. «Они не могут позволить себе присматривать за вами, сражаясь с Захаровым и его бандой террористов по всему миру».
«Черт возьми, мистер Чемберлен, я заслужила право пойти с ними!» — сказала Кристен.
«Ты что?» Возразил Чемберлен, вставая со стула и наклоняясь вперед над своим столом, оказавшись нос к носу с великолепной тележурналисткой. «Ты ничего подобного не делал! Если бы это зависело от меня, вы бы все еще находились под следствием за то, что заманили Рихтера и Вегу в Бразилию…»
«Я никого не «заманивал»…»
«… и только потому, что вам удалось выжить во время столкновений с террористами, не означает, что вы можете присоединиться к TALON в любое время, когда почувствуете необходимость получить очередную заметку!»
Кристен выглядела так, как будто была готова наброситься на Чемберлена, но вместо этого она сделала шаг назад от стола и отвела глаза. Чемберлен занял свое место. «Мистер Чемберлен, я прошу прощения за то, что вот так врываюсь в ваш офис», - сказала она. «Но я чувствую, что теперь я тесно связан со всем, что происходит с оперативной группой «ТЭЛОН». Я знаю… Я знаю, что был неправ, обойдя вас, чтобы отправить Джейсона и его команду в Бразилию, но я чувствовал, что мы должны воспользоваться предоставленной нам возможностью, и я принял решение. Я знаю, как это, должно быть, задело вас и повлияло на ваш авторитет, и я приношу извинения, приношу глубокие извинения».
Чемберлен кивнул, скрестив пальцы перед собой. «Что ж, это начало», - сказал он.
«Я серьезно», - сказала Кристен. «Я знаю, что мне нравится вести себя как большая шишка, и мне нравится контролировать ситуацию, но теперь я понимаю, что мое отношение и действия оказывают огромное влияние на многих вокруг меня. Я не хочу быть врагом, мистер Чемберлен, но я знаю, что иногда мой язык и мое задиристое отношение заставляют меня выглядеть таким образом».
Если упоминание ее рта и задницы было задумано как отвлекающий маневр, это сработало — его взгляд автоматически привлекли обе эти сочные части ее тела, прежде чем вернуться к ее глазам. Она, казалось, не заметила, но он был уверен, что ее замечания были намеренно направлены на то, чтобы вызвать именно такую реакцию. Он повернулся в своем кресле, чтобы посмотреть в окно; после минутного раздумья он кивнул. «Хорошо, мисс Скай», - сказал он. «Я одобрю это».
«Большое вам спасибо, сэр».
«Вы и ваша сеть подпишете все обычные отказы от ответственности».
«Конечно».
«КОГОТЬ» уже развернул войска, и сейчас они находятся без связи с внешним миром», - продолжил он. «Чтобы сохранить оперативную безопасность, я собираюсь отправить вас следующим запланированным рейсом военно-технического обеспечения в их общее расположение, и я организую майору Рихтеру встречу вас где-нибудь, чтобы вы могли присоединиться к команде. Окончательное решение, разрешить вам сопровождать команду или нет, будет за ним. Понимаешь?»
«Да, сэр. Благодарю вас».
«Как скоро вы сможете уехать?»
«Мы упакованы и готовы отправиться прямо сейчас, сэр».
«Я должен был догадаться», - сказал Чемберлен. «Немедленно явитесь на оперативную базу в Эндрюсе; у меня будет пропуск безопасности и командировочные распоряжения, которые будут ждать вас у главных ворот. Скажи своему боссу, что ты будешь вне пределов досягаемости, точка — никаких сообщений ни с кем с этого момента, пока не разрешит сам майор Рихтер. Ясно?»
«Да, сэр».
«Хорошо. Я просто надеюсь, что ты знаешь, что делаешь, Кристен». Чемберлен встал. «Я никогда не пойму эту одержимость «историей», мисс Скай», - сказал он. «Единственный способ, которым я могу начать понимать, — это приравнять это к моему глубокому желанию защитить свою родину. Но сравнение все равно всегда оказывается неудачным».
«Я думаю, вы все правильно поняли, сэр», - сказала Кристен, протягивая руку. Чемберлен пожал ей руку и кивнул. «Еще раз благодарю вас».
«Конечно. Помните, с этого момента никаких коммуникаций, пока Рихтер не разрешит. Удачи вам, мисс Скай.» Он сел и начал печатать уведомления по электронной почте для начальника штаба и распоряжения своему секретарю о пропусках безопасности и командировочных ордерах. Пока он печатал, он мог видеть, как Кристен Скай буквально выбегает к западному входу, а члены ее команды спешат не отставать.
Джейсон Рихтер, как он думал, понятия не имел, что его ожидает, подумал он, и он задавался вопросом, как он сможет справиться с этим…
Она знала, что обещала никому не рассказывать, но у нее в телефоне уже был запрограммирован адрес службы защищенных коротких сообщений Джейсона, поэтому она отправила ему короткое сообщение:
Это никому не повредит, подумала она… верно?
Некрополь в Гизе — одно из самых суровых и в то же время одно из красивейших мест на земле, внушающее такой трепет, что даже такие безжалостные князья-воины, как Александр Македонский, Юлий Цезарь, император Калигула и Наполеон Бонапарт — люди, покорившие большую часть известного тогда мира, — задумались. На протяжении всей истории этот регион был местом бесчисленных сражений, и все же пирамиды, гробницы, памятники и древние сооружения некрополя остаются почти такими же, какими они были более четырех тысяч лет. Они подверглись вторжению, осквернению, лишились своего богатства и красоты, а некоторые даже были снесены за столетия, чтобы освободить место для новых, но они все еще там, пугающие и величественные.
