ГЛАВА ВТОРАЯ

Тихий океан, в тридцати километрах к западу от моста Золотые ворота, Сан-Франциско, Калифорния. На следующее утро

Грузовое судно «Кинг Зосер» под флагом Гибралтара двигалось со скоростью пять узлов, едва достаточной для поддержания рулевого хода, в неспокойном море высотой от трех до четырех метров, когда в сочетании волн и ветра палубы были постоянно влажными, а матросы сердитыми. Большинство из них стояли у поручней правого борта, либо блевали, либо пытались блевать, когда наконец подошел патрульный катер береговой охраны класса «Барракуда» «Стингрей».

«Кинг Зосер» был грузовым судном водоизмещением в шесть тысяч тонн, тяжело груженным и очень низко сидевшим во вздымающейся воде. У него было два тридцатиметровых крана, каждый из которых мог сбрасывать до ста тонн груза на пятьдесят метров за борт, что делало его одним из немногих старых судов в открытом море, способных самостоятельно загружать и разгружать грузы без специального берегового оборудования. Два дизеля мощностью девять тысяч лошадиных сил развивали скорость до двадцати узлов, хотя она редко превышала пятнадцать. На корабле было около пятидесяти человек, и он мог оставаться в море до трех недель.

«Стингрей» спустил с кормовой аппарели большой быстроходный корабль перехвата с тремя инспекционными группами по два человека, четырьмя офицерами безопасности, командиром отделения и сотрудником архива, а также тремя К-9, которые будут сопровождать инспекционные группы. На лодке-перехватчике спереди был установлен пулемет 50-го калибра, а рядом с рулевым находился еще один сотрудник береговой охраны с винтовкой М-16. Оказавшись у трапа со стальными перекладинами по правому борту грузового судна, абордажная группа пришвартовалась и начала подниматься по трапу на серый массивный корпус судна. К-9 запрыгнули в большие брезентовые рюкзаки, и их подняли по трапу на палубу.

Лейтенант береговой охраны первым поднялся по трапу. Он официально кивнул подошедшему мужчине. Капитан «Короля Зосера» резко отсалютовал двумя пальцами правой руки. «Вы либо очень храбры, либо очень безрассудны», - громко сказал мужчина, чтобы его услышали сквозь завывания ветра, — «чтобы сесть на такое судно в таком бурном море. Вам бы лучше посоветовали подождать, пока мы не достигнем гавани».

«Лейтенант Мэтью Уилсон, старший офицер патрульного судна береговой охраны «Стингрей»», — ответил офицер, отвечая на приветствие капитана. «Действовать в таких морских условиях для нас рутинно, сэр».

«Это так?» Капитан фыркнул. «Я Юсуф Джемичи, капитан этого судна. Я надеюсь, это не займет много времени. Я должен придерживаться графика, и я был в море более двух недель».

«Я проверил вашу декларацию, поданную правительству США», - сказал Уилсон. «Все в порядке, так что это всего лишь обычная предварительная проверка. Мой штаб уведомил начальника порта в Ричмонде, что вы будете задержаны для плановой проверки. Ваша койка будет ждать вас, когда бы вы ни прибыли. Мы постараемся не задерживать вас слишком долго, сэр».

Джемичи снова шмыгнул носом, очевидно, это был сигнал о том, что он не верит тому, что ему говорят. «Очень хорошо. Вы можете продолжать».

«У меня есть одиннадцать членов экипажа и три собаки для проведения нашей проверки», - продолжил Уилсон. «Мы требуем доступа ко всем помещениям, койкам и трюмам. Я прошу одного члена экипажа сопровождать мои поисковые группы, чтобы ускорить передвижение по вашему судну. Любые члены экипажа, которых мы обнаружим на нижних палубах, которые не находятся на требуемых местах службы, будут задержаны моими поисковыми группами и могут быть помещены под арест. Вы понимаете, сэр?»

«Еще больше задержек», - прорычал Джемичи. Уилсон выглядел так, как будто ожидал спора; учитель счел за лучшее сменить тон. «Да, я понимаю».

«Это главный старшина Ральф Стедман, мой унтер-офицер, отвечающий за это подразделение», - сказал Уилсон, указывая за спину, не отрывая глаз от капитана, его голос теперь звучал немного более авторитетно. «Если у вас есть какие-либо конкретные вопросы по поводу этого поиска, вы можете задать его в любое время».

Джемичи оглядел CPO и решил, что не хочет выставлять этого человека с плохой стороны. Стедман ничего не сказал и не поприветствовал, явно не в дипломатическом настроении. Он носил М-16 на плечевой перевязи и пистолет на боку, а под оранжевым спасательным жилетом был надет пуленепробиваемый жилет — очевидно, Уилсон был хорошим парнем, Стедман — плохим. Остальные поисковые команды были также хорошо вооружены и экипированы, с суровыми, решительными, деловыми выражениямилиц. Недавнее нападение в Хьюстоне, очевидно, изменило отношение многих к обеспечению безопасности на Родине.

«У меня нет вопросов», - сказал шкипер. «Моя команда будет сотрудничать любым возможным способом».

«Очень хорошо», - сказал Уилсон. «Если вы можете отвести меня на мостик, сэр, я хотел бы ознакомиться с вашими бортовыми журналами, затем встретиться с экипажем, чтобы проверить их документы и решить любые иммиграционные вопросы».

«Я понимаю. Буюрунуз.» Джемичи воспользовался рацией и поручил нескольким людям отвести поисковые группы туда, куда они хотели отправиться. Когда они рассредоточились, Джемичи заметил, что береговая охрана активирует маленькие черные коробочки, прикрепленные к их спасательным жилетам. «Что это за устройства, лейтенант?»

«Детекторы радиации, сэр», - ответил Уилсон.

«Ах. Нападение на ваш портовый город Хьюстон, штат Техас. Ужасно. Ужасный». Он сплюнул за борт, стараясь делать это с ветром. «Такие обезумевшие террористы причиняют боль всем без оглядки. Я проклинаю их всех». Уилсон ничего не сказал, но активировал свое собственное устройство обнаружения. «Я был в море много дней», - напомнил он Уилсону.

«Мы не выделяем вас по какой-либо конкретной причине, сэр», - сказал Уилсон. «Все суда, заходящие в крупные порты США, будут проверяться несколько раз, прежде чем им разрешат выгрузить свой груз; любые суда, уже находящиеся в порту, также будут проверяться».

«Evet, anliyorum,» Gemici said, sniffing[1]. «Я понимаю».

Главный старшина Стедман спустился на главную палубу, чтобы связаться с поисковой командой, которая осматривала сотни тонн стальных труб и массивные, размером с дом, насосы для перекачки нефти, прикрепленные цепями к палубе. Поинтересовавшись их прогрессом, Стедман сам проверил несколько статей на deck. Прямые части были открыты и их было легко осмотреть, но угловые трубы и фланцы насоса были закрыты стальными защитными колпачками, закрепленными на месте болтами, а болты и гайки были опечатаны местными таможенниками пронумерованными стальными проволоками и свинцовыми пломбами, которые проходили через болты, что не позволяло снять гайки без обнаружения. На нефтепроводе с более чем пятьюдесятью болтами Стедман проверил каждый третий или четвертый болт, чтобы сэкономить время, проверив пломбу на наличие надлежащего регистрационного номера и осторожно потянув за проволоку, чтобы убедиться, что она не сломана.

После сообщения о том, что осмотр над палубой почти завершен, Стедман отправился на нижнюю палубу, чтобы проверить другие свои инспекционные группы. Эти проверки были более сухими и теплыми, но не легче. Обычная процедура заключалась в том, чтобы медленно ходить взад и вперед по коридорам, заходя и осматривая каждую третью или четвертую каюту, складское помещение или койку, а также любые другие подозрительно выглядящие помещения, такие как морозильные камеры, зоны хранения легковоспламеняющихся жидкостей и подвесные потолки. Каждая инспекционная группа береговой охраны ежедневно получала информацию о последних разведданных и результатах недавних поисков, которые обычно давали подсказки к районам, на которых следует сосредоточить поиски: иногда выявлялись закономерности, такие как использование вышедшего из строя оборудования, «неисправных» двигателей или помещений с большим количеством едких химикатов, чтобы сбить собаку со следа. Поисковиков учили смотреть как вверх, так и вниз; они также узнали, что предметы прятались на виду так же часто, как и в самых неприятных, темных, вонючих, неприкасаемых местах.

Как главный старшина и старший рядовой в инспекционной группе, Стедман пытался продемонстрировать свою поддержку своим людям, выбирая самые шумные, вонючие и отвратительные места для проведения собственной инспекции, что обычно означало помещения для движителей и рулевого управления. Но после двадцати минут тщательного поиска больше ничего не обнаружилось. Стедман осмотрел некоторые средства пожаротушения, которые, по его мнению, выглядели странно — термостойкие перчатки от пальцев до плеча, респиратор с капюшоном, теплозащитный плащ и толстые термостойкие ботинки, все в новом шкафчике, расположенном за пределами машинного отделения. Все это было довольно ново и довольно высокотехнологично для этого корабля; только у одного человека, помощника инженера, был ключ — опять же необычно, поскольку каждому вахтенному было важно иметь этот ключ на случай чрезвычайной ситуации. Стедман сделал мысленную заметку и двинулся дальше.

«Получено очередное сообщение о погоде с корабля — порывы ветра превышают пятьдесят узлов», - сообщил Уилсон по радио Стедману после того, как доложил, что его обыск в машинных отделениях завершен. «Если у вас нет чего-то особенного, давайте закругляться, пока мы не застряли на этом плохом мальчике».

«Принято». Почти пришло время заканчивать эти поиски — но не раньше, чем он в последний раз попробует разворошить кое-какое дерьмо.

Во время этой проверки в каждом машинном отделении должен был находиться только один вахтенный помощник и один смазчик, но, войдя в машинное отделение по левому борту, Стедман обнаружил третьего члена экипажа, который слушал плеер и курил дурно пахнущую самокрутку, снимая какие-то показания с электрической панели. Без всякого предупреждения Стедман прижал мужчину лицом к панели. «Не двигаться!» — приказал он, надевая на него пластиковые наручники. Мужчина собирался сопротивляться, но быстро одумался и не оказывал сопротивления.

Стедман привел подозреваемого на мост, все еще в наручниках, и его документы были переданы Уилсону. «Вы говорите по-английски?» — Спросил Уилсон.

«Да».

Он внимательно посмотрел в глаза мужчине, затем спросил его: «Имя?»

«Борошев. Геннадий Владомирович».

Уилсон изучил документы мужчины, затем повернулся к шкиперу. «Большая часть вашей команды — турки и египтяне, но этот человек — русский».

«У нас есть члены экипажа со всего мира».

«Мы попросили, чтобы только два члена экипажа оставались в каждом помещении во время инспекции. Почему этот человек не подчинился приказу?»

«Я не знаю. Возможно, он думал, что он был тем, кто должен остаться».

Лицо Уилсона оставалось каменным, и его взгляд остановился сначала на Борошеве, затем на Джемичи. Оба мужчины оставались бесстрастными. Уилсон передал по радио запрос на проверку записей Борошева. Как и у большинства других членов экипажа, его паспорт и удостоверение моряка были в ужасном состоянии, их было трудно читать и они сильно потрепались. «Шкипер, вы знаете, что в Соединенных Штатах действуют правила относительно состояния официальных документов», - сказал он. «Эти документы практически нечитаемы. Любые документы в таком плохом состоянии должны быть заменены до того, как будет одобрен отпуск на берег для этих лиц».

«Мои люди профессионалы, сэр», - сказал Джемичи. «Они знают правила, и если они не следуют им, они должны страдать от последствий». Он погрозил Борошеву пальцем. «Отпуск на берег для вас не утвержден, пока не прибудут подходящие документы на замену, которых, вероятно, не будет в этой поездке». Борошев ничего не сказал, но склонил голову, пристыженный тем, что его отругали в присутствии американца.

«Мы запросим замену комплекта через консульство в Сан-Франциско — возможно, у них есть временные документы, ожидающие вас на остановке в порту Виктория», - предложил Уилсон.

«Бремертон», - поправил его Джемичи.

Уилсон сделал вид, что проверяет декларацию, но Джемичи был уверен, что он знал свое расписание наизусть. «Да, сэр. Бремертон», - сказал Уилсон. Он держался очень близко к Борошеву, направив свой детектор радиации прямо в лицо парня, пока сканировал как можно большую часть его тела. Парень был слишком смущен, чтобы выглядеть нервным. Уилсон сделал вид, что внимательно смотрит мужчине в глаза. «Зрачки этого человека выглядят расширенными — довольно необычно для того, кто был на нижней палубе, а затем снаружи. «Ты принимаешь наркотики, Геннадий?» Он сделал знаковое движение, поднеся два пальца к поджатым губам. «Тебе нравится травка, Геннадий?»

«Нет, сэр». На его лбу выступила испарина. «Я… страдаю морской болезнью. Сильная морская болезнь».

«Морская болезнь, да?» Он уставился на пот, выступивший у него на лбу, затем уставился на Джемичи. «Вы одобряете, что члены вашей команды употребляют марихуану от морской болезни, шкипер?»

«Мои люди профессионалы, лейтенант», - повторил Джемичи. «Находясь на этом корабле, они несут ответственность перед своим капитаном, другими членами экипажа, своим кораблем, своим грузом и самими собой, в таком порядке. Пока они выполняют свою работу, я не задаю вопросов».

«Что вы делаете на своем корабле — это ваше дело, капитан,» сказал Уилсон,» но если какие-либо наркотики покинут судно, пока вы находитесь в американском порту, вам может грозить конфискация вашего судна и его груза». После того, как от the Stingray пришло отрицательное сообщение из списка наблюдения, Уилсон разрезал пластиковые наручники Борошева складным ножом. «Слово мудрецу».

«Да, сэр. Я позабочусь об этом».

Некоторое время спустя Стедман радировал Уилсону, что они закончили осмотр судна, проверили и удостоверили команду, и инспекционная группа собралась на палубе в ожидании приказов. Уилсон приказал им начинать посадку в их лодку для перехвата, чтобы вернуться на «Стингрей», затем протянул руку шкиперу. «Большое вам спасибо за сотрудничество, сэр», - сказал он Джемичи. «Я надеюсь, что остальная часть вашего путешествия пройдет безопасно и успешно».

Шкипер фыркнул, но все равно пожал руку. «Будьте осторожны, возвращаясь на своей маленькой лодке на патрульное судно, лейтенант», - сказал он с зубастой улыбкой. «Gunaydin. Хорошего дня». Уилсон кивнул, отдал честь и последним спустился по трапу. С немалыми трудностями быстроходный корабль перехвата отделился от грузового судна и, наконец, встретился с патрульным катером; через очень короткое время судно береговой охраны направилось обратно к берегу.

Суть в том, думал Джемичи, спускаясь обратно на главную палубу в сопровождении молчаливо следовавшего за ним Борошева, что ни одно правительственное учреждение просто не могло обыскать каждый квадратный сантиметр корабля длиной более трехсот метров и весом более шести тысяч тонн. Основные пункты любой проверки — декларация, журналы, экипаж, груз и визуальный осмотр — можно было предвидеть и легко обрабатывать. Все остальное, что произошло, было чистой случайностью. Но перевес был на стороне контрабандистов, а не инспекторов. Если они не поставят этот корабль в сухой док и не разрежут его на части факелами, плюс не опустошат каждый контейнер и не вскроют каждый груз размером больше чемодана, любой опытный контрабандист сможет спрятать в нем тысячи килограммов чего угодно — или сотни людей —.

Показательный пример: шкафчик с цепями на носу «Короля Зосера». На большинстве судов помещение для хранения цепей и якорных механизмов находилось в самой передней части носа; во время осмотра было просто открыть дверь, увидеть тонны цепи и огромные электрические лебедки и двигаться дальше. Они даже установили фальшивые стены, чтобы создать впечатление, что корпус был наклонен, как и ожидалось. Но был еще один отсек перед шкафчиком с цепями, доступный только через фальшивые стены, который был даже больше, чем шкаф с цепями.

Джемичи выглядел настолько взбешенным, что готов был грызть гвозди, когда они подошли к шкафчику с цепями. Борошев обрабатывал ссадины на запястьях от наручников и выглядел таким же шатким и ошеломленным, как всегда. «Ты тупой осел!» — заорал на него капитан по-русски. «Разве вы не слышали объявление о том, что приближается американская береговая охрана и готовится взять нас на абордаж? Ты мог бы…»

В мгновение ока левая рука Борошева взметнулась и влепила Джемичи пощечину, достаточно сильную, чтобы заставить капитана отшатнуться назад. «Не смей так со мной разговаривать, ты, старый ослиный ублюдок!» — прорычал он. «Ты можешь быть капитаном этой посудины, но ты не мой командир!»

Капитан вытер кровь со своего рта. «Как ты думаешь, Борошев, хорошей идеей было покурить травку прямо перед входом в американские воды?» Русский не ответил. Вместо этого он постучал по стальной переборке в задней части шкафчика с цепями кодовым нажатием, и мгновение спустя стена начала двигаться.

«Чертовски вовремя!» — сказал солдат внутри по-русски, опуская дробовик. «Там ужасно холодно!»

«Заткнись и иди проверь насосы и самый верхний патрубок сброса давления на палубе — они открыли оба для проверки», - сказал Борошев. «Сканируйте на предмет подслушивающих устройств». Мужчина кивнул и поспешил прочь. Борошев отдал еще несколько приказов, и один за другим девятнадцать человек, спрятанных в ложной комнате внутри цепного шкафчика, вышли наружу.

«У них были детекторы радиации, у каждого из них», - сказал Джемичи. «Что, черт возьми, мы несем? Что в этих насосах?»

«Ваша задача — доставить нас и наше оборудование в Ричмонд, а не задавать вопросы», - сказал Борошев. «Мы все использовали высочайший уровень безопасности. Поверьте мне, чем меньше вы знаете, тем лучше».

Джемичи выглядел скептически. «Скажи мне, Борошев. Я не скажу ни одной живой душе. Наркотики? Оружие? Деньги? Если американцы вернутся, я должен…»

«Я сказал, никаких вопросов. Не беспокойтесь о проклятых американцах. Они ушли, не так ли?»

«Ты думаешь, они попытались бы арестовать нас всех, если бы что-то нашли? Они сойдут с корабля, поднимут по тревоге весь флот США и окружат нас».

Борошев колебался, с опаской облизывая губы, но в конце концов пожал плечами. «Ну, было бы дерьмово проделать весь этот путь и быть пойманным в пределах видимости нашей цели, — сказал он, — но так оно и есть. Но я говорю тебе, у нас все в порядке. Пока мы находим любые жучки, которые они, возможно, установили, и мы остаемся начеку для наблюдения с воздуха в любое время, когда мы находимся на палубе, все будет в порядке».

«Они нашли и твой личный шкафчик тоже. Они заставили помощника инженера открыть его».

«Они ничего не взяли, не так ли?» Борошев покачал головой. «Ты видишь? Если бы они обнаружили что-нибудь критическое, они бы захватили этот корабль, я уверен в этом. Ты слишком много беспокоишься, старая курица. Американцы не глупы: после взрыва в Хьюстоне они приведены в полную боевую готовность. Мы можем ожидать, что их охрана будет ужесточаться по мере приближения к порту, но если мы будем сохранять хладнокровие, все будет в порядке. Когда мы выберемся из этой бурной ситуации?»

«Мы будем в водах США примерно через два часа», - ответил Джемичи. «Мы возьмем на себя управление пилотом, входящим в бухту, вероятно, придется пройти еще одну проверку — мы должны быть в бухте Сан-Пабло через три-четыре часа. Они заставят нас бросить якорь в бухте на ночь, а затем нам должно быть разрешено причалить где-то на следующий день. Мы должны пройти таможню через пару часов после этого, а затем начать разгрузку груза».

«Хорошо», - сказал Борошев. «Мы проверим на наличие жучков, но я говорю вам, у нас все в порядке. Хорошая работа».

Джемичи волновался, но, в конце концов, ему было все равно. Его задачей было доставить посылку на причал в Ричмонде, Калифорния; задачей Борошева было доставить ее по назначению, где бы оно ни находилось. Когда насосы и все, что в них находилось, попадало на платформы трейлеров, а мужчины ступали на причал, деньги поступали на банковский счет Gemici на Каймановых островах. Тогда Борошев был предоставлен самому себе.

«Давайте выбираться отсюда, черт возьми, я замерзаю», - сказал Борошев, похлопывая Джемичи по плечу. «Еще несколько дней, и с вами будет покончено. Затем мы отправимся обратно в Александрию, или Дамаск, или в любое другое теплое место».

