Джейсон Рихтер сбросил одеяло из грубой зеленой шерсти Военно — воздушных сил США и накрахмаленные простыни, похожие на пробковое дерево. Солнечный свет струился через незакрытые окна — не только через стекло, но и по краям самого окна, где деревянная и каменная отделка осыпалась. Открытая казарма была разделена на комнаты с простыми стенами из шлакоблоков, которые не имели дверей и даже не доходили до потолка; будучи офицером полевого ранга, ему фактически предоставили отдельную каморку. Он осторожно отряхнул кроссовки на полу, чтобы убедиться, что внутрь не заползли ядовитые пауки или скорпионы, прежде чем надеть их и направиться в уборную открытого отсека.
«Давай сделаем это, Ари», - сказал он, проходя мимо кабинета Ари Веги через здание от его. Все остальные кабинки, около тридцати из них, были пусты. В ее кабинке тоже не было дверей, но Ари никогда не настаивала на разделении мужского и женского туалетов — если ты не можешь справиться с женщиной в лаборатории, полевых условиях или уборной, она всегда говорила, что это не ее проблема.
«Черт, Джей», - пробормотал Ари, — «который час?»
«Почти семь тридцать».
На ней все еще были черные тренировочные брюки и оливково-серая футболка, которые она носила последние три дня, с момента их демонстрации на военно-воздушной базе Эндрюс. У Ари были длинные, волнистые, темные волосы, оливковый цвет лица и очень сексуальное тело, но она всегда убирала волосы наверх, редко пользовалась косметикой и прятала свое тело под громоздкой одеждой; Джейсон видел ее с распущенными волосами всего несколько раз за два года совместной работы. «В семь тридцать? Мы всего три часа назад попали в переделку!» Неудивительно, что вчера все затянулось с опозданием: транспортные самолеты задержались из-за погоды и механических поломок, поэтому они опоздали с погрузкой в Александрии, что означало, что они очень поздно прибыли на военно-воздушную базу Кэннон, военный объект площадью восемьдесят семь тысяч акров в восточной части Нью-Мексико. В довершение всего, у Кэннона не было помощников или разгрузочного оборудования, чтобы помочь им, поэтому им пришлось разгружать самолет самостоятельно вручную. «Мой мозг не включается до восьми, чувак. Я пропускаю завтрак. Увидимся позже». Джейсон слишком устал, чтобы спорить.
Вода в душе уборной была ледяной, а когда включили горячую, она была такой же коричневой, как грязь снаружи. Джейсон пустил все на самотек, надеясь, что в конце концов все пройдет, но в итоге он принял душ под соседней головой холодной водой, потому что этого так и не произошло. Он побрился холодной водой, надел тот же комплект рабочей одежды, что был на нем накануне, как мог счистил грязь и песок с ботинок, нашел свою кепку и вышел на улицу.
Они были размещены в Центре поддержки полевых учений Двенадцать, расположенном примерно в тридцати двух километрах к западу от военно-воздушной базы Кэннон в запретной зоне, известной как Пекос Ист. Два больших покосившихся стальных ангара, расположенных перпендикулярно друг другу, выходили на большой бетонный пандус парковки. Сквозь многочисленные трещины в асфальте пробивались длинные пучки травы. Очевидно, что заведение использовалось недавно, но, судя по бандитским граффити и пустым пивным банкам, которые они находили повсюду, они предположили, что оно не использовалось ни в каких военных целях. Воздух был теплым и свежим, на западе уже собирались грозы. Местность была плоской, еще раз плоской, и Джейсон, вероятно, мог бы сосчитать количество деревьев, которые он видел, на одной руке.
Джейсон нашел столовую, полуразрушенного вида заведение под названием «Перекати-поле» с треснутыми окнами и облупившейся краской повсюду, но оно было закрыто. Он выругался про себя и направился через пыльную улицу без тротуаров к входу в центральный ангар. На стальной двери, которую, по-видимому, несколько раз вскрывали ломом, красовалась знакомая табличка с надписью
«ЗАКРЫТЫЙ ВОЕННЫЙ ОБЪЕКТ, ТОЛЬКО ДЛЯ АВТОРИЗОВАННОГО ПЕРСОНАЛА»,
за которой следовал длинный параграф на юридическом языке и заканчивался словами
«РАЗРЕШЕНО ПРИМЕНЕНИЕ СМЕРТЕЛЬНОЙ СИЛЫ».
Он нажал кнопку на панели внутренней связи рядом с дверью, и несколько мгновений спустя он услышал жужжание и потянул дверь на себя.
«Подразделение, десять-хат!» — услышал он. Одинокий охранник ВВС в камуфляжной форме в пустынном стиле, с поясом с оружием и черным беретом сил безопасности вытянулся по стойке смирно за серым металлическим столом. На столе слева от него были установлены мониторы с камерами наблюдения; справа — шкафчик с оружием и подставка для подзарядки рации. «Добро пожаловать в оперативную группу «КОГОТЬ», сэр», — сказал охранник. Он был довольно невысоким и, возможно, немного полноватым, в очках в роговой оправе, прикрепленных к его голове резинкой, но он казался профессионалом, полным энтузиазма и дружелюбным. «Могу я взглянуть на ваше удостоверение личности, пожалуйста?» Джейсон выудил это для него. Охранник мгновение изучал его, записал из него кое-какую информацию и вернул его. «Благодарю вас, сэр. Я старший сержант Дуг Мур, отвечаю за безопасность здесь, в Двенадцатой зоне.» Он протянул Джейсону папку. «Внутри вы найдете коды выхода на посадку, значки вашей линии полета, карты базы и другую информацию. Доктор Вега с вами?»