Конечно, некрополь больше не находится изолированно на известняковом плато на краю пустыни Сахара с видом на Гизу. Город Гиза теперь охватывает некрополь, настолько близко, что посетители ресторана Pizza Hut прямо через дорогу могут выглянуть в окно и насладиться впечатляющим видом Сфинкса и трех Великих пирамид, поедая пиццу с ананасами. В свою очередь, разрастающийся Каирский метроплекс начал поглощать Гизу по мере того, как египетская экономика постепенно улучшается, и рабочие стекаются в город. Тысячи посетителей со всего мира по-прежнему ежедневно осматривают пирамиды и памятники, но это уже не то мистическое и волшебное место, каким оно было когда-то.
Показательный пример: всего в пяти километрах к востоку от Сфинкса, недалеко от города Тирса, находился другой обширный комплекс зданий, туннелей и парящих сооружений, поднимающихся из пустыни, которые, как многие думали, легко затмевают даже величие пирамид: Кингман Тирса, крупнейший в Африке нефтеперерабатывающий комплекс. Нефтеперерабатывающий завод был так близко, а комплекс таким большим, что ночью пламя от многочисленных крекинговых башен завода было достаточно ярким, чтобы полностью осветить Великие пирамиды, когда выключали прожекторы.
В то время как все существующие в Египте нефтеперерабатывающие заводы и перевалочные базы предназначались для переработки продукции, поступающей из Суэцкого залива и дельты Нила в Средиземном море, и уже начали снижаться как объемы, так и эффективность, смысл существования Kingman Tirsa заключался в том, чтобы перерабатывать продукцию, поступающую из недавно исследованной Западной пустыни Египта, в пятистах километрах к западу. Исследования Западной пустыни уже привели к разведанным запасам нефти и природного газа, которые превышают все ранее известные запасы Египта вместе взятые.
Нефтеперерабатывающий завод Kingman Tirsa площадью более четырех квадратных километров, с тысячами километров труб, контролируемых обширной сетью компьютеров, вдвое больше, чем нефтеперерабатывающий завод Mostorod к северо-востоку от Каира, был спроектирован так, чтобы когда-нибудь перерабатывать триста тысяч баррелей сырой нефти в день, что составляет более половины всего производства Египта, и производить разнообразный ассортимент нефтепродуктов с современной эффективностью. Строящиеся обширные подземные трубопроводы связывали Кингман-Тирсу с перевалочными портами в Красном и Средиземном морях, а маршруты трубопроводов прокладывались к нефтяным месторождениям в Судане, Ливии и Чаде.
Будучи крупнейшим нефтеперерабатывающим заводом Египта, Kingman Tirsa был жизненно важен для египетского правительства, настолько, что для охраны объекта была выделена целая бригада Центральных сил безопасности Министерства внутренних дел Египта, составляющая 20 процентов всех военизированных сил внутренней обороны Египта. Бригада Кингмана, как ее называли, со штаб-квартирой в Тирсе, отвечала за патрулирование не только самого нефтеперерабатывающего комплекса, но и его сети трубопроводов и насосных станций, протянувшихся вплоть до Западной пустыни и ее портов вдоль реки Нил и Суэцкого залива, а также за обеспечение безопасности десятков жилых кварталов, построенных для нефтеперерабатывающего завода, в которых размещались рабочие.
Как и на всех объектах TransGlobal Energy по всему миру, Гарольд Кингман нанял собственноручно подобранный административный персонал, службу безопасности и инженерно-технический персонал в основной части комплекса, что оставило остальные силы безопасности далеко за пределами, на периферии. В то время как военизированные формирования бригады Кингмана лишь немногим превосходили стандартные центральные силы безопасности по качеству подготовки и вооружения, у сил безопасности в главном штабе и здании управления было все самое лучшее…
… вот почему Борошев и его египетские коллеги решили набрать дополнительно сто девяносто человек из четырех рот бригады Кингмана, чтобы они восстали против своих товарищей, покинули казармы и покинули свои посты, устранили любую оппозицию и любых офицеров, которые посмели попытаться встать у них на пути, и захватили здание штаба. Борошев возглавил взвод снайперов и коммандос и ликвидировал внешнюю охрану центральных сил безопасности, которая решила не сдаваться или присоединиться к проникшим, затем перерезал коммуникации и линии электропередач, подключенные к городской электросети. Штаб-квартира службы безопасности была быстро разгромлена после короткой перестрелки с трансглобальными силами безопасности, но небольшой отряд лояльных охранников не мог противостоять огромному количеству проникших, большинство из которых были одеты в форму дружественных сил. В течение часа здание штаба было в безопасности в их руках.
Под покровом темноты Борошев доставил несколько больших грузовиков, наполненных взрывчаткой, на нефтеперерабатывающий комплекс Kingman Tirsa. Отряды монтажников начали прокладывать взрывчатку по всему комплексу, начиная с входов и дорог, которыми могли воспользоваться спасатели. Большая часть взрывчатки была установлена прямо в самом здании штаб-квартиры. Они даже не потрудились выгрузить взрывчатку из грузовиков — они просто подогнали тяжело груженные грузовики прямо к уязвимым местам в здании и установили детонаторы. Ящики со взрывчаткой были вручную доставлены в здание на грузовиках для установки в массивном компьютерном комплексе, который управлял всеми клапанами, насосами, переключателями и расходомерами, контролирующими 3 миллиона литров сырой нефти, проходящей по трубопроводам TransGlobal ежедневно. Захваченных работников нефтеперерабатывающего завода отправили ко входам по всему обширному объекту и заставили встать на колени лицом наружу в качестве сдерживающего фактора для любых вооруженных сил, которые могли попытаться штурмовать нефтеперерабатывающий завод.