Джемичи кивнул и вышел из камеры хранения с цепями. Борошев был прямо за ним, но остановился и схватил за руку одного из своих людей, который ждал неподалеку. «Все эти радиационные экраны были на месте, не так ли?» он спросил по-русски.

«Да, сэр», - ответил солдат. «Мы тщательно проверили показания на предмет утечки. Они в безопасности».

Борошев кивнул, молча надеясь, что это правда. «Очень хорошо. Продолжайте».

Американцы все жестче и жестче пытались проникнуть за их границы, думал Борошев, поднимаясь наверх, чтобы присоединиться к капитану, но они предвидели это и были готовы. В тот день они прошли свое первое испытание — или так казалось. Им предстояло пройти еще несколько испытаний, но они были намного ближе к своей конечной цели.

Белый дом, Вашингтон, Округ Колумбия. На следующее утро

Роберт Чемберлен вошел в дверь Овального кабинета с единственной папкой в руке. Президент сидел за своим столом, а его глава администрации Виктория Коллинз заглядывала ему через плечо. «Что случилось, Роберт?» спросил президент. Он увидел папку, которую Чемберлен держал в руке. «Прокомментируете речь?»

«Господин Президент, вы действительно хотите это сказать?» Чемберлен спросил недоверчиво. «Эта часть о том, чтобы просить людей продолжать жить своей жизнью?»

Виктория Коллинз удивленно моргнула. Коллинз был бывшей звездой легкой атлетики колледжа, генеральным директором Fortune 500 и сенатором штата Иллинойс на протяжении двух сроков. Будучи первой женщиной, когда-либо занимавшей пост главы администрации, она чувствовала себя очень комфортно в бурном мире политики и побывала во множестве стрессовых ситуаций за свою новаторскую карьеру; ее президентские устремления были хорошо известны всей стране. «Что именно вы рекомендуете нам сказать американскому народу, Роберт — бегите и прячьтесь в своих домах, потому что мы не можем справиться с ситуацией?»

«С точностью до наоборот — я думаю, мы должны сказать американскому народу, чтобы он предложил свои услуги и помощь в это кризисное время», - ответил Чемберлен. «Я думаю, мы должны сказать им, что они должны сделать шаг вперед и сделать все возможное, чтобы помочь своей стране и своим соседям преодолеть этот кризис».

«Что?» Коллинз плакал. «Что вы ожидаете, что они сделают — возьмут винтовку и пойдут охотиться на террористов на своих задних дворах?»

«Я бы хотел, чтобы все государственные служащие, вышедшие на пенсию, вернулись к своим старым местам работы и вызвались помогать добровольно», - предложил Чемберлен. «В ближайшие месяцы нам понадобятся тысячи новых проверок безопасности, досмотрщиков багажа, контролеров записей, инструкторов и бесчисленное множество других работ, а у нас просто нет рабочей силы или денег, чтобы нанять и обучить новый персонал. Бюджет уже взлетел до небес, а наши нынешние сотрудники и так перегружены работой. Нам нужна помощь, и лучшее решение — попросить добровольцев».

«Это безумие, Роберт!» Коллинз парировал. «Они подумают, что мы вышли из-под контроля. И кто будет переучивать отставных парней?»

«Нынешние тренеры, конечно, будут», - ответил Чемберлен. «Это будет скорее переаттестация, чем полноценная программа начальной подготовки, поскольку они уже знают свое дело. Они будут…»

«И вы ожидаете, что эти люди добровольно пойдут на это?» — Спросил Коллинз. «Почему они должны? Они проработали двадцать или тридцать лет на своей работе, у них хорошая пенсия, комфортный выход на пенсию… Вы думаете, они откликнутся на призыв оставить свою комфортную жизнь и вернуться к этой работе бесплатно?»

«Я думаю, они сделают это с энтузиазмом и в большом количестве — если мы их попросим», - сказал Чемберлен. «Господин Президент, вот почему эта речь так важна. После 11 сентября послание было таким: «Не паникуйте, будьте в курсе, будьте бдительны, но продолжайте жить своей обычной жизнью, потому что в противном случае победят террористы». Это было хорошее чувство, но это был неверный посыл. Последнее, чего мы хотим, это чтобы американцы продолжали жить так, как будто ничего не произошло».

«Вы провоцируете панику, замешательство, хаос и огромную негативную реакцию против этой администрации, Чемберлен…»

«Ничто не сравнится с паникой и замешательством, которые были бы, мисс Коллинз, если бы мы ничего не предприняли и в Штатах произошел еще один ядерный теракт», - сказал Чемберлен. «Послушайте, это просто: нам нужна помощь, но мы не можем позволить себе нанять полмиллиона новых государственных служащих. Мы проверяем десять процентов контейнерных грузов, прибывающих в наши порты прямо сейчас. Что, если Конгресс прикажет нам проверить хотя бы пятьдесят процентов? Потребуется как минимум в пять раз больше людей, чем у нас есть сейчас! Кто будет проверять биографию всех этих людей? Кто будет обучать их? Кто будет тренировать тренеров или проверять шашки?»

«Но вы предлагаете, чтобы этим занимались добровольцы?»

«Совершенно верно», - сказал Чемберлен. «Эти отставные и бывшие государственные служащие, военнослужащие, учителя и эксперты знают свое дело. Затем мы можем провести повторный отбор, повторно аттестовать их и позволить им выполнять свою старую работу, когда они захотят. Мы получаем новый резерв помощи за очень небольшую дополнительную плату.

«Но что более важно, мы сообщаем американскому народу, что мы находимся в состоянии войны», - продолжил он. «Призывы людей жить так, как будто ничего не произошло, не передают ощущения опасности или срочности, которые нам нужны, если мы хотим в конечном итоге объявить войну…»

«Вы, очевидно, не получили мою докладную записку», - сказал Коллинз. «Штатные адвокаты Белого дома, Госдепартамента, министерства юстиции и обороны рекомендуют президенту не обращаться к Конгрессу с просьбой об объявлении войны терроризму. Для этого нет ни юридического, ни исторического прецедента, и это было бы слишком непопулярно и политически опасно…»

«Я прочитал докладную записку, Вики, и это отвратительно», - отрезал Чемберлен. «Это неполно и основано только на мнении, а не на твердых доказательствах или фактических исследованиях. Политический ущерб здесь уже был нанесен, когда террористы напали на Кингман-Сити, и мы были совершенно не готовы и не знали о заговоре — сейчас настало время для президента выступить вперед и продолжить наступательную, прогрессивную программу, чтобы остановить будущие нападения. Я понимаю, что может потребоваться время и некоторые убеждения, чтобы заручиться поддержкой руководства Конгресса…»

«Немного убедительный»? Руководство думает, что мы были бы сумасшедшими, если бы попробовали это, и никто ни за что не одобрит это», - вмешался Коллинз. «Я говорил об этом неофициально и не для протокола, и нет никаких шансов, что это когда-нибудь взлетит…»

«Ты можешь быть здесь еще более негативным и расплывчатым, Коллинз?» Сердито спросил Чемберлен. «Президент поручил сотрудникам заложить основу для объявления войны терроризму. Вы не должны просить «миленький, пожалуйста» и пускать в ход пробные шары — вы должны выполнять директивы Президента. Эта речь ничего не делает для продвижения повестки дня президента».

Коллинз выступила вперед и собиралась сразиться с Чемберленом лицом к лицу, но президент тронул ее за руку, останавливая. «Так что ты предлагаешь, Роберт?» он спросил.

Чемберлен передал ему папку. «Я переработал вашу речь, чтобы включить в нее мои рекомендации», - сказал он. «Эта речь должна быть призывом к действию, а не колыбельной «Ни о чем не беспокойся». Речь предписывает министерствам юстиции, обороны, внутренней безопасности и штату обратиться с призывом ко всем бывшим сотрудникам и подрядчикам добровольно помогать наращивать операции, а также предписывает всем агентствам сделать переподготовку и повторную сертификацию этих добровольцев главным приоритетом. Нам нужно, по крайней мере, на тридцать процентов увеличить численность персонала по всем направлениям в следующие шесть месяцев, чтобы помочь в обеспечении безопасности границ, досмотре, проверке биографических данных, проверке записей, наблюдении, инспекциях, службах поддержки и администрации…»

«Это пять процентов в месяц!» — воскликнул Коллинз. «Это невозможно сделать!»

«Это может и это должно быть ради нашей нации», - сказал Чемберлен. «Если мы не наберем добровольцев, нам следует подумать о призыве граждан для этого — не призыве граждан в армию, а призыве их служить своей стране, помогая в войне с террором. Выпускники средней школы и все в возрасте от восемнадцати до тридцати лет будут обязаны отработать по крайней мере один год на оплачиваемой государственной работе в выбранной ими области, а затем будут обязаны работать не менее четырех недель в год до достижения шестидесятилетнего возраста…»

«Откуда в мире взялась эта идея, Чемберлен?» Коллинз парировал.

«Израиль осуществляет подобную программу на протяжении десятилетий, и она весьма успешна», - сказал Чемберлен. «Соединенные Штаты могут оказаться в осаде, как Израиль, если мы не будем действовать.

«Я предлагаю прямо сейчас добровольческую программу, но я также предлагаю расширить волонтерскую программу, чтобы мы могли увеличить нашу численность на сто процентов в течение следующих пятнадцати-двадцати четырех месяцев», - продолжил Чемберлен. «Я предлагаю предложить добровольцам стимулы, подобные Americorps или G.I. Bill: кредиты на программы ипотечного кредитования, скидки на обучение, дисконтные карты Medicare, возможности профессионального обучения, налоговые вычеты на расходы добровольцев, даже снижение налогов, если это необходимо.

«Я также предлагаю вернуть домой всех без исключения военнослужащих резервных сил, проходивших службу за границей, и направить их на выполнение задач по обеспечению внутренней безопасности», - сказал Чемберлен. «Национальная гвардия и резервы всегда предназначались для того, чтобы помогать защищать американский народ на американской земле, а не помогать действующим войскам воевать за границей. Мы должны увеличить жалованье резервистам и усилить законы, которые защищают их гражданские рабочие места, пока они находятся в резерве, даже если это означает, что правительство выплачивает им зарплату за потерянные рабочие места».

«Это безумие, господин президент!» Сказала Коллинз, прочитав свой экземпляр черновика. «Ничто из этого не было укомплектовано персоналом. Мы не сможем ответить на самые элементарные вопросы — сколько это будет стоить, кого примут, кому откажут, кто будет курировать программу и миллион других вопросов! Юридическая служба даже не была предупреждена о том, что вы собираетесь рекомендовать что-либо из этого. Мы не собираемся возбуждать средства массовой информации и американский народ этой идеей, а затем обнаруживать, что это незаконно или конституционно. Вы не можете ожидать, что президент выступит с речью по этому поводу сегодня вечером, не проведя сначала работу с персоналом!»

«Господин Президент, я уже поручил своим сотрудникам провести базовое юридическое исследование», - сказал Чемберлен. «Они представят мне свои результаты сегодня днем, у них будет достаточно времени, чтобы проинформировать вас перед вашим выступлением перед американским народом в девять часов вечера. Пока нет ничего, чего мы не могли бы затронуть. Статус добровольцев и призывников в профсоюзе или на государственной службе является главной заботой, но это не преграда. Вики слишком остро реагирует, и, как обычно, она склоняется к крайней осторожности, а это именно то, что нам сейчас не нужно. Что нам нужно, так это смелые, решительные, целенаправленные действия».

Президент посмотрел на Коллинз, которая молча читала отредактированную речь, качая головой с мрачным выражением на лице. «Виктория»?

«Я даже не могу начать перечислять пробелы в этом предложении, господин президент», - ответила она. «Кто возьмет на себя юридическую ответственность за добровольцев? Как нам включить эту программу в бюджеты департаментов? Как мы решаем вопросы информационной и оперативной безопасности… ?»

«Это все зенитная артиллерия, господин президент», - сказал Чемберлен. «Это детали. Мои сотрудники пока не обнаружили никаких серьезных сбоев в идее. Как только департамент и сотрудники Конгресса возьмутся за это, я уверен, они обнаружат проблемы, но я также уверен, что не будет ничего, что нельзя было бы решить. Что еще более важно, сэр, это показывает, что вы делаете что-то позитивное и упреждающее. Экстремальные времена требуют крайних мер».

Президент закончил читать речь, подумал над ней несколько мгновений, затем кивнул. «Виктория, передай это в службу связи, пусть они все отшлифуют и передадут персоналу. Я хочу, чтобы комментарии и изменения были направлены к четырем часам дня сегодня днем».

«Вы хотите, чтобы пресса и Конгресс пронюхали?»

«Да», - немедленно ответил президент. «Чем больше глаз посмотрит на это предложение, тем лучше. С таким же успехом можно было бы попросить как можно больше людей одобрить эту идею — это могло бы избавить наш персонал от лишней работы».

«Вы хотите, чтобы эта идея исходила из Белого дома или офиса советника по национальной безопасности?» — Спросил Коллинз. «Поскольку у вас не было времени подумать об этом, возможно, было бы лучше сначала отдать должное за предложение мистеру Чемберлену».

«Его офис и мой — это одно и то же», - сказал президент. «Я отдам должное, но приму на себя ответственность за предложение. Это хорошая идея, Роберт. Благодарю вас».

«Благодарю вас, господин президент», - сказал Чемберлен.

«В следующий раз постарайся предупредить нас заранее, но из-за кризиса в Кингман Сити все находятся в бегах».

«Да, господин президент».

Коллинз бросил на Чемберлен злобный взгляд, когда она покидала Овальный кабинет. Президент еще раз перечитал отредактированную речь, затем прокомментировал: «Я вижу, вы запланировали себе посмотреть какую-то демонстрацию на военно-воздушной базе Эндрюс. Над чем еще ты работаешь, Роберт?»

«Демонстрация технологии пилотируемого роботизированного экзоскелета, который этим утром совершил спасательную операцию в Кингман-Сити на базе ВВС Эндрюс», - ответил Чемберлен. «Я собираюсь предложить, чтобы мы создали подразделение из этих штуковин и использовали их для охоты на террористов».

«Звучит заманчиво».

«Я также собираюсь предложить, чтобы мы создали объединенную оперативную группу — военные и ФБР, работающие вместе, чтобы выслеживать террористов», - продолжил Чемберлен. «Я хочу, чтобы эта оперативная группа обладала мобильностью и смертоносностью подразделения специальных операций, ударной мощью экспедиционного подразделения морской пехоты и юридическими и следственными возможностями ФБР; она должна быть способна действовать по всему миру».

«Ты не веришь в то, что нужно мыслить скромно или достигать консенсуса со своими коллегами-советниками, не так ли, Роберт?» Президент прокомментировал это со смешком. «Хорошо, вы уполномочены сформировать такую оперативную группу под руководством Совета национальной безопасности и с дискреционным бюджетом. Не заставляйте их ничего предпринимать без моего письменного разрешения — они могут формироваться, организовываться и тренироваться вместе, но они пока ничего не могут сделать в полевых условиях. Вам предстоит тяжелая битва за идею этой волонтерской программы и еще большая война за территорию из-за идеи совместной военно-гражданской оперативной группы. Но если кто-то и может добиться одобрения этих программ, то это вы».

«Благодарю вас, господин президент».

«Кого вы собираетесь предложить возглавить эту объединенную оперативную группу?»

«Мой помощник, командующий армией, сержант-майор Рэймонд Джефферсон».

«Не офицер?»

«Джефферсон — лучший из лучших в проведении специальных операций на местах, господин президент», - сказал Чемберлен. «Он почти двадцать лет руководил командами рейнджеров и Дельта Форс в миссиях по всему миру. Он крутой, у него большой опыт спецопераций, и ему не терпится выбраться из Вашингтона и вернуться в реальный мир».

«Кто будет командовать?»

«Я выбрал агента разведки из ФБР, и я думал использовать офицера, который разработал это хитроумное устройство с пилотируемым роботом, в качестве кокомандира. Я встречусь с ними обоими сегодня утром на демонстрации».

«Объединение ФБР и вооруженных сил подобным образом будет похоже на смешивание бензина и воздуха: сделай это правильно, и получится лошадиная сила; сделай это неправильно, и это…»

«Создает большой взрыв. Я знаю, сэр», - сказал Чемберлен. «Я заставлю это сработать».

«Держи меня в курсе, Роберт. И спасибо за тяжелую работу».

«Благодарю вас, господин президент».

Как раз перед тем, как он подошел к двери, президент позвал: «Роберт?»

«Да, господин президент?»

«Что это между тобой и Викторией?» — спросил он. «Ты знаешь, что ей не нравится, когда ее называют «Вики», но ты все равно это делаешь, и это только создает напряжение. Вы двое, кажется, постоянно сталкиваетесь лбами, и я начинаю чувствовать себя скорее арбитром, чем исполнительным директором. Что с этим не так?»

«Мне не нравится, когда люди отвергают идеи до того, как у них была возможность изучить их, вот и все, сэр, особенно мои идеи», — ответил Чемберлен. «Виктория Коллинз — политическое животное. Ее не интересуют реальные решения, только политическая целесообразность».

«Может быть, она просто дает совет. За это ей и платят».

«Ей платят за то, чтобы она руководила персоналом Белого дома», - сказал Чемберлен. «Она действует как советник, да, но ее основная работа — доводить дело до конца. Когда я получаю директиву от президента Соединенных Штатов, это приказ, а не предложение. Вы поручили сотрудникам Белого дома подготовить почву для того, чтобы вы попросили Конгресс объявить войну терроризму. Это не означало перечислить все способы, которыми это не может или не должно быть сделано, но сделать это».

«Это то, как ты вел дела в TransGlobal Energy, Роберт?»

«На самом деле, сэр, это то, чему я научился в TGE — к сожалению, я узнал это слишком поздно», - признался Чемберлен. «Я узнал, что есть те, кто ведет, те, кто следует, и те, кто не отличит свою задницу от дыры в земле. Я думал, что Гарольд Честер Кингман был лидером, и я был счастлив и горд быть его лейтенантом. Я достаточно скоро узнал, что он моральный банкрот, полностью коррумпированный, совершенно безразличный и совершенно бесчувственный мешок дерьма. Я стал его козлом отпущения и был опозорен просто потому, что совершил ошибку, последовав за ним, когда я должен был высказывать свое мнение и отстаивать то, что считал правильным».

«Вы имеете в виду российскую нефтяную сделку?»

«Да, сэр. У Кингмана была возможность объединить TGE с одним из крупнейших мировых производителей нефти и создать альянс, который охватил бы половину земного шара. Я считаю, что он мог бы сыграть важную роль в объединении России и США политически и экономически, аналогично союзу между США и Японией, за который нас признавали бы десятилетиями. Вместо этого он перевернул сделку с ног на голову. Он уволил весь российский совет директоров и высших должностных лиц компании, а затем осмелился угрожать российскому правительству отказом от их собственной нефти и природного газа, если они не будут сотрудничать с поглощением. Когда я переступил черту и выступил против этого шага, меня тоже уволили».

«Это было много лет назад. Ты все еще кажешься расстроенным.»

«Это был суровый урок, сэр», - каменно произнес Чемберлен. «Гарольд Кингман просто никого не увольняет — он уничтожает их, просто чтобы убедиться, что они не восстанут против него когда-нибудь в будущем. Я потерял миллионы на фондовых опционах. Я заплатил сотни тысяч долларов, чтобы бороться с обвинениями в коррупции, растрате, мошенничестве и заговоре, которые были несерьезными и недоказанными, и теперь мне приходится платить еще тысячи, чтобы поддержать мои встречные иски против постоянных задержек TGE, встречных исков и клеветнических атак в средствах массовой информации. Тем временем моя жена ушла от меня — на фоне обвинений в супружеской неверности, все из которых были неправдивыми и совершенно безосновательными, — мои дети отреклись от меня, и я стал изгоем в глазах каждой корпорации в мире».

«Я знаю эту историю, Роберт, но какое это имеет отношение к Виктории Коллинз?»

Чемберлен сделал паузу, затем отвел глаза, прежде чем ответить: «Может быть… может быть, я иногда вижу в ней отношение «действовать осторожно», которое у меня было в TGE, отношение, которое разрушило мою корпоративную карьеру. Может быть, я все еще злюсь на себя за свою нерешительность и недостаток мужества и вымещаю это на других, которых я воспринимаю как таких же».

«Тебе нечего здесь доказывать, Роберт», - сказал Президент, поднимаясь на ноги, обходя стол и кладя руку на плечо своего советника по национальной безопасности. «Вы были жестким, мужественным, решительным и преданным советником и доверенным лицом для меня и этой администрации с первого дня, как переступили порог Белого дома. Потеря трансглобальной энергетики и корпоративного мира — это моя выгода».

«Благодарю вас, господин Президент. Это много значит».

Президент отступил назад и снова сел за свой стол, сигнализируя об окончании братской роли и возобновлении роли главы исполнительной власти. «Тебе нечего доказывать, Роберт, а это значит, сними проклятую чепуху со своего плеча и начни быть членом команды, а не идеологическим надсмотрщиком», - строго сказал он. «Ты важный человек в моей личной и профессиональной жизни, но ты всего лишь один из многих важных людей здесь. Начните думать о том, как построить мосты вместо стен; прекратите торпедировать других сотрудников в этом офисе. Я ожидаю, что вы поделитесь своими идеями с другими, прежде чем представить их мне, и уладите как можно больше конфликтов, чтобы мы не тратили много времени на препирательства и неразбериху, когда вы приходите сюда в поисках решения. Нам все ясно по этому поводу?»

«Да, сэр», - ответил Чемберлен. Президент посмотрел на отредактированную речь, давая понять, что их разговор окончен. «Спасибо, господин президент», - пробормотал Чемберлен и вышел.

Я служу по указке президента, напомнил себе Чемберлен, направляясь обратно в свой кабинет, чтобы подготовиться к визиту на военно-воздушную базу Эндрюс — и прямо сейчас президент был им не слишком доволен.

Объект H-18, военно-воздушная база Эндрюс, Мэриленд. Короткое время спустя

«При всем моем уважении к бразильцам, я думаю, им следует вытащить головы из задниц и постараться немного усерднее», - сказала специальный агент Келси Д. Дилейн в свой защищенный мобильный телефон. Она следила за приоткрытой дверью склада в поисках каких-либо признаков активности, но пока ничего не происходило. Внутри пустого здания было всего несколько охранников из Сил безопасности ВВС и один одинокий парень в камуфляжной боевой форме, стоящий возле высокотехнологичного «Хаммера». Его волосы были немного длинноваты, он был худым и белокожим, и у него были очки в роговой оправе, прикрепленные к его голове черной резинкой. Если он и был военным, то определенно самым придурковатым из всех, кого она когда-либо видела. «Нападение на трансглобальный объект в Бразилии в тот же день, почти в тот же час, что и нападение в Хьюстоне, и никто не видит связи?»

«Кел, за последний год в Южной Америке было совершено в общей сложности девятнадцать нападений на трансглобальные или аффилированные компании», - сказал на другом конце провода ее коллега, специальный агент Федерального бюро расследований Рамиро «Руди» Кортес. «Все они касались небольших плотин и электростанций, и во всех использовалась только самодельная взрывчатка. Сугубо мелкий. Я не уверен, что здесь есть связь».

«Руди, мы не можем начать собирать все воедино, пока не получим больше информации от наших «друзей» из Военной полиции, но они, похоже, тянут с нашими запросами», - нетерпеливо сказала Дилейн. У нее были длинные каштановые волосы, но теперь они были убраны за воротник, что бесконечно раздражало ее — она ненавидела ощущение холодного воздуха на затылке. Ее черные кроссовки Reebok для быстрой ходьбы были в служебной машине на улице, и, простояв на каблуках последние двадцать минут, она пожалела, что не взяла их с собой. Она в сотый раз переложила пистолет Glock 29 на правое бедро, пытаясь найти удобное положение для компактного оружия, и пожелала, чтобы бюро восстановило возможность для агентов носить оружие в сумочке в спокойной обстановке.

«Они делают все, что в их силах, Кел», - сказал Кортес. «Их страна такая же большая, как наша, но и близко не такая взаимосвязанная. Мы только вчера отправили запрос. Боже, мы раздражены этим утром, не так ли?»

«Собрание в восемь утра еще не состоялось, место пустое, здесь нет никого, кроме какого-то неряшливо выглядящего армейского суслика, и мои ноги убивают меня. Что мы знаем об этой бразильской группе, GAMMA?»

«Бразильская организация активистов в области охраны окружающей среды и прав человека. Нацелен на транснациональные нефтяные и энергопроизводящие корпорации в целом, но, похоже, все больше и больше нацеливается на активы трансглобальных энергетических корпораций в частности».

«Я хочу знать каждую возможную деталь о ГАММЕ», - сказал Келси. «Если PME не предоставит информацию в офис ФБР в Рио-де-Жанейро, мы должны отправить запрос в американское отделение ЦРУ за поддержкой. И мы должны начать собирать данные о бразильских программах исследований ядерных материалов и оружия. Бразилия могла бы стать источником материалов для изготовления бомб, если не самого оружия».

«Раз уж ты просишь о невозможном, почему бы тебе не устроить мне вечеринку с ночевкой с Дженнифер Лопес?» Кортес съязвил. «Кел, каждый агент в нашем офисе работает по шестнадцать часов в сутки после нападения в Хьюстоне. Все сосредоточены на том, как ранцевая ядерная бомба попала в США незамеченной. Пока никто не рассматривает бразильские экотеррористические группировки — мы рассматриваем более вероятных преступников, таких как Аль-Каида, пропавшее российское тактическое ядерное оружие, китайцы…»

«Тогда попросите клерка или сотрудника отдела записей проверить — это все компьютерная работа», - сказал Келси. «Они могут передать информацию вам, а я проинформирую шефа и получу дополнительную рабочую силу, если нам это понадобится. Но мы просто ведем наблюдение — это не полевая работа, пока нет».

«Келси, ты уже заставила каждого клерка, сотрудника архива, секретаршу, уборщика и швейцара провести исследование для нас», - сказал ее партнер. «Вы даже заставили клерков из других агентств выполнять для нас работу, что, я уверен, является нарушением безопасности. По крайней мере, ты будешь должен много обедов».

«Рамиро…»

«О-о, обсуждение этнического имени — должно быть, закончено», - сказал Руди. «Хорошо, я займусь этим. Есть идеи, о чем ваша встреча, и почему они назначили ее в пустом здании в Эндрюсе?»

«Это не просто «здание», Руди — краснокожие могли бы играть здесь, если бы постелили немного искусственного дерна и установили стойки для ворот», - сказал Келси. «Я понятия не имею. Я надеюсь, что они собираются доставить свидетеля, который раскроет нам тайну взрыва в Хьюстоне, но мне не настолько повезло».

«Вероятно, это связано с той запиской, которую вы отправили директору несколько месяцев назад», - предположил Кортес. «Разве вы тогда не упоминали что-то о ядерном оружии?»

«Я говорил о докладной записке, которую я написал на основе отчетов из наших лондонских и варшавских офисов о том, что российские тактические боевые ядерные боеголовки преобразуются в «ранцевое» оружие», — сказал Келси. «Это была подборка отчетов от наших бюро и из европейских источников, охватывающих три года и три континента, и у меня не было конкретных выводов — я подумал, что моему офису следует начать анализ и попытаться найти какие-то определенные связи. Я думал, что отчет был отправлен циркулярно».

«Очевидно, после Хьюстона люди заметили».

Как раз в этот момент она заметила, что дверь склада открывается, и несколько офицеров службы безопасности занимают позиции внутри и снаружи. «Я должен скоро узнать — кто-то прибывает. Поговорим с тобой позже».

«Сломать ногу».

Келси закрыла свой телефон, затем расправила плечи, когда подъехали три темных лимузина. Двери склада закрылись, охрана была как внутри, так и снаружи. Лимузины подъехали к Келси… и она была сначала удивлена, а затем шокирована фигурами, которые вышли из этих машин: директор ФБР Джеффриф. Лемке — с первого; министр внутренней безопасности Донна Калхун — со второго; и советник президента по национальной безопасности Роберт Чемберлен — с третьего.

«Келси, рад видеть тебя снова», - сказал директор Лемке, протягивая руку. Она пожала руку. Хотя она работала в штаб-квартире ФБР в Вашингтоне, она присутствовала всего на нескольких встречах с директором и, возможно, сказала ему шесть слов за два с половиной года. Джеффри Лемке был бывшим агентом ФБР, ставшим федеральным прокурором и политиком, сначала генеральным прокурором штата, а затем конгрессменом от Оклахомы на два срока, прежде чем его назначили директором ФБР. Келси он нравился, и она считала его эффективным режиссером, хотя он выглядел и говорил скорее как политик, чем агент ФБР, что, вероятно, было хорошо.

Лемке повернулся и указал на что-то рядом с собой. «Госсекретарь Кэлхун, я хотел бы представить специального агента Келси Дилейн, заместителя директора нашего разведывательного управления в Вашингтоне и одного из наших лучших аналитиков. Агент Дилейн, министр внутренней безопасности Кэлхун.»

«Приятно видеть вас снова, госпожа госсекретарь», - сказал Келси. «Мы встречались около двух месяцев назад, когда я информировал вас и ваших сотрудников о моем отчете о ядерных устройствах в рюкзаках». Боль на лице Донны Калхун, которую Келси вспомнила, что видела на пресс-конференции по телевизору прошлой ночью и которая, очевидно, все еще была с ней, усилилась до выражения каменной агонии. Келси хотела, чтобы ее замечание заставило секретаршу чувствовать себя с ней более комфортно, но она увидела, что это только опечалило ее еще больше. Кэлхаун кивнул в знак приветствия, но ничего не сказал и отошел, чтобы поговорить с Чемберленом.

«Извините за это, сэр. Я не думал. Я помню, что она потеряла какую-то семью в Хьюстоне».

«Не пытайся вести здесь вежливую болтовню, Дилейн», - многозначительно сказал Лемке. «Это не чертова вечеринка с коктейлями».

«Да, сэр». Она не привыкла, чтобы ее так отчитывали, даже режиссер, особенно после того, как узнала о своей оплошности и извинилась за нее, но она постаралась не показать своего возмущения. «Можете ли вы сказать мне, что происходит?»

«Мы все вместе выясним», - деревянно ответил директор ФБР. Военные офицеры держались в стороне от гражданских, разговаривая сначала между собой, а затем с Чемберленом, когда он приблизился.

Келси показалось странным, что одинокий парень у «хаммера» остался один, когда прибыло все это начальство, поэтому, когда любопытство, наконец, пересилило ее, она извинилась перед Лемке и подошла к нему. Парень совсем не был похож на солдата: его волосы были взъерошены и были немного длиннее, чем у других военных в ангаре; его ботинки выглядели так, как будто их не чистили целую вечность; и у него была небольшая щетина, как будто он не брился пару дней. На нем была накрахмаленная, выглядевшая по-новому военная форма, но на ней не было ни звания, ни знаков отличия — она явно была позаимствована или недавно куплена. За рулем с наушниками сидела очень привлекательная темноволосая женщина в футболке оливково-серого цвета и черных спортивных брюках — она выглядела более по-военному, чем парень, но она не казалась военной. Ни у одного из них не было никаких удостоверений личности. «Извините меня», - сказала она. «Я увидел тебя здесь совсем одного и подумал, что стоит представиться. I» m Kelsey…»

«Специальный агент Келси Дилейн, заместитель директора по разведке, ФБР, Вашингтон», - сказал офицер. «Я майор Джейсон Рихтер, ИТБ, Армейская исследовательская лаборатория, Форт Полк, Луизиана».

«Ты в армии?» Спросила Келси, взглянув на его растрепанные волосы.

«У нас была долгая пара дней», - немного застенчиво сказал Рихтер. «Это доктор Ариадна Вега, помощник директора».

«ITB?»

«Боевая лаборатория трансформации пехоты. Мы пытаемся придумать способы сделать солдат пехоты более смертоносными».

«Звучит интересно — и немного пугающе». Она протянула руку, и он пожал ее. Он, казалось, немного нервничал — его рука была холодной и липкой, а на верхней губе слегка блестела испарина. Его рукопожатие соответствовало его внешности — он больше походил на компьютерного ботаника, чем на армейского офицера. Но на поприще разведки она узнала, что очень часто внешность обманчива. Он выглядел бы намного симпатичнее, решила она, если бы не носил эти дурацкие очки. Она также пожала руку Веге. «Приятно познакомиться с вами. Откуда ты знаешь, кто я?»

«Потому что мы отслеживаем все разговоры, происходящие внутри этого здания, и все передвижения в радиусе мили», - ответил он.

«Ты кто? Как ты это делаешь?»

«Подразделения наблюдения, как внутри, так и снаружи».

Келси подал знак охране ВВС. «Ты имеешь в виду тех парней?»

«Нет. Беспилотные зонды.» Он указал на крышу. «Я не думаю, что вы это видите, но примерно там, на крыше, есть устройство, похожее на гигантского таракана, размером примерно с сервировочный поднос. Он может улавливать, записывать, глушить, анализировать и передавать голос, видео, электромагнитные сигналы и данные на площади в два квадратных километра. Он может ползать по стенам и потолкам и отключается, если думает, что его сканируют.»

Этот парень был слишком самоуверенным и спокойным на ее вкус. На нем не было оружия, но его руки были за спиной, где она не могла их видеть. Она достала идентификационный значок, который ей выдали после регистрации в службе безопасности базы. «У вас есть что-нибудь из этого, майор, доктор?» спросила она, ее голос стал немного суровее. «Могу я это увидеть?»

Рихтер улыбнулся. «Нет, я не знаю», - сказал парень. От его улыбки у нее по спине пробежал предупреждающий холодок. «Я прибыл не через главные ворота».

«Тогда покажите мне документы, вы оба», - приказала она громким голосом.

«Агент Дилейн… ?» — Сказал директор Лемке у нее за спиной.

«У меня нет никакого удостоверения личности, чтобы показать тебе, Келси», - сказал Рихтер. «Мы здесь, чтобы поразить начальство вон там».

Теперь она была благодарна, что у нее не было пистолета в сумочке. Келси быстро вытащила свой «Глок» из кобуры и держала его сбоку, где он был хорошо виден, но не направлен на него. «Тогда покажите мне ваши руки, над головой, вы оба, сейчас же!» — приказала она.

Глаза Рихтера загорелись от удивления. «О, здорово», - сказал армейский офицер со странной улыбкой, медленно поднимая руки. Они были пусты. «Мы должны начать демонстрацию пораньше».

«Что ты сказал?» Она наблюдала, как армейский офицер протянул руку и коснулся нескольких кнопок на своих наручных часах, которые, как она теперь могла видеть, были очень большим устройством, больше похожим на маленькую компьютерную клавиатуру. «Не прикасайся к этому! Держите руки поднятыми!»

«Что здесь происходит?» советник по национальной безопасности был требовательным. «Опусти пистолет… !»

В этот момент Келси заметила размытое движение. Кто-то, женщина — госсекретарь Кэлхун, поняла Келси, — закричала. Келси посмотрела направо… как раз вовремя, чтобы увидеть большое, похожее на робота существо, бегущее к ней со скоростью легкоатлета-спринтера. Она опустилась на левое колено и едва успела прицелиться из пистолета в бегущую машину.

«СИД-один, остановись», — сказал Рихтер тихим голосом — не как предупреждение, а как мягкий приказ. Машина мгновенно остановилась — Келси не могла поверить, что такая большая вещь, движущаяся так быстро, может остановиться так быстро. «Пожалуйста, не стреляйте в это, агент Дилейн», - добавил он. «Ему это не очень понравится».

Келси замерла, но продолжала целиться из пистолета в центр туловища машины. Обе руки машины были подняты, механические пальцы вытянуты, как когти, — и установленная на ее правом плече, Келси смотрела в дуло самого большого пулемета, который она когда-либо видела, менее чем в десяти футах от ее лица. «Я полагаю, что у меня есть преимущество над вами», - добавил Рихтер с улыбкой.

«Я вижу, вы решили начать демонстрацию самостоятельно, майор Рихтер», - сказал Роберт Чемберлен. «Агент Дилейн, вы можете убрать свое оружие. Машина майора Рихтера — одна из причин, по которой мы собрались здесь этим утром».

«Извините, сэр», - немного застенчиво сказала Келси, поднимаясь на ноги и убирая пистолет в кобуру. «Я попросил удостоверение личности этого человека, и он сказал, что у него их нет».

«Очевидно, вы мало смотрите телевизор, агент Дилейн — вы, вероятно, единственный человек в мире, который никогда не слышал о майоре Джейсоне Рихтере и его роботе здесь и о том, что они вчера сделали в Кингман Сити», - сказал Чемберлен. Он кивнул в сторону Джейсона и Келси. «Майор Джейсон Рихтер — заместитель директора Армейской исследовательской лаборатории по трансформации пехоты BattleLab, создатель кибернетического устройства пехоты, или CID, подразделения, которое вы видите перед собой. Майор Рихтер, это специальный агент ФБР Келси Дилейн, заместитель начальника разведки в Вашингтоне. Обращаясь к Кэлхуну и Лемке, Чемберлен сказал: «Я предлагаю, чтобы эти два человека вместе с этим оборудованием, среди прочих инноваций, сформировали основу войны Америки с террором».

Глаза Джейсона выпучились от удивления, и он посмотрел на Дилейн, которая немедленно посмотрела на него с тем же выражением. Ни один из них не знал, чего ожидать после этого объявления, но то, что они получили… был бедлам.

«Вы имеете в виду, вы предлагаете использовать эту штуку для охоты на террористов?» Министр внутренней безопасности Кэлхун парировал. «Вы шутите, не так ли, Чемберлен?»

«Я никогда не был более серьезен — и президент тоже», - сказал Чемберлен. «Это будет первая федеральная оперативная группа правоохранительных органов, созданная специально для обнаружения, идентификации, преследования и уничтожения террористов по всему миру. Я предполагаю, что это будут силы сверхбыстрого реагирования, которые будут в основном заниматься расследованиями, но при этом будут оснащены для противодействия широкому спектру угроз, включая военных противников».

«Вы не можете этого сделать, мистер Чемберлен — это запрещено Законом о военном отряде», - указал министр внутренней безопасности Кэлхун. «Мы годами раздвигали границы этого закона, но активное и целенаправленное участие военного подразделения в действиях правоохранительных органов противоречит закону».

«Прежде всего, госпожа госсекретарь, CID не принадлежит военному подразделению — это всего лишь экспериментальный проект», - указал Чемберлен. «Во-вторых, CID будет использоваться в роли поддержки, что разрешено законом. Я подтвердил это с адвокатом Белого дома. Президент издаст секретный исполнительный приказ о тайном создании новой оперативной группы ФБР под кодовым названием TALON, подчиняющейся непосредственно Белому дому и финансируемой из дискреционных фондов Совета национальной безопасности…»

«То есть, управляемый вами», - скептически вставил Джеффри Лемке.

«Президент будет нести ответственность за всю деятельность TALON и будет ежедневно получать информацию о его операциях и статусе».

«Но вы будете руководить этим для президента, верно?»

«Я предложу, чтобы оперативным подразделением руководил командующий сержант-майор Рэй Джефферсон, ветеран специальных операций и унтер-офицер, отвечающий за операции в Совете национальной безопасности», - продолжил Чемберлен, указывая на солдата, стоящего позади него в парадной стойке. Как и Рихтер, Джефферсон был одет в зеленую камуфляжную боевую форму, но с очень большим пистолетом на поясе. «Они проведут операции в секретном месте и начнут организовывать, планировать и тренироваться вместе.

«Но мы пойдем дальше этого, директор Лемке, госсекретарь Кэлхун», - продолжил Чемберлен. «Президент предлагает использовать текущий уровень угрозы «Красный», чтобы попросить Конгресс отменить Закон о отрядных комитетах 1878 года. Затем он раскроет существование оперативной группы «ТЭЛОН» и запросит полное финансирование, предоставленное Министерством обороны, внутренней безопасности и Министерства юстиции».

«Но… но что насчет этой штуки?» — Спросил Кэлхаун. «Откуда берется эта штука?»

«Госпожа госсекретарь, технологии, подобные CID, представляют собой эволюцию пехоты США и, возможно, правоохранительных органов. Это прекрасная возможность применить эту новую систему вооружения в действии». Он повернулся к Рихтеру. «Садитесь в седла, майор, и давайте устроим им демонстрацию. Расскажите нам, что мы видим».

«Да, сэр». Джейсон шагнул вперед и встал перед машиной. «Дамы и господа, CID — это больше, чем робот и больше, чем экзоскелет — он спроектирован так, чтобы быть самостоятельной боевой единицей. Он может заменить целую пехоту из четырех человек или отделение специальных операций, за исключением того, что его возможности намного превосходят возможности обычного отделения стрелков, пулеметчиков или ракетчиков. Он обладает огневой мощью пехотного отделения, но при этом так же быстр и самозащитен, как Хамви, обладает возможностями связи и сбора разведывательной информации, как легкобронированное разведывательное подразделение Stryker, и способностью быстрого развертывания взвода специальных операций морской пехоты.