Террористам не пришлось обводить весь комплекс проволокой, поэтому в течение следующего часа здание штаб-квартиры было полностью заминировано и готово к взрыву. Отряды специалистов по подрывному делу рассредоточились по комплексу, чтобы установить больше мин и взрывчатых веществ в ключевых местах нефтепереработки, чтобы максимизировать затраты на разрушение и реконструкцию: трубопроводы, клапаны и коллекторы от шестнадцати основных линий, ведущих с нефтяных месторождений Западной пустыни, были заминированы, так же как и огромные запасы нефти, продуктов переработки и контейнеров для хранения природного газа.
Два часа от начала до конца, с очень небольшим сопротивлением внутри объекта и без реакции извне, и работа была завершена. «Все взводы докладывают о прибытии, сэр», - доложил заместитель Борошева. «Все средства поражения установлены, панель стрельбы горит зеленым цветом, проверено полное подключение и непрерывность. Резервные копии тоже готовы».
«Мне кажется, Кингман все-таки не был готов защищать свой крупнейший нефтеперерабатывающий завод», - прокомментировал Борошев. У него мелькнула мысль, что эта работа была слишком легкой, но факт был в том, что она была выполнена — все, что им нужно было сделать, это уйти. «Прикажите всем взводам эвакуироваться», - приказал он. «Явитесь в пункты сбора, где вас проинформировали, и убедитесь, что количество убитых точное».
«Что насчет заложников, сэр?»
«Последний человек выходит, выключите у них свет», - сказал Борошев. «Мы не хотим, чтобы какие-то умные инженеры пытались свести на нет всю нашу тяжелую работу». Борошев в последний раз оглядел главный центр управления объектом — только в этом помещении было установлено почти двести килограммов взрывчатки, и еще сто килограммов внизу, в компьютерных помещениях. «Мой юный гость идет со мной». Борошев быстро вышел из здания штаба и направился к своей машине…
… как вдруг он увидел яркую вспышку света прямо впереди, у главного входа на завод, за которой мгновением позже последовал громкий взрыв. «Что, черт возьми, это было?» Борошев кричал.
«Патрули пока ничего не видят», - доложил его лейтенант. «Очевидно, один из взводов, шедших впереди, был подбит».
Борошев кивнул и снял с плеча свой автомат Калашникова. Веселье и игры закончились, подумал он. Кто бы там ни был — несомненно, американская антитеррористическая оперативная группа под названием TALON, согласно данным, полученным от Директора, — их план был прост и теперь очевиден: дождаться, пока все окажутся внутри завода и сработает взрывчатка, затем заманить их в ловушку внутри. Вероятно, именно поэтому было так легко нанять дополнительных людей изнутри завода, и поэтому сопротивление было таким слабым: все они были в ловушке.
«Контакт, сэр», - доложил лейтенант. «Только по одному небольшому автомобилю у каждого входа на завод. Не бронированная машина. Похоже, что один десантник и один стрелок на борту.»
Борошев на мгновение выглядел озадаченным, но стряхнул его. «Продолжайте эвакуацию», - приказал он. «Пусть подразделения внешнего периметра выдвинутся вперед и захватят их с тыла».
Борошев или его люди не могли их видеть, но высоко над головой три небольших самолета беспилотной системы наблюдения (GUOS), запускаемых гранатами, кружили над комплексом Kingman Tirsa на высоте тысячи метров, внимательно наблюдая за всем, что происходило внизу. Их инфракрасные датчики фиксировали движение любого объекта размером больше собаки и передавали изображения через спутник диспетчерам в Соединенных Штатах и обратно пользователям прямо на месте происшествия.
«КОГТИСТЫЕ крысы, имейте в виду, к вам приближаются транспортные средства», - сообщила Ариадна Вега с диспетчерской станции, расположенной в каирском аэропорту Алмаза, примерно в двадцати пяти километрах отсюда. «КОГОТЬ-три», к вам движутся четыре машины, примерно в трех километрах на ваши шесть часов.»
«Поймал их», - ответил сержант-майор Джефферсон из самого южного багги «Крысиного патруля» на дюнах. На его кевларовом шлеме над левым глазом был монокулярный дисплей канала передачи данных, который отображал электронные данные и передавал ему изображения с датчиков. Стрелок направил свой автоматический гранатомет «Бушмастер» на юг. Джефферсон схватил свою винтовку М-16 и вышел. «Будьте осторожны с тем, во что стреляете, ребята», - сказал он и побежал через известняковое плато на восток.
«Они похожи на машины египетских центральных сил безопасности, но я не вижу транспондера — определенно враждебные», - сообщил Ари. Согласно соглашению о взаимодействии оперативной группы «ТЭЛОН» с правительством Египта, любые дружественные транспортные средства, доставленные в район, будут иметь небольшой передатчик, который можно дистанционно активировать и проинструктировать посылать кодированный, невидимый радиосигнал. Если бы у него не было такого маяка, его бы сочли плохим парнем.
Джефферсон пробежал около двухсот метров на восток, проверил свое местоположение на электронной карте через дисплей монокуляра, затем переместился на двести метров на юг. Он нашел самую глубокую впадину в обожженной земле, какую только смог, лег и перепроверил данные датчиков. Конечно же, одна из встречных машин, похоже, повернула на восток, не совсем покидая строй, но определенно двигаясь к нему. Он немедленно достал серо-серебристый плед из набедренной сумки и накинул его на себя.
«Рэй?» Спросила Ариадна.