«Кибернетическое пехотное устройство состоит из легкого композитного каркаса, во много раз прочнее стали, но весит лишь часть веса, покрытого ударопрочной композитной броней», - продолжил Джейсон. «Он питается от нескольких различных источников: перезаряжаемого водородного топливного элемента, литий-ионных батарей и солнечной энергии. Передвижение обеспечивается очень маленькими гидравлическими системами, поддерживающими конструкцию, в сочетании с компьютерным тактильным интерфейсом, который точно преобразует движения человеческих мышц и конечностей в движения экзоскелета, даже при воздействии сил, которые привели бы к отказу человеческих мышц. Это подразделение уголовного розыска имеет силу десяти человек, и эта сила может быть увеличена еще больше благодаря усовершенствованиям, которые мы вносим в его микрогидравлические системы. Другие системы CID обеспечивают глобальную связь, спутниковую передачу данных, мультиспектральные датчики и управление огнем из высокоточного оружия.

«Как вы можете видеть, у этого уголовного розыска уже установлено одно оружие — двадцатимиллиметровая пушка. Уголовный розыск номер один, лицом к лицу.» Машина плавно и бесшумно развернулась. «Оружие является модульным, содержится в быстро надеваемых перезаряжаемых рюкзаках, что позволяет использовать оружие без необходимости поднимать его, наводить руками или прицеливаться глазами. Мы разработали другие модули, включая гранату, ракету, беспилотный летательный аппарат, ракетные пусковые установки и даже средство дальней разведки и ретранслятор связи».

Джейсон указал в сторону склада, и подъехал «Хаммер». «Первый полицейский, убери рюкзак», - сказал Джейсон. Машина подошла к левой стороне Humvee, развернулась и въехала задним ходом в вырез на боку транспортного средства. Через несколько секунд пушка сложилась внутри рюкзака, а рюкзак отделился от машины и исчез внутри транспортного средства. «Внутри специального Humvee модуль автоматически тестируется, обслуживается и перезаряжается примерно за пять минут, в то время как CID может подключить другой модуль. Humvee спроектирован для поддержки двух подразделений CID и может перевозить четыре модуля с одной перезарядкой каждый вместе с двумя солдатами CID, водителем и техником поддержки.

«Вот лучшая часть: первый уголовный розыск, уходи в отставку». По этой команде машина начала сворачиваться. Через несколько секунд он сжался в предмет коробчатой формы, напоминающий большой старомодный пароходный сундук с ручками. Джейсон и Ари Вега присели на корточки и подняли предмет. «Весит от восьмидесяти до девяноста фунтов — легко переносится двумя людьми».

«Итак, эта штука делает… что?» — Спросил Лемке. «Следует за парой парней из спецназа повсюду? Бежит рядом с солдатами? Звучит довольно нелепо для меня».

«Вы назвали это «экзоскелетом», — спросила Дилейн. «Внутри кто-то есть?»

«Извините, я немного забежал вперед», - сказал Джейсон. «CID Один, активировать». Машина развернулась за меньшее время, чем потребовалось для складывания. «CID не следует за вами повсюду, сэр — пилот носит его. СИД, пилотируй». По этой команде в задней части машины открылась входная дверь. Используя задние части ног, Джейсон взобрался наверх и скользнул внутрь машины, и дверь за ним закрылась. Несколько секунд спустя машина ожила.

Наблюдать за этим было почти комично: в отличие от предыдущего, когда машина двигалась характерной походкой робота, теперь машина двигалась в точности как человек — плавно, текуче, почти беспорядочно. Его руки, пальцы, голова, шея, плечи, бедра и ноги были сочленены, как будто они были настоящими. Можно было видеть каждый бессознательный жест, причуду, рефлекс и приспособление, которые совершал обычный человек, за исключением того, что они выполнялись не человеком, а трехметровой машиной. Они не могли видеть его лица — его голова была полностью покрыта броней, глаза — электронно-оптическим забралом; уши машины представляли собой диэлектрические сенсорные панели, — но им почти казалось, что они могли чувствовать, как он смотрит на их ошеломленные реакции, просто наблюдая за языком его тела — да, они все могли заметить язык тела в этой удивительной машине.

«Как вы можете видеть, тактильный интерфейс CID, оснащенный быстродействующими компьютерами, проводным управлением и еще более быстрыми микрогидравлическими приводами, дает пилоту очень легкий и свободный диапазон движений», - сказал он, его голос был усилен через скрытый динамик. Его правая нога поднялась, и машина совершила идеальное вращение на «носках». Затем он начал прыгать по складу, напоминая какого-то неуклюжего ребенка. Прыжки становились все длиннее и выше, в конце концов достигнув нескольких метров, но он приземлился практически без шума. После прыжков Джейсон начал бегать по ангару — и через несколько мгновений его скорость стала захватывающей, он облетел все здание размером с футбольное поле примерно за двадцать секунд.

Затем Джейсон запрыгнул обратно в Хаммер. Ари бросил ему три теннисных мяча, и Джейсон начал ими жонглировать. «На этом моя демонстрация заканчивается», - сказал он, жонглируя. «Есть вопросы?»

Несколько долгих мгновений не было никакой реакции на потрясающее зрелище. Наконец, Келси спросил: «Как… как долго может продлиться ваша власть, майор?»

«Зависит от активности», - ответил Джейсон. Ари достал шар для боулинга из Хаммера и бросил его в Джейсона, и он начал жонглировать им вместе с теннисными мячами. «Полноценные боевые действия с парой рюкзаков и перезарядкой, охватывающие территорию в двадцать квадратных миль: пять-шесть часов. Разведывательная миссия или патруль с легким вооружением: возможно, два дня. Топливные элементы могут быть заменены за несколько секунд; батареи хватает на пятнадцать-шестьдесят минут для аварийного питания; а солнечные панели могут заряжать батареи примерно за два часа».

«Не могли бы вы, пожалуйста, прекратить это, майор?» Обеспокоенно спросила Донна Кэлхун. Джейсон поймал три теннисных мяча одной рукой, а шар для боулинга — другой. Кэлхаун покачала головой. Было очень трудно воспринимать эту машину всерьез — или, может быть, она терпеть не могла не саму машину, а человека внутри нее. «Мистер Чемберлен, это очень впечатляет, но если вы ожидаете поддержки Национальной безопасности в этом проекте, вы должны дать нам больше времени для оценки этой системы и разработки рекомендаций по ее производительности и эксплуатации. Вы не можете просто взять что-то подобное из лаборатории и использовать в полевых условиях без тестов, оценок, замеров и некоторого планирования того, как это можно использовать. Мы понятия не имеем, на что он способен».

Джейсон передал теннисные мячи Ари так же небрежно, как ученик начальной школы передает записку приятелю, — а затем он взял шар для боулинга двумя руками и с громким «ХЛОП!» раздавил его в черный порошок прямо у них на глазах.

Все наблюдатели подскочили от полной неожиданности. «Черт возьми, майор, каким вы были!» Сержант-майор Джефферсон рявкнул голосом, который заставил даже гражданских вздрогнуть. Джейсон немедленно бросил измельченный шар для боулинга и принял парадный покой — Келси практически пришлось прикусить язык, чтобы удержаться от смеха при виде этой ужасающей, но впечатляющей машины, стоящей перед ними, как морской пехотинец на страже Белого дома. «Сними эту штуку… Я имею в виду, отключи эту штуку… Я имею в виду, вылезайте из этой чертовой штуковины, майор!» Машина приняла свою особую стойку, с вытянутой назад левой ногой и согнутыми коленями; люк доступа открылся, и Джейсон выбрался наружу. Его волосы и форма были слегка помяты, но он выглядел так же, как и тогда, когда впервые забрался внутрь. Он стоял в парадной стойке рядом с машиной.

«Все это очень впечатляет, мистер Чемберлен, но я не собираюсь подписывать этот документ без некоторого изучения», - продолжил Лемке, нетерпеливо поглядывая на часы, очевидно готовый к отъезду.

«Боюсь, я согласна с Джеффри», - сказала Донна Калхун. «Министерство внутренней безопасности не может даже приступить к разработке доктрины и обучению подразделений уголовного розыска, пока мы не сможем изучить, как это работает, как это поддерживается, каковы его недостатки и ограничения…»

«Вы не понимаете, госпожа госсекретарь», - сказал Чемберлен с ноткой твердого раздражения в голосе. «Этот проект продвигается вперед. Сержант-майор Джефферсон подготовил оперативный план, включая первоначальную ТО и Е, и президент подписал его.» Он достал конверты из кармана пиджака и вручил по одному каждому из них. «Полное разрешение президента на пилотную программу, девяносто дней. Мы запрашиваем письменный отчет в течение следующих трех дней о бюджетной поддержке, оборудовании и персонале, которые вы можете предоставить TALON, и все перечисленные предметы поддержки, доставленные на базу в течение пятнадцати дней».

«Что?» — Воскликнул Лемке. Он выхватил конверт из рук Чемберлена, вскрыл его и быстро прочел. «Вы хотите сотню человек личного состава, авиабазу, компьютеры, земные спутниковые станции, самолеты… и все это за пятнадцать дней? Мистер Чемберлен, я даже не могу гарантировать, что смогу удовлетворить этот запрос в течение пятнадцати дней, не говоря уже о доставке всего этого материала…»

«Тогда вы лично объясните президенту, почему вы не можете подчиниться», - сказал Чемберлен. «Директор, я знаю, что вы сделали намного больше за гораздо меньшее время. Мне жаль, что вам не дали больше времени, чтобы внести свой вклад…»

«Мне не дали никакого времени!»

«… но Кингман Сити все изменил. Мы хотим сделать все возможное, чтобы предотвратить еще один подобный инцидент, и способ, которым мы собираемся это сделать, — сформировать оперативную группу, которая может развернуться в любой момент и нанести врагу сокрушительный удар».

«У нас это уже есть, Роберт — это называется Специальные операции США», - сказал Калхун. «Это называется морская пехота США. Тебе не нужно начинать все сначала».

«Я согласен», - сказал Лемке. «Мне кажется, что вам нужно привлечь к этому ФБР».

«Это было рассмотрено и отклонено из-за наших юридических ограничений», - сказал Чемберлен. «Я предположил, и президент согласился, что проведение этих операций при нынешних юридических и политических ограничениях было бы неэффективным. Когда я узнал о системе вооружения CID и других инновациях, разрабатываемых Армейской исследовательской лабораторией, сразу после нападения в Хьюстоне, я решил, что сделать TALON отдельным подразделением, а не частью ФБР, было лучшим способом продолжить. И снова президент согласился».

«Мистер Чемберлен, для советника президента по национальной безопасности немного необычно создавать какое-либо военное подразделение прямого действия, — сказала Донна Кэлхун, — не говоря уже о таком, которое объединяет военную технику прямого действия, подобную этой, с федеральным правоохранительным агентством, таким как ФБР. У нас уже есть такие военизированные организации, как Береговая охрана, Таможенная служба и Алкогольная, табачная и огнестрельная службы, которые, откровенно говоря, очень хорошо сотрудничают с ФБР. Кажется, что вы дублируете свои усилия».

Директор ФБР Джеффри Лемке кивнул в знак согласия. «После «Кингман Сити», Роберт, мы на пределе возможностей», - добавил он. «Мы не можем позволить себе передать какую-либо рабочую силу вашей оперативной группе, особенно моему заместителю по разведке». Лемке указал на Келси Дилейн. «Келси — один из моих лучших и пользующихся наибольшим доверием аналитиков».

Лемке кивнул Рихтеру, затем с неодобрением скользнул взглядом по его нечесаным волосам и небритому лицу. «Майор здесь… что ж, он кажется прекрасным молодым человеком, но насколько хорошо вы его на самом деле знаете? Как давно вы его знаете? Вы проверили его прошлое? Это его настоящее имя? Кто его родители, его родственники?» Он взглянул на специального агента Дилейн и увидел, что она смотрит на него с подозрением. «Он действительно окончил Технологический институт Джорджии? Ему действительно двадцать девять лет? Ты вообще знал, сколько ему было лет? Ты… ?»

«Стоп, стоп — я уловил картину», - сказал Чемберлен, поднимая руку. Он несколько мгновений стоял молча, собираясь с мыслями; затем: «No… no Я полон решимости довести это до конца. Меня не волнует, если это не так, как это обычно делается; Меня не волнует, если военным не нравится, как я это делаю. Это должно быть сделано. С 11 сентября прошли годы, и я не думаю, что было сделано достаточно — и нападение на Кингман Сити доказывает это. Пришло время проявить жесткость к террористам, прежде чем они нападут и уничтожат Вашингтон, а не только изолированный нефтяной терминал за пределами Хьюстона или пару небоскребов в Нью-Йорке».

По выражению их лиц было очевидно, что Кэлхаун и Лемке не согласны и не разделяют восторга Чемберлена. Но для Джейсона Рихтера это казалось важным моментом. Война с терроризмом, казалось, готовилась вступить в новую, более смертоносную фазу — прямо здесь, в Соединенных Штатах. И он собирался стать частью этого!

«Я прошу вашей полной поддержки», - искренне сказал Чемберлен. «Президент будет поддерживать вас на всем пути. Я ценю ваше время и внимание, и я буду предоставлять вам любую информацию и постоянные отчеты о нашем прогрессе. Спасибо вам за то, что вы здесь».

Джеффри Лемке перечитал письмо, даже провел пальцами по подписи президента, чтобы убедиться, настоящая ли она. Затем он посмотрел на Джейсона и подразделение уголовного розыска и кивнул. «Бюро окажет тебе всю возможную помощь, Роберт, — сказал он, — но сейчас определенно трудное время поддерживать такое подразделение, как это. Мы все еще не оправились от нападения на Кингман — Сити — мне нужны все мои люди, чтобы выследить виновных».

«И теперь у вас есть новое подразделение по пресечению и прямому действию, которое поможет вам», - сказал Чемберлен. «Но это должно быть сделано, и я полон решимости это сделать — фактически, я с радостью пожертвую любым политическим будущим, которое у меня есть, чтобы это сделать». Он протянул руку Лемке и устремил на него искренний, прямой взгляд. «Я рассчитываю на вашу поддержку, директор».

Лемке, казалось, был настроен скептически, когда пожимал Чемберлену руку. Он посмотрел на Келси. «Пока сотрудничайте, агент Дилейн», - сказал он. «Оставайся на связи со мной. Я хочу ежедневный отчет».

«Это будет невозможно, директор», - сказал Чемберлен. «ТАЛОН» должен действовать на строго засекреченной основе. Никакой связи извне, кроме как через меня».

«Тогда я приказываю специальному агенту Дилейн вообще отказаться сотрудничать с этой операцией», - сказал Лемке. «Совету национальной безопасности не будет разрешено использовать активы или данные Бюро без полного раскрытия и отчетности. Никаких возражений».

Чемберлен посмотрел на Лемке так, словно собирался повысить его в звании, но вместо этого тот кивнул. «Сделано. Полное раскрытие. Я бы хотел, чтобы это произошло непосредственно между агентом Дилейн и вашим офисом».

«Мои сотрудники разработают надлежащий формат отчета и…»

«Только в вашем кабинете, директор», - сказал Чемберлен. «Это не для вашего персонала. Это раскрытие информации, Джеффри, а не одобрение или консультация. Вы можете обратиться в Министерство юстиции с любыми проблемами, но не к своим сотрудникам».

«Мистер Чемберлен, я гарантирую, что обращусь с этим в Министерство юстиции», - строго сказал Лемке. Но он кивнул. «Прекрасно. Келси, только моя прямая линия, хорошо? Я дам тебе номер».

«Да, сэр».

Донна Калхун тепло пожала Чемберлену руку, затем обняла его. «Я горжусь тобой, Роберт», - сказала она, когда они обнялись. «Бог свидетель, тени Кингман Сити рассчитывают на тебя. Ты пытаешься сделать трудную вещь. Спасибо вам за ваше мужество».

«Я не подведу вас, госпожа госсекретарь, я обещаю», - мягко сказал ей Чемберлен. «Я отомщу за твою потерю». Он проводил ее и Лемке к ожидавшим их лимузинам и смотрел, как они отъезжают.

После того, как второй лимузин отъехал, Чемберлен повернулся к Рихтеру, Джефферсону и Дилейн; он опустил голову и, казалось, действительно выглядел эмоционально усталым. Он поднял глаза, расправил плечи, глубоко вздохнул… а затем с энтузиазмом захлопал в ладоши. «Что ж, — сказал он громким, энергичным голосом, — теперь, когда с этим дерьмом покончено, давайте приступим к работе».

У Рихтера отвисла челюсть от удивления; Чемберлен заметил это. «Вы же не думаете, что меня действительно волнует смерть сестры и шурина Калхуна в Кингман-Сити, не так ли, майор?» — недоверчиво спросил он. «Вы имеете дело с этими бюрократами и политиками в любых терминах, которые они понимают и на которые реагируют. Кэлхун — этот милый, чувствительный либерал, бывший федеральный прокурор США из Хьюстона, который и блохи не смог бы обидеть. Ее богатый муж-застройщик пожертвовал партии десять миллионов долларов и купил своей жене должность в кабинете министров, чтобы он мог спокойно продолжать трахать жен своих друзей.

«Джокер-карта в колоде — Джеффри Лемке», - продолжил Чемберлен, поворачиваясь к остальным. «Он ужасно много знал о вас, майор, и это беспокоит».

«Почему, сэр?»

«Он пронюхал об этой встрече и выяснил, кто были руководители», - ответил Чемберлен. «Для этого потребовались инициатива, любопытство и внимание к деталям».

«И вы не одобряете эти черты в директоре ФБР, сэр?» Саркастически спросила Дилейн.

Чемберлен повернулся к агенту ФБР и наградил ее крокодильей улыбкой. «Он, несомненно, получил информацию от вас, агент Дилейн, или от кого-то близкого к вам в вашем офисе», - сказал он. «Директор Лемке действительно способный молодой человек, готовый шпионить за собственным персоналом, чтобы получить ответы. Это может стать помехой». Он подошел ближе к Дилейн, ища в ее глазах любой признак слабости или сожаления о судьбе Лемке — и не найдя ни одного. Он улыбнулся от осознания этого. «Это не имеет значения. В течение недели все вы будете на своей новой базе, создавая свое новое подразделение.» Он не отрывал взгляда от зеленых глаз Келси Дилейн. «Вы и прелестный специальный агент Дилейн будете сокомандующими оперативной группы «КОГОТЬ», майор Рихтер. Вы собираетесь задействовать CID и любые другие высокотехнологичные штуковины, которые сможете изобрести, чтобы выследить исполнителей нападения на Кингман-Сити и любых других террористов по всему миру, которые угрожают Америке».

Он повернулся к сержант-майору Джефферсону. «Старший сержант уже обеспечил для вас оперативную базу в Нью-Мексико. Командующему генералу в Форт Полк было рекомендовано предоставить вам всю необходимую рабочую силу и поддержку. Я хочу, чтобы вы подготовились как можно скорее. Вы будете использовать все свои навыки, опыт и подготовку, плюс дополнительную порцию мужества и отваги, чтобы выследить террористов, напавших на Кингман Сити, и привлечь их к ответственности — или уничтожить. Мне подходит и то, и другое.

«Теперь я знаю, что это не типичная цепочка командования, организованная и управляемая сержантом, но старший сержант Джефферсон — самый опытный человек, которого я знаю, для обучения и организации этой оперативной группы», - продолжил Чемберлен. «Я предупреждаю вас, чтобы вы не вставали у него на пути — я видел, как этот человек ел двухзвездных генералов на завтрак. Вы всегда будете обращаться с ним так, как обращались бы со мной, это ясно?» Он не стал дожидаться ответа. «Старший сержант Джефферсон».

«Сэр!»

«Немедленно примите командование оперативной группой «КОГОТЬ»».

«Да, сэр». Чемберлен ушел к своему лимузину, не сказав никому больше ни слова, оставив Джейсона и Келси наедине с Джефферсоном и отделом уголовного розыска. «Агент Дилейн, майор Рихтер, доктор Вега, слушайте внимательно», - начал он. «Время сейчас критическое. Наша цель — организовать и настроить операционную базу для обучения и поддержки систем вооружения TALON, сбора и анализа разведданных и начала проведения антитеррористических операций. В течение трех дней мы должны быть на месте, а в течение десяти дней мы должны быть настроены и действовать.

«Я уже отправил передовую группу полевого развертывания на нашу оперативную базу, чтобы помочь подготовиться», - продолжил Джефферсон. «На самом деле, они работают со вчерашнего дня. Они не знакомы с процедурами ФБР или технологией уголовного розыска, поэтому вам нужно ввести их в курс дела как можно скорее. Это означает немедленную доставку ваших припасов в Нью-Мексико». Он вручил им обоим сотовые телефоны. «Быстрый набор ноль-ноль-один для меня, спроси, и я достану это для тебя. У вас уже есть транспорт и люди, которые помогут вам двигаться. Агент Дилейн, грузовой самолет будет здесь, в Эндрюсе, готовый забрать вас и ваше снаряжение завтра. Майор, самолет прибудет в Александрию готовым забрать ваше снаряжение послезавтра. Будьте на нем. Вопросы?»