«Я в порядке», - ответил Джефферсон. Этот звонок заставил его почувствовать себя очень хорошо — это означало, что инфракрасные датчики дрона Goose потеряли его. Одеяло, которым он накинул на себя, было прикрытием, предназначенным для поглощения и отвода тепла от его тела, чтобы вражеские солдаты с инфракрасными прицелами не могли его обнаружить, а его темный цвет в какой-то степени скрывал его от любого, кто пользовался оптикой ночного видения.
«Вторая машина направляется в твою сторону, Рэй», - предупредила его Ари.
Должно быть, первая машина потеряла его, и он вызвал вторую, чтобы помочь найти его, предположил Джефферсон — первая все еще была главной угрозой. Джефферсон зарядил осколочно-фугасную гранату двойного назначения М433 в свой гранатомет М203, установленный под винтовкой М-16. Левым глазом отображая данные датчика приближающемуся автомобилю, он дождался, пока транспортное средство окажется примерно в сотне метров от него, выстрелил и немедленно откатился на несколько метров влево, прежде чем вскочить на ноги и побежать на юг. Гранатный снаряд сработал, пролетев несколько метров, и угодил прямо в переднее бронированное ветровое стекло бронетранспортера. Хотя большая часть энергии гранаты была отклонена вверх и в сторону, взрыва было достаточно, чтобы выбить пуленепробиваемые окна и ослепить членов экипажа внутри.
Как только Джефферсон перекатился, он потерял укрытие из своего одеяла, поглощающего инфракрасное излучение, и пулеметчик на втором бронетранспортере открыл огонь в то место, где он увидел вспышку из дула гранатомета. Все еще находясь в бегах, Джефферсон зарядил первую гранату, которую смог достать из своего патронташа. Пулеметные очереди сотрясали землю тяжелыми хлопками, но они еще не настигли его. Он подождал, пока стрелок остановится, бросился на обожженную землю, быстро прицелился и выстрелил. Граната разорвалась в нескольких метрах перед вторым бронетранспортером — чистый промах, но отвлекающий фактор был огромен. Джефферсон немедленно уклонился от веста, перезаряжая оружие на бегу.
Пулеметчику на БТР потребовалось несколько секунд, чтобы заметить его, но как только он это сделал, бронетранспортер помчался за ним, отставая менее чем на сто метров. Джефферсон понял, что у него заканчивается дыхание и время — у одного спешившегося было мало шансов против бронетранспортера, независимо от того, насколько хорошим стрелком он был из M203. Пулеметчик открыл огонь, и пули теперь свистели повсюду вокруг него, достаточно близко, чтобы чувствовать давление воздуха. Осколки известняка полетели ему в лицо после удара о землю прямо перед ним. Больше никаких побегов — это было все.
Он снова упал на землю, прицелился в приближающийся БТР, тщательно прицелился и выстрелил. Бронетранспортер уклонился влево, когда водитель увидел вспышку из дула, и снаряд разорвался всего в нескольких метрах от правого заднего колеса. Казалось, что БТР вот-вот перевернется, но этого не произошло. Он остановился, неспособный двигаться — но он еще не вышел из боя. Стрелок выпрямился в своей башенке, перезарядил, прицелился в Рэя Джефферсона и выстрелил примерно с шестидесяти метров. На таком расстоянии это был бы всего лишь вопрос секунд, прежде чем…
Внезапно раздался оглушительный взрыв прямо над самим пулеметчиком. Когда огонь и дым рассеялись, Джефферсон увидел, что с БТР снесен весь купол. Бронированная дверь открылась, и двое солдат, спотыкаясь, выбрались из дымящегося салона, упали на землю и поползли прочь от густого маслянистого дыма, валившего изнутри. Несколько пуль прогремели внутри, когда жар усилился. Этот бронетранспортер определенно вышел из строя.
«Ты в порядке, Рэй?» Джефферсон услышал, как Джейсон Рихтер вызывал его по радио. Он посмотрел на свой дисплей канала передачи данных и увидел зеленую иконку, движущуюся со скоростью около сорока километров в час с юга в сторону нефтеперерабатывающего завода.
«Вас понял, сэр», - сказал Джефферсон, поднимаясь на ноги и проверяя свое снаряжение. «Спасибо за помощь».
«Я собираюсь прикрыть шестую крысу, Рэй», - сказал Джейсон.
«Я догоню, сэр. Не беспокойтесь обо мне». Джефферсон нашел сигару в кисете на своем бронежилете и закурил, направляясь к нефтеперерабатывающему заводу. Теперь ему было некуда спешить — подразделения уголовного розыска оперативной группы «КОГОТЬ» приступили к работе. Они могли бы какое-то время сражаться без него.
Остальные шесть багги «Крысиный патруль» в дюнах проделывали то же самое с каждым из приближающихся угнанных транспортных средств Центральных сил безопасности: один багги выглядел легкой добычей, поэтому БТР просто подъезжали прямо к ним, готовые к засаде, в то время как подразделение уголовного розыска или спешившийся спецназовец «ТЭЛОН коммандос» подкрадывались сзади и атаковали. С беспилотниками Goose над головой подразделениям уголовного розыска, пилотируемым Джейсоном Рихтером, Карлом Болтоном, а третьим — никем иным, как капитаном Фрэнком Фальконе, который вызвался занять место Дуга Мура в новом подразделении уголовного розыска, только что переданном в оперативную группу, было просто подкрасться к ним со слепой стороны в темноте и прижать их.
В течение нескольких минут сражение на периферии нефтеперерабатывающего завода закончилось. Геннадию Борошеву не нужно было ждать, пока поступят доклады часовых — он мог слышать страх, замешательство и крики о капитуляции по радио, когда угнанные машины Сил общей безопасности уничтожались одна за другой. Ему также не нужен был отчет от своего лейтенанта о том, что перебежчики из GSF, все еще находящиеся в нефтеперерабатывающем комплексе, начали нервничать: их работа заключалась в том, чтобы просто покинуть свои посты и впустить террористов внутрь, а не попасть в ловушку внутри помещения после того, как сотни килограммов мощной взрывчатки были установлены прямо за ними. Но вскоре он все равно получил сообщение: «Сэр, паршивые блатари убегают!» — сказал он.
«Пусть они убегают — эти залупы с такой же вероятностью набросятся на нас, если мы их не отпустим», - сказал Борошев. «Египтяне, безусловно, будут ждать, чтобы арестовать их — или застрелить — когда они выбегут. Нам нужно отвлечься.» Он вытащил панель охраны из сумки на плече, повернул ключ, чтобы включить панель, повернул ручку селектора, открыл два покрытых красным переключателя, поднял один переключатель левой рукой, затем щелкнул другим правой. Ничего не произошло. Он снова повернул ручку и активировал переключатели — по-прежнему ничего.
«Я думал, вы сказали, что связь хорошая!» — закричал он лейтенанту. «Ты хотя бы потрудился это проверить?» Глаза лейтенанта наполнились страхом, и он промолчал. Это было бы не слишком удивительно — если бы вы не были обучены подрывному делу, любому было бы чертовски сложно повернуть этот ключ, зная, что он настроен на подрыв нескольких сотен килограммов взрывчатки всего в нескольких шагах от вас. Но сейчас было не время выяснять, что это не сработало. «Будь ты проклят! Радиосигнал не передается. Американцы, возможно, создают нам помехи. «Лейтенанту он сказал: «Идите к детонаторам в компьютерном зале и установите их так, чтобы они сработали через десять минут».
«Десять минут?» воскликнул лейтенант. «У меня недостаточно времени, чтобы выбраться!»
«Это все время, которое у вас будет», - сказал Борошев. «Прикажите всем мужчинам выскользнуть с заложниками и охраной CSF, когда сработает взрывчатка. Они никогда не смогут захватить всех нас, и пока они будут пытаться, это место начнет гореть. По крайней мере, мы уничтожим самую важную локацию в этом месте. Я верю, что после установки этих детонаторов вы будете бегать быстрее, чем когда-либо прежде. Вперед!» Неохотно лейтенант бросился обратно в здание штаба.
«Выходит все больше людей», - сообщила Ариадна, изучая изображения GUOS. «Офицеры GSF и египетские военные забирают их».
«Хорошо», - сказала Келси Дилейн. Она сидела рядом с Вегой во временном командном центре, который они оборудовали в аэропорту Алмаза. Она указала на один из экранов. «Но это интересно: один человек вбегает в здание штаба, в то время как все остальные выбегают». Она нажала кнопку передачи на своей панели управления: «Карл, мне нужно, чтобы ты кое-что проверил для меня».
«Подожди, Келси, мы пошлем несколько отрядов «ТЭЛОНА», чтобы они посмотрели там», — сказал Ари. «Подразделения уголовного розыска на самом деле не предназначены для работы в закрытых помещениях без тщательной подготовки. Там он будет чувствовать себя как слон в посудной лавке».
«Времени недостаточно, а все ребята из «Крысиного патруля» находятся по периметру», - ответила Келси. «Карл сейчас где-то там, ничего не делает. Я пришлю его.» Ари была обеспокоена, но она замолчала.
Несколько минут спустя Карл Болтон, пилотирующий третье подразделение уголовного розыска, осторожно спустился по лестнице с главного этажа в задней части здания штаб-квартиры на второй нижний этаж. Тот короткий спуск по лестнице был одним из самых неприятных, которые у него когда-либо были в отделе уголовного розыска. Находясь внутри кибернетического пехотного устройства, я ни капельки не ощущал себя внутри трехметрового робота; тактильные интерфейсы позволяли рукам, ногам, пальцам и другим частям тела нормально двигаться по отношению друг к другу, но ничто не подготовило Болтона к перемещению большого робота по пространствам обычного человеческого размера. Он постоянно натыкался на мебель и стены, ударялся головой о потолок, когда недостаточно пригибался, и даже споткнулся на последнем лестничном пролете по пути вниз. Плюс, все тренировки, которые он когда-либо проходил в отделе уголовного розыска — один день фактического пилотирования устройства, плюс длинные и обычно скучные лекции — проходили на открытом воздухе. Самым маленьким зданием, в котором он когда-либо был, пилотируя CID, был авиационный ангар.
Он, наконец, спустился вниз и прошел по длинному коридору, взламывая запертые двери и используя свои сканеры, чтобы обнаружить любой признак опасности, пока не добрался до компьютерного зала. Маневрировать внутри было бы еще сложнее, чем спускаться по лестнице — помещение было битком набито рабочими станциями, серверными стойками, принтерами, мониторами и книжными полками. Подвесной пол, который вентилировался снизу для подачи охлаждающего воздуха к серверам и рабочим станциям, казался губчатым и хрупким. Каждый раз, когда он двигался, он что-то опрокидывал, пока в полном расстройстве он просто не оттолкнул предметы со своего пути — он решил, что производит не больше шума, чем до того, как делал это таким образом.
«Кто бы ни был в этой комнате, немедленно выходите», - сказал Болтон своим электронно-синтезированным голосом. «Сдача сейчас!» — попытался он по-русски, используя встроенный голосовой переводчик. Никакого движения. Он увеличил усиление своих аудиосенсоров…
… и немедленно повернулся в направлении очень слабого звука «Щелк!», который он услышал, доносящегося из-за стойки с модемами и серверами. «Примите стойку!» Болтон кричал. «Вышедший там!» Он услышал приглушенный крик человека, полный паники. «Вышедший там! Выходи оттуда!»