«Какое «снаряжение» мы возьмем, сержант?» — Спросил Джейсон.

Глаза Джефферсона расширились от гнева, он подошел к Джейсону и встал с ним нос к носу. Они были примерно одинакового роста, но само физическое присутствие Джефферсона внезапно заставило Джейсона почувствовать себя очень маленьким. «Майор Рихтер, сэр», - сказал он сквозь стиснутые зубы, «я понимаю, что вы офицер, но, похоже, мне необходимо научить вас кое-чему, что вы уже должны знать. Я не сержант, я старший сержант. Это то, чему новобранцы учатся в течение нескольких дней после начала базовой подготовки. Я надеюсь, вам не потребуется так много времени, чтобы выучить это. Он еще раз пристально посмотрел на Рихтера, затем обратился ко всем: «Принесите все, что удаленно подключено к CID или к любому другому устройству, которое вы установили на этом складе», - сказал он. «Вы можете забрать всю свою лабораторию, если она поместится в C-130 Hercules. Нашим приоритетом будет развертывание и использование подразделений уголовного розыска на местах в кратчайшие сроки. Я понимаю, что у вас есть два прототипа — принесите их оба. Принесите также как можно больше деталей и частичных прототипов».

«Откуда мы знаем, кого или что брать с собой?» Спросила Келси.

«Соберите все, что сможете, и будьте готовы в течение двух дней — мы разберемся с этим, когда доберемся до Кловиса», - сказал Джефферсон. «Критически важные вещи должны быть отправлены самолетом; при необходимости другие вещи могут быть отправлены грузовиком».

«Хлодвиг?»

«Нью-Мексико. Военно-воздушная база Кэннон. Твой новый дом на некоторое время». Он заметил, что они пытались придумать все, что им нужно было спросить, а высокий морской пехотинец был полон решимости не давать им такой возможности. «Это все, ребята. Будь в Кэнноне через три дня, или я вернусь и сделаю твою жизнь чрезвычайно неприятной».

Затем он посмотрел прямо на Джейсона и, обращаясь ко всем им: «Еще одна вещь: в моем подразделении вы будете соответствовать всем стандартам военной дисциплины, одежды и внешнего вида — чисто выбритый, в чистой униформе, и самое главное, вы всегда будете вести себя в профессиональной военной манере, а это значит, что как внутри вашей игрушки, так и за ее пределами. Мы сейчас не в вашем мире, сэр — вы в моем. Вопросы?»

«Просто комментарий, сержант-майор».

«Что это?»

«Было бы полезно, если бы меня проинформировали о том, что вы намеревались здесь сделать, сержант-майор», - сказал Джейсон. «Если бы я знал, что вы подумываете об использовании системы уголовного розыска для формирования оперативного подразделения…»

«Майор, я отчитываюсь перед советником по национальной безопасности, а он отчитывается только перед президентом Соединенных Штатов и Конгрессом, не перед вами», - сказал Джефферсон. «Ему не нужно просить вас «очень пожалуйста», прежде чем он решит что-то сделать. Он совещается с президентом, получает добро и действует. Это его работа. Я ожидаю, что вы заткнетесь и будете делать свое, сэр. Ясно?»

«Да, сержант».

«Это старший сержант, сэр — не заставляйте меня напоминать вам снова. Что-нибудь еще для меня, сэр?»

«Нет, сержант-майор».

«Тогда позвольте мне настоятельно порекомендовать вам подстричься к чертовой матери и не позволяйте мне снова видеть вас в грязной форме, сэр. А теперь выдвигайтесь».

Старший сержант Джефферсон немедленно отбыл, оставив Джейсона, Ари и Келси наедине с подразделением уголовного розыска. «Вау, чувак», - сказал Ари Джейсону. «Ты из ФБР, чувак. Ты Джи-мэн. Потрясающе».

«Ты в ФБР не больше, чем я в долбаной армии», - строго сказал Келси. Она открыла новый сотовый телефон и набрала номер. «Насколько я понимаю, это операция ФБР — вы двое и ваши штуковины — поддержка, не более того. Ключом к успеху нашего подразделения является разведка, а не то, как быстро или на какой высоте эта штука может летать.» Она что-то сказала по телефону, затем рассеянно повернулась к Рихтеру и Веге. «Послушай, у меня много работы, которую нужно сделать, и у тебя тоже. Я думаю, было бы хорошей идеей собрать робота здесь и отправиться обратно, где бы ни находился Форт Полк…»

«Луизиана».

«… и будьте готовы рассказать моим сотрудникам все о здешнем CID. Но я не ожидаю, что мы будем использовать это прямо сейчас».

«Почему бы и нет?» — Спросил Джейсон. «Ты все еще предпочитаешь идти против плохих парней с одним только своим маленьким пистолетом там?»

«Ключом к успешному расследованию, майор, является информация — своевременные, точные данные разведки, тщательно проанализированные и выработанные стратегически», - ответила она. «Мы точно решаем, какой уровень поддержки нам нужен, как только изучим подозреваемых и определим их размер, силу, состав и…»

«Это просто, специальный агент Дилейн — они плохие парни, а не подозреваемые, и они получили в свои руки ядерное устройство», - сказал Джейсон. «Если мы их найдем, мы должны войти и отключить их. CID был разработан, чтобы делать это быстро и мощно. Что еще остается делать?»

«Ребята, у меня нет времени обучать вас каждому аспекту успешного расследования, пока мы стоим здесь», - нетерпеливо сказал Келси. «У меня много работы, которую нужно сделать, и у тебя тоже. Я встречусь с тобой в Нью-Мексико. До свидания». Она переключила свое внимание на сотовый телефон, отмахиваясь от них.

«Помаши на прощание хорошему агенту ФБР, Эль Сид», - сказал Джейсон. Робот повернулся к Келси и взмахнул массивной механической правой рукой. Келси проигнорировала это. Джейсон прошептал что-то еще роботу, и тот поднял руки и покачал бедрами в ее направлении. Это она не могла игнорировать. Она закатила глаза, раздраженно покачала головой и направилась к выходу.

Ари дала команду удалиться, и робот сложился, чтобы она и Джейсон могли поднять его и уложить на заднее сиденье Хаммера. «Как скоро ты сможешь разобрать лабораторию и подготовить ее к переезду, Ари?» — Спросил Джейсон.

«Не парься, Джей», - ответил Вега. «Мой парень порвал со мной, так что мне нечем заняться, кроме как работать в лаборатории. Это просто безумно, чувак, безумно. Мы собираемся стать сверхсекретным отрядом по охоте на плохих парней. Потрясающе!»

«Может быть».

«Может быть что, чувак? Вы думаете, нас обманывают или что-то в этом роде?»

Джейсон зашел в кабину «Хамви» и ввел инструкции в маленький компьютер размером с ладонь. Несколько мгновений спустя появилось несколько необычно выглядящих устройств: два больших устройства, похожих на гигантских тараканов размером с кошку, поползли по стенам склада к ним; и устройство размером с мусорный бак с приводной системой канального вентилятора, механическими рычагами и большим телескопическим датчиком под ними медленно пролетело. «Я не думаю, что нам рассказали всю историю».

«Ты имеешь в виду того чувака Чемберлена? Он наверняка один из самых страшных плохих парней. Я имею в виду, шизоидный».

«Он умен, Ари», - размышлял Джейсон. «Так почему же он выбрал меня для этой работы? Я всего лишь инженер. Я не был на поле боя с тех пор, как… ну, я никогда не был в полевых условиях, если не считать школы кандидатов в офицеры или испытательного полигона в Абердине. А что насчет Дилейн?»

«Я думаю, что этот парень, Чемберлен, запал на нее». Она взглянула на Джейсона и улыбнулась. «Я вижу, ты тоже на нее пялишься, Джей, она тебе тоже нравится? Хочешь, чтобы она надела на тебя наручники и допросила тебя?»

«Она офицер разведки, и, очевидно, режиссер считает ее компетентной», - сказал Джейсон, игнорируя замечания Ари, «но у меня также не возникает ощущения, что она опытный полевой агент. Похоже, что Чемберлен выбрал двух новичков для руководства этой оперативной группой. Зачем ему это делать?»

«Этого ворчания достаточно для всех нас, вместе взятых».

«Джефферсон — ну, это просто: он шпион Чемберлена. Он будет пристально следить за нами ради босса, держать нас в узде».

«Ну, мы с тобой — ребята с гаджетами, Джей, а Келси Дилейн, Джи-бэйб, будет заниматься разведкой», - сказал Ари. «Пехотинец будет держать всех в узде, и Чемберлен получит все заслуги. По-моему, звучит довольно просто.» Она взволнованно хлопнула Джейсона по плечу. «И мы выведем «Эль Сид» в мир и уничтожим нескольких действительно злых персонажей. Мне это нравится!»

Джейсон извлек одного из «тараканов» и подключил его к компьютерному терминалу, встроенному в переднюю кабину Humvee. Он немедленно выдал ему список звонков по сотовому телефону и радиопередач, которые имели место за последний час. «ФАНБОТ номер два все еще снаружи?»

«Понял», - сказал Ари. «Он будет следить за Чемберленом еще минут пятнадцать или около того, сообщать о том, куда он ходит и где останавливается, загружать его телефонные звонки, затем отправится обратно». Она посмотрела через плечо Джейсона на журнал перехвата. «Его телефон зашифрован, поэтому мы не можем слышать, что он говорит, но мы можем засечь номера, по которым он звонит».

«По-видимому, некоторые из них мы не можем», - сказал Джейсон. «Совершенно пустые цифры и EIN».

«Странно», - сказал Ари. «Я думал, у нас в компьютерах запрограммированы все внутренние и международные идентификационные коды. У него есть куча, которую мы никогда раньше не просматривали».

«Ну, он советник по национальной безопасности», - задумчиво произнес Джейсон. «Он, вероятно, разговаривает с военными и правительственными лидерами и шпионами по всему миру. И все же…»

«Дайте мне и детям несколько дней, и мы отключим EINS от этих звонков», - сказал Ари. «Подсчет может занять больше времени».

«Посмотрим, что ты можешь сделать», - сказал Джейсон. «Если у него есть неотслеживаемые коды, то он, вероятно, может быстро их изменить, так что это может нам не помочь, но, возможно, это даст нам подсказки о том, какую технологию он использует, чтобы блокировать свои коды от наших сканеров».

«Я занимаюсь этим, Джей».

Джейсон прокрутил список перехваченных сообщений, пока не наткнулся на звонок с нового сотового телефона Келси, который дал им Чемберлен. Нажатие на элемент открыло окно воспроизведения аудиоматериала:

«Джи-3, Кортес».

«Привет, Руди. Это я. Встреча окончена».

«Новый телефон, Кел? Я не узнал идентификатор вызывающего абонента».

«Получил это от самого Чемберлена. Я введу вас в курс дела, когда доберусь туда, но мне понадобится ваша помощь. Они отправляют меня в Нью-Мексико. Мне нужно создать специальный сервер доступа, чтобы я мог просматривать свои файлы в дороге и искать в базе данных разведки Бюро.»

«Для чего?»

«Это антитеррористический проект, которым руководит Белый дом. Но пойми вот что: они ставят меня в пару с этим законченным армейским ботаником из Луизианы».

«Это жестоко, чувак», - сказал Ари.

«Тсс».

«Он и его еще более придурковатый напарник разработали этого… киборга…»

«Кого она называет выродком?» Ари протестовал.

«Заткнись, Ари».

«Киборг? Ты издеваешься надо мной, да?»

«Это робот, внутрь которого он может забраться, и он бегает и прыгает, как летучая мышь из ада, и носит пушки на спине, и складывается в чемодан».

«Чушь собачья».

«Я видел это сам, Руди. Это довольно невероятно. Но СНБ думает, что мы пронесемся по всему миру на этой штуке, выламывая двери и уничтожая террористов».

«Ты издеваешься надо мной. Это испортит годы следственной работы».

«Я думаю, что все это какая-то большая силовая игра Чемберлена. Не волнуйся — я раздавлю подражателей кибер-Рэмбо. В любом случае, я должен помочь создать эту оперативную группу».

«Режиссер ни за что не одобрит твое участие в этом».

«Режиссер был здесь, Руди. Он не совсем убежден, но он дал мне добро на продолжение».

«В Кингман Сити все взволнованы и бегают вокруг, как цыплята с отрезанными головами. Это чушь собачья».

«Я знаю, я знаю. Я буду в режиме «прикрой мою задницу», и мне также нужно будет защитить шестерку режиссеров. К счастью, армейский парень и его приспешник едва ли на одно или два поколения продвинуты дальше лабораторной крысы».

«Лакей! Кого она называет лакеем?»

«Тсс!»

«Разве они не все?»

«Я удостоверюсь, что я главный. Мне просто нужно, чтобы ты помогла мне настроить защищенный сервер, чтобы я мог получить доступ к своим файлам, и поддержала меня на случай, если что-то пойдет не так».

«Не парься, Кел. Если босс подписал это, настроить сервер будет проще простого. Вы сможете протестировать это, не выходя из дома, сегодня вечером. Ты собираешься использовать спутниковый DES?»

«Скорее всего, я буду немного переезжать, так что да, я получу доступ к нему через спутник».

«Понял. Все будет оптимизировано для безопасной спутниковой связи. Это будет не так быстро, как то, что вы обычно получаете, но это будет доступно где угодно, кроме полюсов».

«Я хочу просканировать эту процедуру настройки нисходящей линии связи», - сказал Джейсон.

«Без проблем, Джей», - сказал Ари. «Я выясню, где она живет, настрою «Таракана» на мониторинг, получу коды аутентификации и взломаю его через день или два. Может быть, меньше, если это стандартная процедура спутникового шифрования.» Джейсон кивнул.

«Куда они тебя посылают?»

«Кловис, Нью-Мексико».

«Принеси солнцезащитный крем».

«Что-нибудь еще по ГАММЕ?»

«Из Бразилии — нет. Но Кингман-Сити, да. Штаб-квартира TransGlobal в Сан-Франциско получила кассету, предположительно от GAMMA, с предупреждением об эвакуации из Кингман-Сити. Запись так и не была прослушана — она даже не выходила из гребаного почтового отделения».

«О, черт. Тысячи людей могли… могли погибнуть ни за что».

«Голос был на английском, но изменен электронным способом — возможно, мы не сможем воспроизвести голос, но мы должны быть в состоянии уловить речевые паттерны и нюансы, которые помогут нам составить профиль».

«Оставляла ли ГАММА предупреждения в Бразилии?»

«Да. Каждый раз. Другие места в Южной Америке тоже — другие трансглобальные цели тоже. Последние сообщения также были изменены электронным способом. Мы должны быть в состоянии определить частоту устройства, которое изменяет голос, и установить производителя».

«Я говорю тебе, Руди, лучше бы это дерьмо с оперативной группой не было пустой тратой нашего времени, потому что я думаю, что ГАММА в Бразилии готовит еще одно нападение, и нам нужно разогнать их и засадить за решетку, прежде чем они доставят еще одну ядерную бомбу в США».

«Аминь».

«Эй, разве Чемберлен раньше не был исполнительным директором TransGlobal Energy?»

«Я так думаю».

«Это могло бы объяснить, почему он хочет, чтобы эта оперативная группа и роботы преследовали этих террористов. Возможно, у него все еще есть интерес к TransGlobal».

«Разве эти парни не должны отказаться от каких-либо финансовых интересов в публичных компаниях, прежде чем они займут государственные должности?»

«Да. Давайте попросим кого-нибудь проверить это».

«Конечно. Что ж, мне лучше заняться делом. Поговорим с тобой позже, Кел.»

«Спасибо, Руди. Позже».

Джейсон откинулся назад в полном удивлении. «Черт возьми, возможно, ФБР уже напало на их след», - сказал он. «Мы должны выяснить, о какой части Бразилии они говорят, и мы должны отправиться туда так быстро, как только сможем».

«Как только я взломаю эту процедуру шифрования, Джей, я смогу заглянуть в ее файлы и выяснить, что у нее есть на эту ГАММУ», - сказал Ари. «Или, может быть, как только она обосновается в Нью-Мексико, она позволит тебе взглянуть на ее вкусности… и тогда, может быть, она позволит тебе взглянуть на ее файлы».

«Вероятность того и другого невелика, док», - сказал Джейсон. «Пусть ваши ребята отключат ее спутниковую нисходящую связь как можно быстрее».

«Ты получил это. Э-э… Чувак, есть ли шанс, что мы вляпаемся по уши, взломав компьютерную систему ФБР?»

«Может быть. Но, насколько я знаю, это то, что мне сказал сделать — сам гребаный советник по национальной безопасности».

«Мило», - взволнованно сказал Ари. «Я в деле, но я в деле, чувак».

Каскавел, штат Паран, Бразилия. Короткое время спустя

Берущая начало в поросшем густым лесом высокогорье западного Парана á недалеко от границы с Парагваем, река Пикир была последней из «живых» рек Бразилии, нетронутой и неиспорченной, когда-то питавшей миллионы акров тропических лесов и обеспечивавшей продовольствием, питьевой водой, транспортом и средствами к существованию тысячи людей, живших вдоль ее берегов. Некоторые города и деревни там существовали веками, и их жители жили во многом так же, как и на протяжении последних четырех поколений. Как бы невероятно это ни звучало, поговаривали, что у некоторых жителей, живших вдоль реки, не было никаких орудий или устройств, изготовленных до начала двадцатого века, а некоторые никогда раньше даже не видели светлокожего мужчину или женщину.

Ситуация изменилась с единогласным решением Третьего окружного регионального федерального трибунала Федерального суда Бразилии в Сан-Паулу, когда он отменил охранный ордер суда низшей инстанции и разрешил строительство АЭС Каскавел. Несмотря на протесты ряда групп по защите окружающей среды и прав местных жителей — и, как говорили, подкрепленные щедрыми подарками и взятками, — суд дал окончательное разрешение, и через несколько минут после вынесения решения первые деревья были снесены бульдозерами.

На самом деле планировалось, что Каскавель будет включать семь новейших реакторных установок; каждая из семи установок была больше любой атомной электростанции в Соединенных Штатах — 1500 мегаватт каждая, в общей сложности 10 500 мегаватт мощности. Предназначенный для обслуживания не только Бразилии, но и многих соседних с Бразилией стран — Парагвая, Аргентины, Уругвая и даже Чили — это был, безусловно, крупнейший проект атомной энергетики в Южной Америке и один из крупнейших в мире. После завершения строительства на каждом объекте должно было быть занято пятьсот рабочих, хотя лишь небольшая часть была бы из штата Паран & # 225; — инженеры, техники и охрана в основном были бы из-за пределов страны.

Для обеспечения объекта охлаждающей водой, а также электроэнергией для обслуживания новых городов, начатых во время строительства, до ввода станций в эксплуатацию, на реке Пикир была построена плотина гидроэлектростанции, на завершение которой ушло чуть более двух лет. Шестьсот метров в ширину и двести метров в высоту, станция имела четыре турбины и производила более четырехсот мегаватт мощности. Тысячи местных жителей были наняты — некоторые правозащитные группы обвинили их в том, что они были «шанхайцами» — для строительства плотины, и многие погибли в тяжелых, «круглосуточных» условиях труда. Затем, в довершение ко всему, когда строительство плотины было завершено, река Пикир прекратила свое существование… вместе с сотнями деревень в радиусе пятнадцати километров от ее берегов, некоторые из которых существовали столетиями. Почти за одну ночь тысячи жителей потеряли свои дома, и миллионы акров тропических лесов были уничтожены.

Новообразованное озеро получило название Репресса Кингман, названное в честь президента американской компании TransGlobal Energy Corporation, которая построила плотину и работала на близлежащей атомной электростанции в качестве главного подрядчика Министерства энергетики Бразилии. При вводе в действие плотины присутствовал сам Гарольд Честер Кингман, которого министры энергетики и торговли четырех стран приветствовали как благодетеля — нет, как спасителя — всего региона.

Стоя там, на вершине сверкающего чудовища из бетона и стали, коррумпированные политики и равнодушные, бесчувственные, безразличные строители могли — если бы потрудились посмотреть — увидеть, где когда-то были деревни, кладбища, церкви, школы и земли местных жителей. Теперь они были покрыты двадцатиметровым слоем воды. Зимой, когда дожди прекратились и уровень реки понизился, у некоторых семей появилась возможность посетить кладбища своих предков и действительно поискать свое имущество.

В следующем году местные жители снова отправились к голым берегам Репрессы Кингман, чтобы оплакать свою потерю и попытаться вернуть все ценное, что смогли найти, но вспыхнул бунт, и несколько офицеров частной охраны, нанятых TransGlobal Energy, были убиты вместе с десятками местных жителей. Несколько дней спустя те же окружные суды, которые разрешили строительство этого объекта, распорядились приостановить ежегодную процессию и уполномочили военную полицию штата, Пол &##237; цру Militar do Estado, или PME, обеспечить соблюдение запрета.

Атмосфера в районе, прилегающем к проекту строительства атомной электростанции Каскавель, сегодня была такой же напряженной, как и в первый день. «Похоже, что они развернули еще двести военнослужащих PME вокруг первого подразделения», - сказал доктор философии Хорхе Руис, разглядывая строительную площадку Каскавеля через пару совершенно новых высокотехнологичных биноклей. «И я также вижу больше бронированных машин — возможно, еще дюжину, окружающих одно только подразделение номер один. В них может быть еще сотня солдат».

«В ближайшее время планируется включение первого подразделения», - сказал Мануэль Перейра, ученик и друг Руиса, глядя в свой собственный бинокль. «Вторая годовщина подавления бунта, активация Первого подразделения — я бы сказал, что это достаточная причина для большего количества штурмовиков в сапогах, не так ли?»

«Возможно, Мануэль», - сказал Руиз, опуская бинокль и водружая очки без оправы обратно на нос. «Это действительно выглядит как необычно большое наращивание сил только для годовщины бойни в Пикире. Но я определенно не тот парень, которого стоит спрашивать».

За миллион лет он бы никогда не подумал, что ему придется обсуждать военную тактику, размышлял Руиз в сотый раз на этой неделе. Высокий, худощавый, с черными вьющимися волосами и длинными изящными пальцами, доктор Хорхе Руис был кем угодно, только не любителем активного отдыха, фанатичным военным — но обстоятельства меняли все и каждого, чаще всего не к лучшему…

Хорхе Руис родился в Абаэте, Бразилия, в ста шестидесяти километрах к северо-западу от Белу-Оризонти, столицы штата Минас-Жерайс. Выросший в католическом приюте, усыновленный отцом-фермером и матерью-учительницей, Хорхе и его две приемные сестры и один брат росли в окружении всего самого лучшего. Летом они жили в маленьком доме в самом Абаэте, но большую часть остального года они жили на ранчо примерно в двадцати километрах от города, где разводили лошадей испанской породы барбус и мангаларга Марчадор, индеек, крупный рогатый скот индубрасил с висячими ушами и больших бело-голубых павлинов, которых дрессировали как сторожевых собак.

Будучи старшеклассником, Хорхе получил стипендию для студентов по обмену и был отправлен посещать школу в сельской местности на севере штата Нью-Йорк. Хотя расставаться с его бразильской семьей было тяжело, расставаться с его американской семьей было еще тяжелее — он плакал как ребенок с того момента, как его высадили в аэропорту, почти до приземления в Рио-де-Жанейро. Он поклялся прямо тогда и там, что вернется в Соединенные Штаты.

Проучившись всего два года в колледже в Белу-Оризонти, изучая агробизнес, чтобы пойти по стопам своего отца, он получил студенческую визу, переехал в Соединенные Штаты и пять лет спустя получил степень бакалавра в области сельскохозяйственных наук, степень магистра в области сельскохозяйственного и экологического образования в Калифорнийском университете в Дэвисе, затем докторскую степень в области глобальной экологической и энергетической политики в Стэнфордском университете. Следующие пять лет он путешествовал по Соединенным Штатам, соглашаясь на ряд стипендий и кафедр для преподавания и публикации своих мыслей о роли транснациональных корпораций в разработке законов об охране окружающей среды и энергетической политики.

Как бы сильно он ни любил Соединенные Штаты, его последняя должность — председатель Стипендии Школы бизнеса Джорджтаунского университета Макдоноу по программе «Развивающиеся страны» — начала менять его взгляд на роль транснациональных корпораций в странах третьего мира. Он обнаружил, что правительства могут быть принуждены или убеждены людьми улучшить свою экономику и общества, но крупные многонациональные корпорации, развивающиеся по всему миру, были похожи на безгосударственные диктатуры, практически не затронутые никакими кодифицированными законами или волей или желаниями своих сотрудников. Они отвечали только на один код: жадность. Их богатство было огромным и росло с каждым годом, и они почти полностью оставались вне закона. Если страна меняла свои законы, чтобы сделать ситуацию неблагоприятной для корпорации, они просто переезжали в другую страну, где законы были мягкими или более благоприятными. Интернет, технологии спутниковой связи, доставка в одночасье и высокоскоростные международные перевозки облегчили такие переезды и редко приводили к перерывам в работе.

Более того, Руиса все больше и больше беспокоили шум, отходы, загрязнение окружающей среды, хаос и грубые излишества жизни в Соединенных Штатах — и то, как американский образ жизни быстро распространялся по всему миру, особенно в его родной Бразилии. Связанный и преисполненный решимости не видеть, как его любимая родная страна повернется в этом направлении, он решил вернуться домой, чтобы увидеть, какую пользу могут принести его первоклассное образование, тренировка и опыт. Он немедленно согласился на должность преподавателя в Федеральном университете Минас-Жерайс в Белу-Оризонти и вскоре был назначен деканом Колледжа экологических исследований. Руис быстро стал известен как один из ведущих мировых экспертов по экологической политике и реформам.

Он также был известен как своего рода зачинщик, ярлык, который он не поощрял, но и не отвергал. Почти сорокалетний муж и отец десятилетней дочери и шестилетнего сына, Руис все еще считал себя молодым длинноволосым студентом-радикалом и не получал ничего большего удовольствия, чем тусоваться в студенческом союзе или в коридорах перед своим офисом, потягивая крепкий кофе — наполовину эспрессо, наполовину сахар, большое вам спасибо, — куря самокрутки и споря со своими студентами и другими преподавателями по актуальным вопросам. Летом он возвращался на свое семейное ранчо, и там его ученики и мировая пресса находили его по щиколотку в коровьем дерьме, проводящим лучшее в своей жизни время, работая на ранчо и ссорясь со своей большой семьей вокруг него.

Но правительство Бразилии не было готово услышать его послание. Инвестиции в Бразилию со стороны транснациональных корпораций, таких как TransGlobal Energy, обеспечили правительству столь необходимые доходы и гарантировали переизбрание его политических лидеров. Чем больше он боролся за ограничение или контроль влияния крупных конгломератов без гражданства, тем более подвергаемым остракизму и изолированным он становился. В конце концов его вынудили покинуть должность декана, и он решил вернуться домой в Абаэте, на ранчо своей семьи, шаг, который поощряли его недоброжелатели.

Но он не был готов молчать. Он продолжал публиковать свои мысли и исследования в Интернете и публиковал обзорные статьи для газет и журналов по всему миру. Многие другие последовали за ним на ферму. Ранчо стало своего рода кампусом вдали от кампуса для студентов, интеллектуалов, аналитиков, а вскоре даже министров экономики из правительств всего мира.

Послание Хорхе Руиса было простым: обуздайте транснациональные корпорации, прежде чем они захватят мир, ликвидировав корпоративное образование и заменив его индивидуальной собственностью, ответственностью и подотчетностью. Если бы бизнес находился в руках одного мужчины или женщины, и за каждое действие отвечал бы этот один человек, ответственные автоматически сократили бы размер своего бизнеса, чтобы уменьшить свою ответственность. Богатством делилось бы все больше и больше граждан; законы могли бы быть упрощены; и злоупотребления, совершаемые безымянными бумажными организациями, теоретически уменьшились бы.

Он привлек многих студентов и даже некоторых последователей, привлеченных к Абайте его простым посланием, незатейливым образом жизни и настоящей страстью к реформам. Хорхе нанимал некоторых из своих учеников на ранчо, обменивая работу на уроки. Занятия и лекции вскоре стали еще большей частью жизни на ранчо, чем скот и лошади, и некоторые из студентов были наняты в качестве библиотекарей, администраторов, ассистентов выпускников и даже сотрудников службы безопасности. Ранчо и его учебные, лекционные и издательские офисы вскоре стали известны во всем мире как Grupo do Abaete de la Movimento Meio Ambiente, или ГАММА, группа экологического движения Абаэте.

Но Руис не был предназначен для тихой, мирной жизни в сельской местности штата Минас-Жерайс.

На реке Сан-Франциско, примерно в сорока километрах к северу от ранчо, строилась плотина гидроэлектростанции. После завершения строительства плотина будет снабжать электроэнергией бокситовую шахту и завод по переработке алюминия за пределами Абаэте, но это также приведет к затоплению почти восьмисот квадратных километров долины, вынужденному переселению тысяч граждан и отравлению реки ниже по течению загрязнителями, образующимися в шахтах и на заводах. Руис выступил против строительства и подал многочисленные судебные иски, чтобы остановить его.

Однажды ночью люди в масках ворвались в его дом, облили гостиную бензином и подожгли. Пока его жена забирала детей из их комнат, Хорхе пытался потушить пламя. Он был почти окутан дымом и едва успел выползти наружу, прежде чем дом, в котором его семья жила на протяжении пяти поколений, сгорел дотла.

Позже тем утром он узнал, что его жена и дети так и не выбрались наружу, но были охвачены дымом и погибли в огне.

Несколько дней спустя офис службы безопасности строительной компании плотины, субподрядчика TransGlobal Energy Corporation, был взорван динамитом, убив дюжину человек внутри. Буквы «ГАММА» были написаны кроваво-красной краской высотой шесть метров на самой частично завершенной поверхности плотины. В объявлении, разосланном средствам массовой информации по всему миру через Интернет, говорилось, что аббревиатура расшифровывается как Guerra Alliance de la Movimento Meio Ambiente, или Боевой альянс экологического движения, объявляющий войну многонациональным корпорациям, которые загрязняют окружающую среду и эксплуатируют трудящихся мира.

Хорхе Руис, конечно, был главным подозреваемым во взрыве. Многие видели в нем современного Зорро — одинокого человека, сражающегося с окружающими его силами зла, какими бы большими и могущественными они ни были. Даже в эпоху всемирной озабоченности по поводу террористов, выдающих себя за борцов за свободу или патриотов, многие во всем мире приветствовали его, поддерживая, по крайней мере, своими сердцами и словами, если не руками или кошельками. Но Руиза нигде не было найдено; считалось, что он глубоко скрывается или, возможно, казнен, по слухам, «эскадронами смерти» TransGlobal Energy.

Вместо этого, несколько месяцев спустя, он был здесь, ползая на брюхе по грязи примерно в километре от Репрессы Кингман. Они с Мануэлем провели там полторы недели, изучая систему безопасности и медленно продвигаясь — в буквальном смысле — к различным частям плотины, а затем медленно возвращаясь обратно. Их почти каждый день преследовали наземные и воздушные патрули, которые с каждым днем становились все более ожесточенными и настойчивыми. Но они выбрали идеальное время, и им удалось не поддаться панике, когда они тайно пробрались обратно на свой наблюдательный пункт.

Их миссия была успешной, несмотря на резко возросшую безопасность, благодаря двум факторам. Первым и главным было мастерство Мануэля Перейры на поле боя. Он был бывшим пехотинцем бразильской армии — каждый трудоспособный мужчина в Бразилии должен был пройти базовую армейскую подготовку в восемнадцать лет или после окончания средней школы, затем должен был вступить в резервную часть местной государственной военной полиции до сорока лет; Перейра предпочел провести три года в регулярной армии в пехотном подразделении специального назначения, прошедшем подготовку в АМЕРИКЕ, прежде чем присоединиться к резервистам. Он знал, как двигаться бесшумно, знал, как искать часовых и признаки преследования. Перейра продемонстрировал ту же радость, обучая Руиса передвижению, прятанию и разведке, что и Хорхе, признавшийся в своей любви к окружающей среде.

Вторая причина их успеха заключалась в том, что в тот момент они направлялись в их сторону; Мануэль заметил их на расстоянии нескольких сотен метров: трое сотрудников Военной полиции штата Паран &# 225;, PME, вооруженные автоматами и пистолетами, за рулем старого американского джипа с открытым верхом, который фырчал и кашлял на грунтовой строительной дороге.

Как это было во времена военного правления, центральное правительство было больше озабочено антиправительственными повстанцами и коммунистическими лазутчиками, а не внешними угрозами. В Бразилии было несколько муниципальных полицейских управлений: правоохранительные функции выполнялись PME, которые на местном уровне направлялись государственными чиновниками общественной безопасности, но организовывались, обучались и управлялись бразильскими вооруженными силами. Здесь, в Каскавеле, как и на большей части территории страны, местные жандармы были очень хорошо вооружены и обучены. Подобно полицейским по всему миру, многие сотрудники PME подрабатывали охранниками в частных компаниях и даже частных лицах — и крупнейшим частным работодателем сотрудников PME в штате была TransGlobal Energy. Так было и с этими людьми.

Но Бразилия — очень большая страна — пятая по величине в мире по площади суши — и без строгого надзора со стороны государственных или федеральных ведомств PME стала практически автономной, особенно в приграничных районах и джунглях, не подотчетной никому, кроме местных боссов, богатых землевладельцев или военных командиров. Многие офицеры PME были обвинены в нарушениях прав человека, и на протяжении многих лет предпринимались шаги, чтобы попытаться более тщательно контролировать силы и наказывать нарушителей, но в конце концов старые способы сработали лучше всего: покровительство, страх, оружие, возмездие и мздоимство.

Хотя эти люди брали деньги у бразильского правительства для поддержания порядка в Паране á и у TransGlobal для обеспечения частной безопасности строительной площадки, они также брали деньги из третьего источника: GAMMA. Они и ряд других были завербованы заместителем Руиза, бывшим руководителем нефтяной компании из России, ставшим активистом по имени Егор Викторович Захаров, чтобы просто смотреть в другую сторону, когда их попросят.

Солдаты PME остановили свой джип всего в нескольких метрах от того места, где прятались Руис и Перейра, на повороте строительной дороги, который частично скрывал их от сторожевых вышек на строительной площадке. Они производили ужасно много шума. Они тщательно обыскали местность, несколько раз посмотрев прямо на двух мужчин, прятавшихся в кустах, затем вернулись к джипу. Затем Руиз был удивлен, когда один из них достал бутылку cacha ça — ликера, похожего на ром, сброженного из сока сахарного тростника — и сделал глоток. Перейра изобразил подавленное. Пистолет IMBEL-GC 45 калибра-45 из наплечной кобуры и нацелил его на мужчин; Руиз вытащил свой пистолет, ИМБЕЛ-GC 380 калибра с глушителем, но не прицелился. Ему все еще было неудобно целиться из пистолета в другого человека, хотя каждый день в джунглях медленно, но верно менял его мышление.

«Не оборачивайтесь», - сказал Перейра.

Мужчина, пьющий из бутылки, сделал неглубокий глоток, передал бутылку, затем начал снимать свой веб-ремень и расстегивать тренировочные брюки, готовясь отлить. «Вы, два ублюдка, примерно в двух минутах от того, чтобы ваши задницы были схвачены», - сказал он. «Они ввели больше охраны в бронированных машинах. Первый патруль на пути к выходу».

«Мы видели их — они размещают их в Первом подразделении, а не здесь», - сказал Перейра. «Какого черта ты здесь пьешь, пута?»

«Поскольку это выходит за рамки нашего обычного маршрута патрулирования — нам понадобится причина, по которой мы находимся так далеко от строительной площадки. Если они заметят нас с вышек, то увидят, как мы пьем, и TransGlobal, вероятно, уволит нас. Я бы все равно не хотел быть рядом, когда вас двоих поймают.»

«У тебя уже есть твои деньги и твой план побега», - сказал Руиз. «Все, что нам нужно знать, это в безопасности ли наши посылки».

«Никто не трогал ваши посылки», - сказал один из солдат. «Это наш обычный маршрут патрулирования и наша ответственность. Не волнуйся».

«Тогда почему, черт возьми, ты просто не уберешься?»

«Потому что я хочу увидеть это своими глазами, когда вы это подожжете».

«О чем, черт возьми, ты говоришь?» — Спросил Руиз. «Ты сумасшедший или просто пьян?»

Солдаты выглядели смущенными. «Не каждый день видишь, как взрывается ядерная бомба», - заметил один из других солдат.

«Вы носите только солнцезащитные очки, или вы носите специальные очки?» спросил другой. «Мы достаточно далеко отсюда? Вблизи это выглядит ужасно».

Руис и Перейра посмотрели друг на друга в полном шоке. «О чем ты говоришь?» — Воскликнул наконец Перейра.

«Вы, ребята, не знаете?» — недоверчиво спросил первый солдат. «Черт возьми, нет, ты этого не сделаешь, потому что ты ползал здесь в грязи всю прошлую неделю. В Америке разразился настоящий ад, и вы, ребята, несете за это ответственность. Вы только что были объявлены террористической организацией номер один во всем гребаном мире, намного опережающей Аль-Каиду, Исламский джихад…»

Руис посмотрел на Перейру, его рот открылся от удивления. «Что случилось… ?»

Но в этот момент они услышали, как у солдата затрещала рация. Мужчина выслушал, затем ответил. «Они начинают оцеплять весь комплекс, ребята, включая дамбу. Я думаю, был найден твой тайник со взрывчаткой у мусорной ямы.»

«Я думал, ты сказал… !»

«К черту то, что я сказал, мудак. Я обеспечил их, как мог».

«Будь ты проклят!» Руиз убрал пистолет в кобуру и направил бинокль в сторону плотины. Они с Перейрой уже спрятали около ста килограммов взрывчатки в различных секциях плотины, готовясь взорвать ее в ближайшие пару дней; они планировали заложить еще пятьдесят килограммов, но сейчас это было невозможно. У них не было желания делать из себя мучеников, поэтому план состоял в том, чтобы сначала безопасно уйти — но теперь, похоже, это тоже было невозможно. Конечно же, он увидел несколько десятков солдат, бегущих к дамбе, а вертолет начал выдвигаться на позицию. Руиз повернулся обратно к солдатам PME. «Почему вы не сказали нам… ?»

«Потому что тогда мы не смогли бы захватить вас до того, как взорвется плотина, придурки», - сказал солдат. Руиз обернулся. Перейра все еще целился из пистолета в первого солдата, но двое других солдат теперь наставили на них свои винтовки М-16. «Брось свой пистолет, Перейра, или мои товарищи откроют огонь».

«Ты ублюдок», - выдохнул Перейра. «Ты умрешь первым, если начнется стрельба».

«Ты не сможешь потратить все деньги, которые выжимал из обеих сторон, если будешь мертв», - напомнил ему Руиз.

«Не будьте глупы, вы оба», - сказал солдат. «Ты не хочешь умирать здесь, лежа в грязи и кустах — я тоже. Я беру тебя, я получаю денежное вознаграждение за поимку диверсанта, я убираюсь к чертовой матери из штата, а Захаров и другие твои сторонники вытаскивают тебя из тюрьмы. У всех ясная голова, и мы выберемся из этого живыми».

«Трансглобальные силы энергетической безопасности не оставят нас в живых», - сказал Перейра. «Они будут допрашивать и пытать нас, а затем избавятся от нас».

«Я уведомил твоего приятеля Захарова, чтобы он договорился с PME и государственным трибуналом о немедленном взятии тебя под стражу — TransGlobal не доберется до тебя, пока ты делаешь все, что я говорю». Он посмотрел наверх. Один из вертолетов трансглобальных сил энергетической безопасности, который патрулировал северо-западную сторону плотины, теперь медленно направлялся в их направлении. «Они будут наблюдать за всем, что мы делаем, и если ты будешь сопротивляться, они, скорее всего, убьют тебя. Делай, как я говорю, и я сохраню контроль над этой ситуацией. Теперь бросайте оружие и пошли».

«Хорхе?» Тихо спросил Перейра. «Я думаю, что смогу пометить по крайней мере двоих из них… Возможно, вам удастся уйти…»

«Нет», - сказал Руиз. «Мы пытались. Опусти пистолет.» Перейра неохотно опустил свой пистолет.

Солдат PME сообщил по рации начальнику службы безопасности TransGlobal, что у него двое пленных и он собирается доставить их в штаб-квартиру сил безопасности в Каскавеле. Вертолет продолжал приближаться, очень медленно, оставаясь по крайней мере в пятидесяти-шестидесяти метрах от нас. Теперь они могли видеть трансглобального офицера службы безопасности, сидящего в открытой правой дверце вертолета, в солнцезащитных очках и наушниках, с чем-то похожим на охотничье ружье с большим оптическим прицелом, прикрепленным к двери, но не поднятым и не нацеленным на кого-либо на земле.