«Освободите меня!» — закричал мужчина по-русски. «Держись от меня подальше, или я разнесу все это место к чертям собачьим!»
Болтон отреагировал, не задумываясь, и достал из рюкзака свой гранатомет Bushmaster… прежде чем понял, что ствол и часть механизма подачи должны выдвигаться вверх из его рюкзака. Поскольку ему все равно приходилось наклоняться, чтобы войти в комнату, верхняя часть рюкзака почти всегда задевала потолок. Когда он развернул пушку, ствол немедленно пробил подвесной потолок в компьютерном зале. Он сразу же запутался в электрических проводах и воздуховодах, поэтому не убирался при заказе.
Лейтенант выскочил из-за серверной стойки, целясь из автомата АК-74. Болтон пытался освободиться, но чем больше он пытался вывернуться, тем крепче он застревал. «Умрите, ублюдок! Умри, ублюдок!» — крикнул русский и открыл огонь. Пули крупного калибра не оказали никакого воздействия на подразделение уголовного розыска, но теперь Болтон начал паниковать, поскольку его осыпали искрами от электрических проводов, в то же время его забрасывали пулями. Русский возвращался к двери, стреляя на ходу. Еще несколько шагов, и он был бы за дверью.
Разъяренный, Болтон метался сильнее, пиная рабочие станции и стеллажи с такой легкостью, как Линкольнские бревна, установленные в его попытках освободиться и помешать побегу этого русского. Наконец, он вспомнил, что нужно просто отстегнуть рюкзак, и в ту же секунду, как он это сделал, он был свободен. Как только русский добрался до двери компьютерного зала, Болтон бросился на него. Русский, спотыкаясь, вышел из дверей, а подразделение уголовного розыска прямо за ним, прорвалось через стеклянные двери, бросившись в погоню. Ослепленный замешательством и разочарованием, Болтон даже не пытался избегать столкновений — он крушил, царапал, крушил или пихал все и вся на своем пути.
Русский направился прямо к лестнице, ведущей на главный уровень, и Болтон знал, что должен поймать его до того, как он достигнет этих ступеней, потому что он не был уверен, сможет ли он подняться по ним, не споткнувшись и не выглядя иначе как осел. «Остановка! Стоять!» Болтон кричал. Последним усилием ему удалось схватить парня как раз в тот момент, когда он начал подниматься по лестнице. Русский бил его прикладом своей винтовки, пока приклад не разлетелся вдребезги, затем попытался избить его кулаками. «Что ты здесь делал внизу?» он спросил. «Что вы делали здесь?»
«Отпустите меня! Отпустите меня!»
«Нет, пока ты не скажешь мне, что ты здесь делал внизу!» Болтон кричал.
«Третий уголовник, каков ваш статус?» Келси связалась по рации.
«Я захватил в плен русского, который спустился сюда», - ответил Болтон. «Что бы он ни делал, я прервал его».
«Отведите его наверх и очистите здание».
«Сначала я собираюсь выяснить, что он делал», - сказал Болтон. «Я буду через две минуты».
«Это Рихтер. Болтон, тащи сюда свою задницу», - вмешался Джейсон. «Наша цель — поймать Захарова и террористов. Если он устанавливал там взрывчатку, вы могли попасть в ловушку. Мы позволим трансглобальной безопасности и египтянам беспокоиться об обезвреживании бомб».
«Или, может быть, он собирался предупредить Захарову», - сказал Болтон. «Я собираюсь провести расследование. Я буду через два». Игнорируя неоднократные звонки Джейсона, Болтон направился обратно в компьютерный зал. Испуганные крики русского и тщетные попытки убежать только указали Болтону, что он был на правильном пути.
Он почти разрушил компьютерный зал в своем безумном порыве выбраться и догнать русского — казалось, что все столы и стеллажи были на полу, а половина крыши обвалилась. Все еще держа русского, Болтон подошел к стойке, за которой работал русский, пиная столы со своего пути. «Ладно, Иван, — сказал он, — что, черт возьми, ты делал там… ?»
И затем он увидел это — таймер, установленный на то, что выглядело как сорок или пятьдесят блоков взрывчатки С-4, с проводами, ведущими к полудюжине подобных штабелей на других стеллажах и рабочих станциях. Русский орал изо всех сил, но Болтону сейчас не нужен был перевод. Он повернулся и побежал, проломив то, что осталось от дверей, и помчался по коридору к лестнице.
Он едва почувствовал шок от первого взрыва, хотя его сила вырвала русского из его рук и отправила в огненное забвение. Но ярость первого разряда быстро вызвала цепную реакцию, которая в конечном итоге воспламенила более трехсот килограммов бризантной взрывчатки С-4 в здании штаб-квартиры. Карл Болтон был раздавлен двумя почти одновременными взрывами внизу и над ним и умер почти мгновенно.
Чувство страха, которое Джейсон Рихтер испытал, когда Карл Болтон сказал: «Я буду через два», было настолько сильным, что он не подпрыгнул и ничуть не удивился, когда здание штаб-квартиры взорвалось. Ему было жаль Карла. Он не заслуживал такой смерти. Он был здесь только потому, что здесь была Келси Дилейн, а не потому, что он чувствовал, что может чем-то помочь, или потому, что он вообще заботился о ТЭЛОНЕ.