«Он без колебаний выстрелит тебе в голову, если ты будешь сопротивляться, Руиз», - повторил солдат. «Должен признать, эти трансглобальные снайперы чертовски хороши. Теперь, во-первых, передайте детонаторы к взрывчатке, которую вы установили на плотине.»

«Твоя жадность погубила тебя», - сказал Руиз. Один из других солдат сел за руль джипа и завел двигатель; другой закурил сигарету, держа винтовку в руках.

«Заткнись и отдай их, Руиз», - сказал лидер. Он кивнул третьему солдату, затем кивнул головой в сторону Перейры. «Наденьте наручники на этого и обыщите его». Солдат кивнул, затем перекинул винтовку через плечо, глубоко затянулся сигаретой и полез в задний карман за наручниками.

Перейра воспользовался моментом отвлечения, чтобы действовать. Первый солдат, возможно, предвидел его движение, потому что все это время на него был направлен пистолет, но Перейра был быстр и сумел схватиться за пистолет… но он был недостаточно быстр, чтобы помешать ему выстрелить. Перейра был ранен в правое плечо. Он вскрикнул и перекатился вправо, но не упал. Вместо этого он схватил винтовку второго солдата с переднего сиденья. Превозмогая боль, он снял пистолет с предохранителя и попытался прицелиться в первого солдата, но его правая рука потеряла всю силу.

«Слишком поздно, Перейра», - с улыбкой сказал первый солдат. Вертолет завис, теперь менее чем в сорока метрах от нас. Стрелок в дверях уже поднял винтовку и прицеливался. Перейра подумал о том, чтобы попытаться прыгнуть на Руиса, прежде чем стрелок уложит их обоих, но как раз в этот момент он увидел, как тело стрелка дернулось, а из дула его винтовки вырвался клуб дыма…

… и голова первого солдата исчезла в облаке красной крови. Головы двух других солдат PME исчезли секундой позже. Три выстрела в голову, три убийства, с расстояния сорока метров, примерно за три секунды. Кто бы ни был в том вертолете, он был чертовски хорошим стрелком, подумал Руиз.

Стрелок в дверях жестом пригласил Руиса и Перейру следовать за ним, а затем вертолет переместился на широкое место на строительной дороге в нескольких сотнях метров от них. Руис поддержал Перейру, когда они подбежали к нему. Стрелок целился в них из винтовки, оглядываясь через их плечи в поисках каких-либо признаков преследования. Когда они приблизились, стрелявший снял солнцезащитные очки…

… и когда Руиз увидел, что это был не кто иной, как Егор Викторович Захаров, его захлестнула волна облегчения: Егор Захаров, ангел-хранитель ГАММА, снова был спасен.

Снайпер помог Перейре сесть в кресло в вертолете и пристегнул его ремень безопасности. «Muito obrigado», - прокричал Руиз сквозь рев реактивного двигателя вертолета. Вместо того, чтобы попытаться перекричать шум, Захаров сделал движение большим пальцем правой руки, как будто нажимая кнопку — он приказывал Руизу взорвать взрывчатку. «Но они еще не все посажены!» — крикнул он.

«Ты с ума сошел?» Захаров спросил, крича. В мгновение ока он вскинул снайперскую винтовку Драгунова к плечу, прицелился в сторону Руиза и выстрелил. Руиз почувствовал себя так, словно его ударили по лицу раскаленной лопаткой, когда дульный разряд ударил его… но он не был ранен. Он оглянулся через плечо как раз в тот момент, когда другой джип трансглобальных сил энергетической безопасности с обезглавленным водителем за рулем врезался в дерево примерно в семидесяти метрах позади него. «Взрывайте все, что у вас там есть, и давайте убираться отсюда к черту!» — крикнул Захаров. Его голос был серьезен, но он улыбался, как отец, отчитывающий своего маленького сына за нецензурную брань через несколько мгновений после забитого победного гола.

Руизу больше не нужно было подсказывать. Он достал из кармана маленький детонатор, набрал код разблокировки и нажал на красную кнопку, держа устройство высоко, чтобы убедиться, что его радиосигнал проходит без помех. Но Захаров не собирался ждать. Он кричал: «Либо это сработает, либо нет, Хорхе. Поехали!» затем опустил винтовку и схватил Руиза за рубашку спереди, затаскивая его головой вперед в вертолет. Его ноги едва оторвались от земли, когда вертолет поднялся в воздух…

… и вертолет был всего в километре от нас, когда сработал первый заряд, за которым быстро последовали еще три. Руис и Перейра спрятали четыре двадцатипятикилограммовых заряда в различных частях плотины, спроектированных не для того, чтобы вызвать катастрофическое разрушение — они не смогли бы подложить достаточно взрывчатки для этого, если только это не были ядерные устройства, — но для того, чтобы ослабить конструкцию настолько, чтобы пришлось остановить работы на реакторных установках на время осмотра и ремонта плотины. Это может занять месяцы, возможно, годы, и стоить TransGlobal миллионов — будем надеяться.

Руиз смотрел на плотину так внимательно, как только мог, пока пристегивал ремень безопасности и надевал наушники. «Я не мог сказать, сработали ли все заряды или лицо было повреждено», - сказал он. «Вся эта работа напрасна».

«Ты выбрался из кожи вон и нанес удар за наше дело — на данный момент этого достаточно», - небрежно сказал Захаров, опуская свой Драгунов.

«Я думал, ты сказал, что этим парням из PME можно доверять, Захаров», - сердито сказал Перейра.

Егор Викторович Захаров поставил свою снайперскую винтовку на предохранитель, извлек магазин и извлек боевой патрон из патронника, оставив затвор открытым. «Я действительно говорил это, Мануэль, но, как мы все знаем, деньги говорят громче слов», - сказал он на очень хорошем португальском языке с сильным русским акцентом, похожим на персебес — вареные ракушки, поданные на тонком фарфоре. «В наши дни здесь, в западном Параноре, денег больше, чем закона, авторитета, морали или зла». Я думаю, мы просто не придумали нужного количества этого, а TransGlobal придумали».

Хорхе Руис иногда жалел, что у него нет жизненного опыта и реальной мудрости таких людей, как Перейра и Захаров, а не только его возвышенного, как слоновая кость, взгляда на добро и зло. Он был прав, конечно — Егор Захаров чаще всего бывал прав, по крайней мере, когда дело касалось подобных операций.

Егор Викторович Захаров был бывшим командиром бригады ракетных войск стратегического назначения в составе Одиннадцатого корпуса «Черные рейдеры» времен наполеоновских войн и славы Второй мировой войны, штаб-квартира которого находилась в Кирове, в четырехстах восьмидесяти километрах к востоку от Москвы. Крупный, с бочкообразной грудью и квадратной челюстью, он был очень внушительной фигурой и казался архитипичным советским воином. Он был опытным военным пилотом и метким стрелком, что он только что и довольно часто демонстрировал своим людям; он также был экспертом по оружию, знакомым со всем, от пистолетов до ядерного оружия и всего, что между ними. Он любил пить неразбавленную водку, но обошелся бы крепким бразильским «агуа арденте»; ему неохотно нравилось американское виски, потому что оно заставляло его чувствовать, что с каждой выпитой бутылкой он впитывает какой-то секрет или ключ к пониманию американской психики. Захаров любил своих женщин так же сильно, как и алкоголь, и, хотя он был мужем и отцом двух сыновей и дочери, которые жили где-то на Карибах, по вечерам никогда не оставался без одной-двух женщин.

Во время холодной войны Захаров командовал семью полками ракет класса «земля-земля» средней дальности, включая крылатую ракету SS-12, SSC-1 и мобильную баллистическую ракету SS-15, все они способны нести фугасные, химические, биологические или ядерные боеголовки. Его заданием в случае массированного нападения сил НАТО на Москву было накрыть Восточную Европу ракетами, чтобы пресечь любые мысли об оккупации российской территории — современная версия политики «выжженной земли», используемой «Черными рейдерами» в их кампаниях против Наполеона и Гитлера.

С распадом Советского Союза и появлением все более обременительных соглашений о контроле над вооружениями Захарову стало ясно, что по прошествии двадцати двух лет его услуги больше не требуются его любимой стране, поэтому он взял то, что осталось от его жалкой пенсии, и ушел в растущий частный сектор. Он стал офицером службы безопасности гигантской российской нефтяной компании «Кировпервый», одной из крупнейших частных нефтяных компаний России за пределами Сибири. Он быстро поднялся по статусу, власти и богатству и вскоре стал вице-президентом. Многие верили, что он пойдет в политику, но как ультранационалист его взгляды не были очень популярны в Российской Думе, которая искала более центристского лидера, которого они могли бы использовать для налаживания партнерских отношений и заключения выгодных финансовых соглашений с Западом. Захарова продолжала открыто критиковать растущее сближение России с Западом в целом и Соединенными Штатами в частности.

Затем произошло немыслимое: российское правительство, которое — как и все нефтегазовые компании в России — было основным акционером Кировской железной дороги, продало свои акции компании американскому нефтяному гиганту TransGlobal Energy Corporation. Хотя Захаров в одночасье стал мультимиллиардером благодаря стоимости собственных акций компании, он был возмущен и чувствовал себя преданным. Иностранная компания — в частности, американская компания — владела контрольным пакетом акций крупной российской нефтяной компании! Это было именно то, о чем он годами предупреждал русский народ, но он никогда по-настоящему не верил, что это когда-нибудь произойдет.

Это было слишком, чтобы переварить. Захаров отказался от своих акций и продал все свое имущество в своем родном городе Кирове. Было широко известно, что у него было много резиденций и любовниц по всему миру, особенно в Южной Америке и Юго-Восточной Азии, но он практически исчез за одну ночь…

… пока однажды, примерно через год после того, как он покинул Киров, Егор Викторович Захаров таинственным образом не появился в базовом лагере Руиса близ Порто-Фелиса, примерно в девяноста километрах к северо-западу от Сан-Паулу, и не пообещал свою личную, финансовую и моральную поддержку партизанской организации Руиса. Он признал, что использовал контакты и ресурсы в русском Одиннадцатом корпусе, наряду со своими навыками и интуицией офицера безопасности и военного, чтобы найти Руиза и его организацию «ГАММА». Но он пытался заверить Руиса и его последователей, что он здесь не для того, чтобы шпионить за ними, а чтобы предложить свои услуги и поддержку делу.

Сначала все были настороже и верили, что он работает под прикрытием на правительство — пока не увидели, как Захаров собственными руками убил офицера Военной полиции во время рейда возле Макае. Обычно холодная, безразличная бразильская государственная военная полиция не одобрила бы убийство агентом под прикрытием одного из своих, даже высокопоставленного информатора — казалось, не было никаких сомнений в том, что он использовал свои собственные связи и ресурсы, чтобы помочь ГАММЕ. Медленно, но верно, Руис был побежден. Захаров был харизматичным, могущественным, богатым и преданным делу разрушения всех транснациональных корпораций. Его внимание, конечно, было сосредоточено на TransGlobal Energy, компании, которая финансировала коррупцию российского правительства и предательство российского рабочего класса, но он участвовал во всех операциях Руиса с одинаковым рвением.

С момента его внезапного прибытия у ГАММА быстро появилось множество квалифицированных, высокоэффективных мужчин и женщин, работающих в различных операциях, в основном связанных с прямыми нападениями на силы безопасности, принадлежащие крупным корпорациям, — мужчин и женщин, которые не боялись пачкать руки в крови. Они сильно отличались от обычных «охотников за деревьями», которые принадлежали ГАММЕ: они знали взрывчатку, саботаж, запугивание и даже темные искусства, но они казались искренне преданными делу и преданными Захарову и, следовательно, Хорхе Руису и ГАММЕ. Они также предоставили чрезвычайно полезную, невероятно подробную, первоклассную разведывательную информацию, практически в режиме реального времени. Многие были русскими, но за Захаровым последовали мужчины и женщины действия со всего мира. Руководство GAMMA не изменилось, что вполне устраивало участников. Хорхе Руис сохранил контроль и навсегда остался духовным и вдохновляющим лидером, но Егор Виктор Захаров быстро стал вторым в команде и человеком, отвечающим за операции прямого действия.

Когда вертолет приземлился в их лагере, отдаленной поляне в лесу, примерно в шестидесяти километрах от Каскавеля, на земле царило большое возбуждение и энергия. Мужчины и женщины были заняты тем, что разбивали лагерь и собирали вещи, готовые рассеяться и отправиться на свою временную базу, но что — то еще определенно шевелилось — Руиз мог почувствовать это еще до того, как они приземлились. Он с беспокойством посмотрел на своего верного друга Мануэля Перейру. «Мне нравится видеть наших людей счастливыми после успешной миссии, Мануэль, — сказал он по интерфону, — но это довольно необычно.» Захаров взглянул на него и улыбнулся, но ничего не сказал и продолжал лениво проверять свою винтовку.

«Они не могли слышать о Каскавеле, Хорхе», - сказал Перейра. «Мы находимся под строгой охраной связи. Произошло кое-что еще».

«Мне бы не помешали хорошие новости», - весело сказал Руиз. Перейра взглянул на Захарова; тот кивнул, но больше ничего не предложил.

Их поздравляли и хлопали по спине и плечам с того момента, как вертолет коснулся земли. Руиз хотел спросить, что их так взволновало, но суровый взгляд Захаровой рассеял толпу. «Я хочу, чтобы лагерь был готов к сворачиванию через десять минут — именно столько времени потребуется для прибытия первых вертолетов PME, если они успешно выследили нас», - сказал он своему помощнику по-русски. Высокий, мощный, со стальными голубоглазыми глазами бывший капитан российской армии по имени Павел Халимов, он пролаял приказ на португальском.

Захаров повел их к своей палатке, которую всегда сносили последней и первой устанавливали на новом передовом оперативном участке. Он налил каждому из них по рюмке охлажденной водки — несмотря на суровые условия их жизни в полевых условиях, у Захарова всегда была охлажденная водка, — предложил им по ломтику соленого огурца, уже приготовленного рядом с бутылкой, затем поднял свой бокал. «За ваше здоровье!» — сказал он и залпом выпил водку, запивая ее огурцом. «Еще одна успешная миссия. Молодец!» Руиз сделал то же самое.

Перейра сделал крошечный глоток, откусил огурец, затем сделал большой глоток из своей фляги. «Кое-что произошло», - сказал он, внимательно глядя на Захарова. «Мужчины ликуют так, как я никогда не видел их раньше. Некоторые напуганы».

«Да, кое-что произошло», - небрежно сказал Захаров. Он бросил веселый взгляд на бывшего бразильского солдата. «Но разве это убило бы вас, если бы вы выпили за наш успех как мужчина, а не как неженка, сержант Перейра?»

«И свиньи из PME, которые предали нас, сказали что-то о том, что они находятся слишком близко к дамбе и никогда раньше ее не видели», - продолжил Перейра, игнорируя просьбу Захарова. «Они говорили не о том, чтобы посмотреть, как взорвется несколько пакетов с семтексом».

«Кого волнует, что говорили эти предатели, Мануэль?» С любопытством спросил Руиз. Он ненавидел видеть любые разногласия между своими старшими офицерами, но ему было интересно, к чему, черт возьми, Перейра клонит. Захаров не выглядел встревоженным — но опять же, он никогда так не выглядел. «Они готовились арестовать нас и передать штурмовикам TransGlobal — они просто болтали».

«Это были они, Захаров?» — Спросил Перейра. «Или они говорили о чем-то другом?»

Захаров колебался, приняв отсутствующее выражение лица, когда наливал себе еще одну порцию водки. Теперь Руиз стал очень обеспокоен. «Егор… ?»

«Гарольд Кингман был очень серьезно ранен сегодня, тавариш», - сказал Захаров с довольной улыбкой на лице. «Мы одержали крупную победу и значительно продвинулись вперед в нашем деле».

«О чем ты говоришь, Егор?» — Спросил Руиз.

«Это означает, Хорхе, что он пошел напролом и сделал то, что, по его словам, мог сделать — он напал на трансглобальный завод в самих Соединенных Штатах», - зловеще сказал Перейра, внимательно наблюдая за Захаровым в поисках любого признака уклонения или противоречия. «Он говорил нашим солдатам, что может напасть на Кингмана на его собственной земле, на его собственном заднем дворе, с оружием массового уничтожения — по-видимому, теперь он это сделал».

Руис посмотрел сначала на Перейру, затем на Захарова. «Это правда, Егор?»

«Что я сделал, так это дал бой врагу», - легко сказал Захаров. «Я показал, что Кингман и его лакеи в Вашингтоне не защищены от нападения на их собственной земле».

«Вы имеете в виду… вы напали на трансглобальный объект в Соединенных Штатах… ?»

«Вы же не ожидали, что мы просто продолжим нападать на объекты в Южной Америке, не так ли, Хорхе?» Спросил Захаров с притворным удивлением. «Гарольду Кингману нет дела до людей других наций, меньше всего в Южной Америке. Вы для него просто источники дешевой рабочей силы и земли. Если вы хотите привлечь внимание таких людей, как он, вам нужно ударить его туда, где он действительно почувствует это и где больше людей смогут стать свидетелями его поражения — и нет лучшего места, чтобы ударить человека, чем прямо там, где он живет».

Руиз был ошеломлен. Он, конечно, знал, что однажды ему придется перенести свою борьбу в его любимую Америку — он полностью ожидал, что погибнет там, либо в перестрелке с американскими полицейскими, либо убит в тюрьме одним из наемных убийц TransGlobal, возможно, тюремным охранником или другим заключенным. И Егор Захаров всегда говорил, что собирается заполучить Кингмана туда, где он живет — Руиз всегда считал, что тот просто хвастается, хотя он также знал, что если кто-то и мог это сделать, то Захаров. Но нападение на Кингмана в Соединенных Штатах было тем, о чем Руиз только молился, чтобы он прожил достаточно долго, чтобы сделать.

«Что ж», - сказал он немного нерешительно, — «Я думаю, что уместны поздравления». Он поднял свою рюмку, и Захаров снова наполнил ее. «За ваше здоровье».

«Спасибо», - ответил Захаров, осушая и снова наполняя свой стакан. Не глядя, он сказал Перейре: «Вы все еще не хотите выпить с нами, сержант?»

«Я хотел бы получить отчет о нападении в Соединенных Штатах, Захаров», - сказал Перейра.

«И я бы хотел, чтобы вы проявили немного больше уважения, сержант…»

«Я больше не сержант, Захаров, и, судя по тому, что вы нам рассказали, вы тоже больше не российский полковник», - едко сказал Перейра. «Итак, может быть, мы остановимся на военном жаргоне?»

«Очень хорошо, Перейра», - сказал Захаров. «Но я не ценю то обращение, которое я получаю от вас. Я сожалею о тех перебежчиках из PME, но я ничего не мог с ними поделать — однажды предавший, всегда предатель. Я приехал, чтобы прикрыть ваш отход, и я чертовски рад, что был там, когда они наставили на вас оружие».

«Мы тоже», - вмешался Руиз, пытаясь разрядить эту внезапно накалившуюся ситуацию.

«Я не говорю о Каскавеле, Захаров,» сказал Перейра,» хотя у меня также есть много вопросов по этому инциденту…»

«О, неужели? Например?»

«Например, как ты оказался там в тот самый момент, когда эти солдаты пытались захватить нас».

«Я прикрывала ваш вывод, Мануэль, я же говорила вам», - сказала Захарова. «Мы поддерживаем друг друга в каждой миссии…»

«Тебя не планировали видеть в Каскавеле».

«Какая разница, Мануэль — он спас нас, мы все еще живы, и это все», - сказал Руиз, на этот раз более решительно. «Если бы он работал с PME, зачем бы ему убивать всех троих? Зачем ему вообще было рисковать своей жизнью, чтобы отправиться в Каскавель?»

Перейра замолчал. Захаров широко улыбнулся. «Два хороших вопроса, а, Мануэль?» он спросил. «Я мог бы заключить сделку с теми солдатами PME и разделить с ними денежное вознаграждение. За вас двоих назначена награда в миллион реалов, вы знаете — живыми или мертвыми. Разве это не заслуживает хотя бы небольшого «спасибо», Перейра?»

«Спасибо, сэр», - быстро сказал он. «Теперь, что касается нападения в Соединенных Штатах… ?»

Руис покачал головой и начал говорить, но Захаров поднял на него руку. «Все в порядке, Хорхе. Мануэль — доброволец, хороший боец, преданный нашему делу и высокопоставленный член руководства GAMMA — он заслужил право задавать вопросы». Захаров поставил водку и сел. «Я планировал нападение в Соединенных Штатах в течение многих месяцев. Я собрал корпус верных солдат, помог раздобыть маскировку, транспортные средства, материалы и фальшивые документы и выполнил план, когда решил, что условия наиболее благоприятны. Похоже, что операция прошла успешно».