«Джейсон… ?» Страх и боль в голосе Келси были очевидны, и ему стало очень жаль ее. Она приказала Карлу войти в здание, не зная, что подразделения уголовного розыска не предназначены для операций внутри помещений.
«Келси, это было здание штаб-квартиры», - сказал Джейсон. «Мы будем искать его, не волнуйся». Но тон в его голосе ясно давал понять: разрушение было тотальным. О чем он молился сейчас, так это о том, чтобы взрывы прекратились, а не прокатились рябью по всему объекту… и, к счастью, они прекратились. Люди кричали и дико выбегали с завода. «Пусть идут, пока они не вооружены!» он приказал. «Пусть полиция заберет их. Следите за объектом на предмет любых вооруженных людей».
И в этот самый момент Фальконе передал по радио: «Выезжает бронированная машина». Джейсон переключил свой электронный визор на камеру Фальконе и увидел нечто, похожее на «Хамви» или подобную колесную машину пехоты, мчащуюся на запад. «Хочешь, чтобы я взорвал это?»
«Тебе нравится ездить на этой штуке, не так ли, Фальконе?» — Спросил Джейсон.
«Вы меня зацепили, босс», - радостно сказал Фальконе. Фрэнк Фальконе всегда был жизнерадостным парнем, но с тех пор, как вызвался работать волонтером в новом отделе уголовного розыска, он был как ребенок в кондитерской. «У меня снова есть ноги. Позволь мне отметить это рыдание, хорошо?»
«Возьми это, Фалькон, только не уничтожай», - сказал Джейсон. «Они нужны нам живыми».
«Ты понял, босс. Пожар в яме». Одна поездка в отделе уголовного розыска и несколько часов тренировок на самолете C-17 Globemaster, летевшем из Нью-Мексико в Египет, и Фальконе стал экспертом. Он достал из рюкзака 7,62-миллиметровый пулемет, развернулся, нацелился на передние правые колеса бронетранспортера и открыл огонь односекундной очередью. Снаряды разорвали шину и колесо, и транспортное средство развалилось и развернулось. Когда левое переднее колесо открылось, вторая односекундная очередь разрушила и это колесо, полностью обездвижив автомобиль.
«Two… no три человека выходят», - сообщил Фальконе. Джейсон снова переключился на свои собственные камеры, чтобы продолжить наблюдение за главным входом на нефтеперерабатывающий завод. «Двое из них вооружены. Я достану их».
«Крыса девять, ты можешь помочь?» Джейсон связался по рации.
«Фирма А», - ответил водитель самого западного багги на дюне.
Джейсон снова переключился на изображение с камер Фальконе. Он увидел, как первые два человека вышли… и был ошеломлен, увидев мужчину, который левой рукой практически тащил за собой другого человека, в то время как в правой держал что-то похожее на автомат АК-74. Как раз в тот момент, когда он думал о том, чтобы попросить Фальконе увеличить изображение этих двух, это именно то, что он сделал. «Похоже, этот болван пытается захватить с собой заложника», - радировал Фальконе. «Выглядит как женщина. Это нехорошо. Я переезжаю».
Джейсон переключал изображения с камеры Фальконе туда и обратно на свои собственные камеры, чтобы он мог следить за обоими. Женщина явно не хотела идти с парнем, но она выглядела ошеломленной, одурманенной или something… no он увидел, что она была в наручниках. «Сокол…»
«Я достал его, Джейсон», - ответил Фальконе. «По-моему, она заложница. Ублюдок. Я научу его брать женщину в заложницы».
«Не забудь о третьем парне», - напомнил ему Джейсон. «Давайте взглянем на него».
«Родж». Фальконе увеличил масштаб своей камеры и повернулся к поврежденному автомобилю…
… как раз в тот момент, когда третий террорист выстрелил в Фальконе чем-то, похожим на реактивную гранату или ракету TOW! Ракета вспыхнула; Джейсон увидел полосу огня, а затем камера погасла. «Сокол!» Джейсон плакал. «Крыса девять, Крыса девять, что случилось?»
«Я… Я в порядке, Джейсон», - пробормотал Фальконе. «Я… О, черт, это больно…»
«Мы поймали их, «КОГОТЬ-один»», — сообщил по рации водитель самого западного багги на дюне. Они открыли огонь по нападавшему из своего автоматического гранатомета Bushmaster, осыпав террориста полудюжиной осколочно-фугасных снарядов с близкого расстояния. Террорист был окружен взрывами, и в последний раз его видели летящим по воздуху и приземляющимся в нескольких метрах от него почерневшим дымящимся комком. «Разрази одно танго».
«Не убивайте других!» Джейсон закричал. «Я преследую их! Проверь третий отдел уголовного розыска». Джейсон бросился бежать на запад на полной скорости.
На западном фланге нефтеперерабатывающего комплекса была подъездная дорога, участок из песка и грязи, используемый строительными бригадами, шоссе, а затем начало временного жилья на прицепах для работников нефтеперерабатывающего завода. К тому времени, как Джейсон подбежал туда, двое беглецов добрались до трейлера. «Ари, мне нужен Гусь над моим местоположением», - сказал Джейсон. «Они в жилом районе».
«Вас понял, в пути», - ответила Ариадна. «Это займет примерно две-три минуты».
Это должно было затянуться слишком надолго. Джейсон побежал через тесно забитые трейлеры, уворачиваясь от групп зевак, которые вышли из своих домов, чтобы посмотреть на впечатляющий взрыв на нефтеперерабатывающем заводе. «Ана бадаввер ала муктал аклийян. Я ищу террориста и его пленника», - сказал Джейсон по-арабски громким электронным голосом. «Кто-нибудь пробегал здесь с пленником в наручниках?» Люди начали либо убегать, либо указывать во всех направлениях. Джейсон сдался и побежал по другой улице, расспрашивая следующую группу людей, которых он увидел.