«Который был?»

«Разрушение объекта по перевалке нефти и природного газа TransGlobal и нефтеперерабатывающего завода в Хьюстоне, штат Техас».

«Разрушение?» — спросил Руиз. «Вы хотите сказать, что уничтожили объект? Вы уничтожили нефтеперерабатывающий завод?»

«Как ты это сделал?» Немедленно спросил Перейра. «Для этого потребовались бы десятки тысяч килограммов мощной взрывчатки и десятки обученных людей для их установки в течение длительного периода времени. И Кингман Сити является одним из крупнейших и наиболее охраняемых объектов TransGlobal в Соединенных Штатах — приблизиться к этому заводу с такой рабочей силой, которая потребовалась бы для этого, было бы почти невозможно… если только…» И на этом Мануэль Перейра остановился и ошеломленно посмотрел на Захарова. Выражение лица русского сказало ему, что его догадка верна. «Нао… нао… невозможно… недостойно…»

«В чем дело, Мануэль?» — Спросил Руиз. «Что ты говоришь? Почему так важно, как Егор справился с этим? Это великая победа нашего дела! Крупный нефтеперерабатывающий завод и отгрузочный комплекс прямо в Соединенных Штатах — нашей главной целью всегда было нанести удар в самое сердце организации глобальной транснациональной корпорации. У него есть…»

«Разве вы не видите, что сделал Захаров, сэр?» Недоверчиво спросил Перейра. «Он гарантировал, что гнев всей американской правоохранительной машины и, вероятно, также их вооруженных сил обрушится на нас!»

«Я не боюсь их, Мануэль», - уверенно сказал Руиз, хотя и бросил озадаченный взгляд на двух своих ближайших товарищей. «Чем больше они сражаются, тем больше внимания будет привлечено к нашему делу. Они будут знать, что…»

«Ты не понимаешь, Хорхе», - сказал Перейра низким, полным страха голосом. «Захаров применил какой-то вид оружия массового поражения в Кингман-Сити». Он обвиняюще посмотрел на Захарова. «Что это было? Зажигательная бомба? Автоцистерна, загруженная взрывчаткой? А… ?» Он увидел блеск в глазах Захарова, и его глаза расширились от шока. «Нао… Ты применил ядерное оружие?»

«Is… is это правда, Егор?» Спросил Руиз, повернувшись с ошеломленным выражением лица к русскому.

«Ты немного драматизируешь, не так ли, Мануэль?» Спросил Захаров с искоркой юмора в глазах.

«Слишком драматично? Вы уничтожаете американский нефтяной комплекс с помощью ядерного оружия, и вы обвиняете меня в «излишнем драматизме»?»

«Мы обсуждали это много, много раз в прошлом», - сказал Захаров, его голос стал немного более резким. Он налил себе еще порцию водки. «Мы исследовали применение оружия массового уничтожения — оружия, разработанного и произведенного теми самыми компаниями, которые мы стремимся привлечь к ответственности! — в наших атаках. Я сказал вам, что, возможно, смогу раздобыть одно или несколько из этих видов оружия и что я сделаю это за свой счет, если представится такая возможность и если это будет безопасно с оперативной точки зрения. Я полагаю, что причина, по которой вы приняли мое предложение помочь вам в вашей борьбе, заключалась именно в том, что я знаю, как приобретать и использовать такие устройства».

«Мы никогда не говорили об использовании такого в Соединенных Штатах Америки… !»

«Мы, безусловно, сделали это, Мануэль, и именно по причинам, которые вы только что изложили — было бы невозможно атаковать какие-либо объекты в Соединенных Штатах и нанести какой-либо значительный ущерб без оружия массового уничтожения высокой мощности», - утверждала Захарова. «Теперь, действительно ли вы не верили, что мы когда-либо осуществим такую атаку, это ваша ошибка, а не моя. Не наказывайте меня за то, что я проявил инициативу, основываясь на наших обсуждениях и целях. Причина справедлива, доводы адекватны, возможность ясна, а потери и последствия приемлемы; итак, я действовал. Это то, что делает хороший солдат. Это не так, сержант?»

«Прекрати называть меня так, Захаров!» Перейра сорвался. «И прекрати пытаться вовлечь меня в этот твой безумный план! Я не имел к этому никакого отношения».

«Подожди, Мануэль, просто подожди минутку!» Вмешался Руиз. Его голова все еще кружилась в замешательстве. «Мы должны подумать об этом. Нам нужно…»

«Товарищи, дело сделано, враг вступил в бой», - небрежно сказал Захаров. «Вы хотели, чтобы битва развернулась у порога врага — я позаботился об этом. В конце концов, метод не имеет ни малейшего значения. Да, американцы и, возможно, весь мир будут визжать и прятаться от ужаса и называть нас монстрами, но это также привлечет внимание к нашему делу». Перейра оставался непокорным, сердито уставившись на Захарова; Руис все еще выглядел смущенным и испуганным. «Разве это не то, чего ты хотел, Хорхе? Вы хотите нанести удар по компании, которая убила вашу жену и детей, или нет?»

«Захаров, не надо…»

«Да… Да, я знаю», - слабо сказал Руиз. «Я посвятил свою жизнь тому, чтобы увидеть, как корпоративные убийцы, такие как Кингман и TransGlobal Energy, будут уничтожены. Но использовать ядерное weapon… my Боже, я никогда не верил, что это когда-нибудь произойдет. Разрушения, должно быть, ужасны, абсолютно ужасны…»

«Поверь мне, Хорхе, разрушение от фугасного устройства такое же, как и от небольшого ядерного устройства», - заверил его Захаров, по-отечески похлопав по плечу, что Перейра счел совершенно бесстрастным и неискренним. «Посмотрите на последствия американских кампаний по бомбардировке Германии и Японии зажигательной смесью и их напалмовых атак в Юго-Восточной Азии: миллионы убитых или искалеченных ничем иным, как бензином и зажигательными устройствами. Кассетная бомба размером с бейсбольный мяч или пуля размером с горошину убивают так же верно и так же ужасно, как ядерное устройство. Собираемся ли мы прекратить нашу кампанию и сдаться, потому что нам посчастливилось использовать оружие, которое создает «больше отдачи»? Я думаю, что нет». Он посмотрел на Перейру и самодовольно добавил: «Или, может быть, я ошибаюсь, Мануэль? Ты думаешь, я был неправ?»

«Все наши атаки всегда обсуждались, планировались и координировались заранее», - сказал Перейра. Ему пришлось неохотно признать, что Захаров высказал здесь хорошую мысль: в чем именно заключалась разница? Мертвый есть мертвый, независимо от того, как это происходит. Но его взбесило самодовольное выражение лица Захарова, когда русский понял, что Перейра слабеет. Захаров был просто слишком умен и слишком… эффективен, вот единственное слово. Перейра продолжал. «Мы готовим листовки и передачи, чтобы предупредить ни в чем не повинных гражданских лиц покинуть этот район; мы стараемся свести к минимуму воздействие наших нападений на окружающую среду и землю. Мы не убийцы, Захаров — по крайней мере, мы ими не были до сегодняшнего дня! Предполагается, что мы должны быть защитниками угнетенных, а не их убийцами!»

«Спускайся со своего небесного насеста в облаках и присоединяйся к реальному миру, Мануэль», - сказала Захарова. «Во всех наших атаках погибли невинные люди — единственный способ не допустить этого — подвергнуть членов нашей группы захвату. Но я хочу, чтобы вы знали, что отважный патриот, который провел операцию в Техасе, отправил предупреждающее сообщение на местную радиостанцию и на самом деле попытался предупредить мужчин и женщин вокруг трансглобального объекта — он даже пытался предупредить офицера службы безопасности Трансглобала о нападении».

«Откуда, черт возьми, ты это знаешь, Захаров?»

«Я поддерживал постоянную связь с нашим человеком и постоянно отслеживал его передвижения», - ответил Захаров. «В конце концов, у него было очень ценное оружие, которое нелегко заменить, и я хотел убедиться, что он выполнил свое задание точно по плану. Он проделал превосходную работу. Он подружился с несколькими сотрудниками службы безопасности на объекте и познакомился с ними лично, поэтому, прежде чем привести в действие свое устройство, он попытался предупредить их, чтобы они убирались из этого района. Они, конечно, этого не сделали — Гарольд Кингман приказал бы содрать с этого человека кожу и сварить заживо, если бы он покинул свой пост и выжил, когда другие, оставшиеся позади, погибли. Нашему человеку было приказано не пытаться давать такое предупреждение, если он чувствовал, что это поставит под угрозу миссию, но я оставил это на его усмотрение. Он одновременно сделал предупреждение и выполнил свою миссию. Что касается записанного на пленку радиосообщения, я не знаю. Предполагалось, что он доставил его в тот же день, когда произошло нападение, но это были выходные, и, возможно, ленивые американцы не потрудились открыть его».

«Хорошо, хорошо, всем расслабиться», - сказал Руиз. Он был явно рад, что двое его товарищей начали находить золотую середину, что позволило Руизу сосредоточиться на последствиях этой очень неожиданной, ужасающей новости. «Прямо сейчас мы ничего не можем сделать. Мы все устали, и нам нужно отдохнуть и подумать.» Захаров нисколько не выглядел уставшим, и его довольно раздраженное выражение лица подтверждало это, но он ничего не сказал. «Я предлагаю всем нам отправиться в безопасные места, как и планировалось, пока наш лагерь разбирается и перемещается, затем встретиться через несколько дней после того, как у нас будет возможность оценить реакцию Америки на нападение и решить, как это повлияет на наши будущие операции».

«Давайте сделаем это однажды», - сказала Захарова. «Нам нужно наилучшим образом решить, как извлечь выгоду из этого успешного события».

«Пусть это займет месяц», - выплюнул Перейра. «Вы думаете, что можете просто пройти маршем в другой американский город сейчас, после нападения с применением ядерного оружия? Каждый солдат и сотрудник правоохранительных органов в стране будут искать нас. Правительство Бразилии выдаст нас или убьет, просто чтобы показать, что они сотрудничают с Соединенными Штатами».

«Все будут в страхе разбегаться», - уверенно сказал Захаров. «Да, правоохранительные органы будут мобилизованы — они схватят всех обычных подозреваемых, произведут несколько сотен арестов и объявят о победе. Через короткое время все вернется на круги своя, за исключением того, что все больше американцев будут оставаться в своих домах, смотреть на мир, не выходя из своих телевизоров, и беспокоиться о потерях в своих инвестиционных портфелях».

«Тебе легко говорить», - сказал Перейра. «Любой человек с цветной кожей будет считаться подозреваемым».

«Bastantes! Aquele é bastante!» Устало сказал Руиз. «Я не хочу снова спорить об этом. Мы будем использовать всю нашу лучшую информацию и ресурсы, чтобы определить наилучшее время для новой встречи. До тех пор мы все будем вести себя сдержанно, соберем как можно больше данных о наших целях по всему миру и подготовим рекомендации. Когда это будет безопасно, мы встретимся и примем решение о плане действий». Он схватил руки Захарова и Перейры в свои. «Предстоит проделать большую работу, мои добрые друзья. Полковник Захаров нанес мощный удар по наше дело, но борьба еще не закончена, и я чувствую, что это станет сложнее. Мы должны быть сильными и сплоченными, пока наш общий враг не будет повержен. Сим?» Когда он не получил ответа ни от одного из них, он крепче сжал их руки. «Согласен?» Наконец, Перейра и Захаров кивнули и пожали друг другу руки. «Muito bem. Удачи вам, друзья мои. Да пребудет Бог с вами обоими». Перейра выдержал суровый взгляд помощника Захарова Халимова, но он привык к этому — и помощник был не таким жестким, когда его босс был рядом, Перейра знал, поэтому он не беспокоился о большом русском.

«Этот крестьянин Перейра заслуживает еще одной поездки на вертолете, полковник — я был бы счастлив показать ему достопримечательности, например, Атлантического океана, примерно в двухстах милях от берега», - сказал Халимов.

Захаров на мгновение задумался, затем: «Проследите за ним до его конспиративной квартиры — где-то в Сан-Паулу или Сантосе, я думаю, вдоль причалов. Когда он будет в безопасности внутри, свяжитесь с нашим человеком в PME и пусть его арестуют. Они могут обнародовать его поимку, но тогда мне нужно, чтобы Перейра попытался сбежать или попытался убить охранника, и в это время народ Бразилии должен быть избавлен от расходов на его охрану, судебное разбирательство и заключение в тюрьму».

«Да, рукавади тил», - сказал Халимов, ухмыляясь. «Я, панемаю».

«Я хочу первым делом встретиться с лидерами нашей забастовки на ферме завтра вечером».

«Они будут там, сэр», - сказал Халимов.

Захаров улыбнулся и кивнул. С устранением Перейры и перепуганным до полусмерти Руисом операция выглядела все лучше и лучше. Захаров залпом выпил еще одну порцию водки, как всегда разочарованный тем, что его любимый напиток так быстро согрелся в этом проклятом лесу, затем направился к ожидавшему его бронированному седану.

Примерно через час машина Егора Захарова съехала с главного шоссе, ведущего в Сан-Паулу, на двухполосную дорогу, которая петляла между фермами и участками леса. Проехав еще полчаса, он свернул на грунтовую дорогу и через несколько минут подъехал к уютному на вид глинобитному фермерскому дому с красной черепичной крышей, обширным внутренним двором, обнесенным стеной, а также сараем и помещением для прислуги сзади. Автомобиль немедленно въехал в сарай, и двери были быстро закрыты людьми, вооруженными автоматами. Халимов выбрался с водительского сиденья, достал пистолет-пулемет и тщательно охранял, пока несколько человек приближались к машине Захарова. Мужчины отдали честь, когда Захаров вышел из седана.

«Докладывайте», - приказал бывший полковник российских ракетных войск стратегического назначения.

«Все в безопасности, сэр», - доложил один из мужчин. «Никакой необычной активности в этом районе, и комендант местных казарм PME не сообщает об отсутствии необычного движения или незнакомцев в этом районе. Радиообмен является обычным делом». Он передал Захарову стенограммы местных радио- и телефонных разговоров.

«Воздушное пространство?»

«Последний пролет патрульного самолета PME был вчера, сэр», - доложил мужчина. «Фотографии и документы, удостоверяющие личность, есть в отчете. Один американский фоторазведывательный спутник класса «Замочная скважина» над нашим районом — его орбита эллиптическая, оптимизированная для северного полушария, но, очевидно, ее можно быстро скорректировать для сканирования нашего района. Следующая эстакада будет через шесть с половиной часов».

Захаров кивнул. Разведывательных спутников на малой высоте было легко избежать или подделать — реальную угрозу представляли высотные спутники и беспилотные летательные аппараты дальнего действия. Наилучшей тактикой было максимально избегать любого разоблачения — менять коды, менять частоты, изменять расписания и маршруты поездок и как можно чаще переезжать с места на место, чтобы замести следы.

Захаров отпустил людей из службы безопасности и вышел в тенистый внутренний дворик, чтобы укрыться от палящего солнца. Павел Халимов, чей пистолет-пулемет теперь висел на шнурке у него на шее, чтобы он мог быстро поднять его, подошел к нему, держа в руках портативный спутниковый телефон. «Он звонил уже дважды, сэр», - просто сказал он.

«Пусть он позвонит. Для него это гораздо безопаснее, чем для меня». Но в этот момент зазвонил телефон. Захаров выругался себе под нос и указал на телефон. «Вы когда-нибудь слышали о безопасности коммуникаций?» спросил он по-русски, после включения систем безопасности.

«Просто дружеское предупреждение — некоторое время держитесь подальше от Соединенных Штатов», - сказал звонивший по-русски. Голос изменялся с помощью электронного скремблера — он менялся каждые несколько секунд от высокого визга до очень низкого стона, настолько сильно, что было невозможно разобрать, даже если это был мужчина или женщина. «ФБР, ЦРУ и каждое американское военное следственное подразделение будут…»

«Да, да, я слышал это раньше», - отрезал Захаров. «Послушайте, вы хотели, чтобы TransGlobal истекли кровью, и теперь они истекают. Вы думаете, кто-нибудь собирался обратить внимание на нападения в Панаме или Египте?»

«Просто слово мудрецу, вот и все, ты, большой засранец», - приветливо сказал голос. «Каждое правительственное учреждение будет начеку. Мы не хотим портить грандиозный финал. Все идет по графику и согласно плану — просто не срывайте это сейчас, слишком беспокоясь. Сосредоточьтесь на списке целей в Африке и Европе, который я вам уже дал. Оставайся вне поля зрения в течение нескольких недель».

«Прекрати указывать мне, что делать, залупа!» — крикнул Захаров. «Если бы у вас хватило мужества сделать то, что сделал я, вы бы сделали то же самое. Вы чертовски хорошо знаете, что основой власти Кингмана являются Соединенные Штаты. Ты хочешь, чтобы его уничтожили, мой друг, тогда отправляйся в Америку».

«Вы проделали прекрасную работу, полковник», - сказал звонивший. «Я бы не хотел, чтобы такая прекрасная карьера оборвалась. Еще раз, дружеский совет: держитесь подальше от Соединенных Штатов». И вызов был прерван. Пятнадцать секунд от начала до конца — даже когда глава Консорциума злился и хотел выговориться одному из своих подчиненных, подумал Захаров, он соблюдал строжайшую безопасность связи. Самые сложные системы подслушивания в мире — TEMPEST, Petaplex, Echelon, Enigma, Sombrero — не могли перехватить, заблокировать и триангулировать спутниковый звонок менее чем за пятнадцать секунд.

Но ему пришлось неохотно отдать ему должное: глава Консорциума, известный Захарову только под кодовым именем Дереектар, Директор, был хладнокровным сукиным сыном. У него были деньги, много денег, и он не брезговал тем, куда их потратить, пока все происходящее способствовало его целям.

Пошел он, подумал Захаров. Он бежал в страхе. Егор Викторович Захаров только что стал величайшим и наиболее смертоносным террористом в мире — он не собирался убегать и прятаться сейчас.

«Какой у нас теперь план, полковник?» — Спросил Халимов.

«Несколько дней на отдых, пока вы найдете убежище Перейры», - ответила Захарова. Процедуры оперативной безопасности, введенные им самим — Руиз не был достаточно умен тактически, чтобы устанавливать такие правила, — подробно описывали, что отдельные члены «ГАММЫ» не знали, где находятся конспиративные квартиры других. Они использовали телефон, письма и электронную почту вслепую, чтобы общаться, скрываясь, а затем каждый раз назначали другое место встречи, чтобы спланировать следующую операцию. «Мне нужно выяснить, что будут делать американцы, и спланировать курс действий. О чем вы думаете, капитан?»

«Безопасность будет чрезвычайной», - сказал Халимов. Павел Халимов много лет был адъютантом и тактиком Егора Захарова и научился безоговорочно доверять его мнению и опыту. «Проникнуть даже в местные или частные патрули безопасности или правоохранительных органов будет сложно. Мы можем добиться большего успеха по европейским или азиатским целям, хотя они также будут существенными».

«Наш благодетель сказал то же самое», - сказал Захаров. Он сделал паузу на мгновение, глубоко задумавшись. Затем: «Очень хорошо, мы продолжаем, как и планировалось. В последний раз, когда на Америку напали в пределах ее собственных границ, она обрушилась главным образом на террористов за рубежом — у лидеров страны не хватило духу бороться с террористами на ее собственной земле. Это слишком политически некорректно, слишком непопулярно среди их избирателей. Они установили несколько мер безопасности тут и там, в основном в аэропортах, нескольких доках и пограничных переходах. Но американцы настолько очарованы личными свободами, своим драгоценным Биллем о правах, что они скорее допустят, чтобы всему обществу угрожала смерть или ужасные увечья от оружия массового уничтожения, чем доставят неудобства своим гражданам более тщательными обысками и расследованиями. Глупо.»

«Наша миссия продолжается в соответствии с планом», - сказал Халимов. «Мы ожидали, что американское правительство введет серьезно усиленные меры безопасности после нашей первой атаки — фактически, мы надеялись на это. Большая часть наших сил уже на месте и ждет, когда терпение американского народа иссякнет».

«Именно. Когда это произойдет, мы нанесем окончательный удар». Захаров замолчал на несколько долгих мгновений, затем сказал: «Я хочу, чтобы следующая атака в Соединенных Штатах на фоне атаки в Хьюстоне выглядела как походный костер, Павел», - сказал он наконец. «Мы продолжим наши зарубежные операции, как и планировалось, — но это будет ничто по сравнению с тем, что произойдет в Соединенных Штатах».

Загрузка...