«Джейсон, я засекаю транспортное средство, движущееся на запад на высокой скорости примерно в пятидесяти метрах к западу от вас», - радировала Ариадна.
«Это единственная зацепка, которая у меня есть. Я этим занимаюсь». Джейсон побежал, следуя указаниям Ариадны. Перейдя другое шоссе, он оказался в основном деловом районе с десятками небольших магазинов и ресторанов, затем на другом широком бульваре и, наконец, на краю самого некрополя в Гизе. Прожекторы все еще освещали Сфинкса и Великие пирамиды, создавая потусторонний образ на фоне черного как смоль египетского ночного неба. Сотни туристов и местных жителей с изумлением показывали на Джейсона; некоторые закричали, некоторые начали хлопать, думая, что он участник какого-то уличного шоу; другие бросали в него фрукты или камни. Движение начало замедляться, водители останавливались, чтобы посмотреть.
«Поймал его!» — радировал Ари. «Он пеший, в тридцати метрах к северо-западу от вас!»
Джейсон перепрыгнул через бульвар через остановившиеся машины, едва не задев туристов на другой стороне, где он приземлился, и побежал через места раскопок и памятники в некрополе. Он услышал выстрелы и увидел террориста прямо перед Храмом Великого Сфинкса, все еще тащившего своего заложника, и двух полицейских, корчившихся от боли на земле. Джейсон перепрыгнул через раскопки, сделал три больших шага и прыгнул снова — прямо перед убегающим террористом. Лицо Геннадия Борошева было освещено отражением прожекторов, сияющих на лице Сфинкса.
«Я убью тебя, если вы будете двигаться!» — закричал террорист по-русски. «Я убью ее, если ты пошевелишься!» Он направил дуло своего АК-74 на своего заложника…
… кто это был, Джейсон увидел с полным удивлением, Кристен Скай! «Джейсон!» — крикнула она. «Слава Богу, ты здесь!»
«Я здесь, Кристен», - сказал Джейсон. «Сохраняйте спокойствие. Я вытащу тебя из этого».
«Я убью ее!» Геннадий Борошев кричал, его глаза расширились от страха, грудь вздымалась от долгого бега. «Держись от меня подальше, или я вышибу ей мозги!»
«Джейсон…»
«Уберите свое оружие», - приказал Борошев. «Сейчас!»
«Не делай этого, Джейсон», - сказала Кристен. «Убейте этого ублюдка!» Но Джейсон позволил своему рюкзаку с гранатометом Bushmaster отстегнуться и с грохотом упасть на землю.
«Вы не можете убежать», - сказал Джейсон по-русски. «Ты не можешь сбежать».
«О да, я сделаю это», - сказал Борошев. «Это знаменитая Кристен Скай. Мир любит ее. Она умрет, если ты не отпустишь меня, и мир возненавидит тебя. Теперь отойдите и скажите всем остальным полицейским, чтобы они тоже отошли. Я хочу, чтобы полицейская машина с водителем отвезла меня туда, куда я захочу. Когда я буду в безопасности, я отпущу ее».
«Он не может освободить меня, Джейсон», - сказала Кристен. «Я знаю слишком много».
«Ты! Вылезай из этой штуковины!» Борошев приказал. «Вон!»
«Не делай этого, Джейсон», - сказала Кристен. «Он убьет всех нас, если ты это сделаешь!»
«Закрытый!» — крикнул он. «Заткнись! Убирайся сейчас же, или она умрет!»
«Убей его, Джейсон!» Кристен закричала.
Следующие несколько секунд были как в тумане. Несколько сотрудников египетских сил общей безопасности и полиции Каира выкрикивали предупреждения, направляя фонарики на Борошева и Джейсона, прикрывая обоих пистолетами и автоматическими винтовками. Борошев крикнул что-то по-арабски и попытался развернуть Кристен, чтобы он мог использовать ее тело, чтобы защитить свое…
… но он наполовину споткнулся о кусок известняка. В этот момент Кристен повернула свое тело влево, толкая Борошева в том же направлении, в котором он уже спотыкался…
… и в то же время GSF и каирские полицейские открыли огонь. Борошев закричал, когда пули вонзились в его тело…
Он нажал на спусковой крючок своего АК-74, когда падал. Волосы Кристен Скай взметнулись, словно от внезапного порыва ветра, а дульная вспышка превратила ее лицо в ужасающую маску удивления, словно попавшую в луч стробоскопа.
«Кристен!» Джейсон закричал. Через несколько секунд он вышел из отдела уголовного розыска и был рядом с ней. Он снял свою футболку и прижал ее к ее голове сбоку, но он знал, что ничего не может сделать.
Ее губы шевелились, и он наклонился ближе, приложив ухо к ее губам. Он услышал слова, услышал что-то… А затем почувствовал ее последний вздох на своем лице.
Джейсон крепко прижимал ее к себе, не обращая внимания на растущую толпу полицейских и гражданских зрителей, не обращая внимания на величие Сфинкса прямо над его левым плечом. Он не пошевелился — не мог пошевелиться — даже после того, как несколько багги оперативной группы «ТЭЛОН дюн» прибыли, чтобы помочь разогнать толпу. Он не двигался, пока не прибыл сам Рэй Джефферсон и не подержал Кристен, чтобы Джейсон мог забраться в CID One. После того, как он это сделал, он поднял ее сам так осторожно, как только мог, и зашагал сквозь толпу, снова направляясь на восток, к месту их встречи.
Война Кристен закончилась, мрачно подумал Джейсон — его война не была.