Джейсон нашел значок flight line на шейном ремешке и надел его — у него было чувство, что он будет использовать его здесь довольно часто. «Она должна скоро появиться».
«Очень хорошо, сэр». Его удивленный взгляд, очевидно, сказал Джейсону, что он не знал, что Ариадна была женщиной — ей нравилось использовать свое более мужское прозвище «Ари», чтобы она могла видеть удивленный взгляд на лицах мужчин, когда они обнаружили, что она женщина. «Я уведомлю остальной персонал, что вы прибыли».
«Не беспокойтесь — я найду их. Таким образом?» Джейсон указал на единственную другую дверь. Он достал свой значок авиакомпании и вставил его в считыватель карт, ввел код, и дверь распахнулась.
Коридор внутри был тусклым и узким, с линолеумом десятилетней давности на полу и голыми стенами. Джейсон вспомнил, что был здесь прошлой ночью, искал туалет, но он мало что помнил из той долгой ночи, когда они переносили оборудование с их транспортного самолета C-130 Hercules в Кэнноне на пару тягачей, а затем совершали часовую поездку в Двенадцатую зону. Но он последовал за шумом транспортного средства и погрузочно-разгрузочных работ к другой запертой стальной двери, ввел свои коды и вошел.
Контейнеры, коробки и оборудование были разбросаны по всему ангару, но посреди всего этого стояли два хаммера, которые Джейсон и Ариадна привезли в Кэннон, рабочий прототип, который они использовали в демонстрации в Вашингтоне, и еще один, который они использовали для тестирования обновлений. Джейсону пришлось показать свой значок охраннику, прежде чем он смог проверить Хаммер — да, два подразделения уголовного розыска были на борту, их никто не беспокоил, и оба были полностью заряжены и готовы к работе. Первое подразделение CID было действующим прототипом; второе, как и другой Humvee, использовалось для тестирования усовершенствований системы вооружения. До готовности еще двух модернизированных юнитов оставалось всего несколько недель — после Кингман Сити Джейсон был уверен, что сроки будут увеличены. Джейсон подошел проверить второй Хаммер…
… и обнаружил парня в простой серой легкой куртке, брюках цвета хаки, желтых солнцезащитных очках shooter's и вездеходных ботинках, сидящего на водительском сиденье. Он делал заметки о различных переключателях и элементах управления, и у него была открыта панель доступа к компьютеру. «Кто ты такой?» — Спросил Джейсон.
«Кто ты?» парень бросил ему вызов. «Никому не позволено приближаться к этим машинам!»
«Это мои гребаные машины», - огрызнулся Джейсон.
Парень выбрался с водительского сиденья. Он был на добрых три дюйма выше Джейсона, с квадратной челюстью и атлетического телосложения — он определенно выглядел так, как будто мог за себя постоять. Он достал кожаный бумажник из нагрудного кармана и продемонстрировал золотой значок и удостоверение личности, на котором было написано «ФБР». «Специальный агент Болтон, ФБР». Он стоял прямо перед Джейсоном, загораживая ему обзор того, что тот делал внутри Хаммера. «Отойдите от транспортного средства».
«Я же говорил тебе, это мой хаммер», - сказал Джейсон. «Что ты там делал?»
«А ты кто?»
«Майор Джейсон Рихтер». Он поднял свой значок летного состава и ткнул им в лицо Болтону. «Я командующий этой оперативной группой».
Болтон схватил карточку, прочитал ее и кивнул, после того как дал Рихтеру быструю и, по-видимому, не слишком благоприятную оценку. «Хорошо,» сказал он,» ты оправдан».
«Я спросил тебя, что ты делал в моем хаммере?»
«Я попросил его сделать для меня несколько заметок». Джейсон обернулся и увидел Келси Дилейн, идущую к нему. Джейсон заметил, что охранники не попросили показать ее значок. «Я хотел знать разницу между двумя машинами, и поскольку вас не было рядом, чтобы спросить, я попросил агента Болтона зайти и проверить. Карл, Джейсон Рихтер, армия США. Джейсон, специальный агент Карл Болтон.»
«Агенту Болтону следует держать свои лапы подальше от вещей, о которых он ничего не знает», - многозначительно сказал Джейсон.
«Карл Болтон — директор отдела передовых технологий ФБР в Вашингтоне», - продолжил Келси, игнорируя предупреждение Джейсона. «У него степень магистра в области электротехники и степень доктора философии в области продвинутой компьютерной архитектуры. Возможно, он знает о тамошних системах больше, чем ты.»
Он действительно мог, подумал Джейсон — он слышал об этом парне раньше, но понятия не имел, что он работал на ФБР. Но он все еще был в раздраженном настроении, и он бодрствовал всего двадцать минут. «Тогда он должен знать лучше, чем прикасаться к чему-либо, с чем он не очень хорошо знаком, особенно к переключателям, которые могут активировать оружие».
«Уверяю вас, майор, агент Болтон ни к чему не прикасался — он просто делал заметки».
Джейсон обошел Болтона, залез в кабину и закрыл крышку доступа к компьютерному терминалу — он не мог вспомнить, оставил ли он эту крышку открытой или нет, но он предположил, что ее открыл Болтон. «Ах да? Возможно, агенту Болтону понравилось бы, если бы я заглянул в его чемодан — я обещаю, что ни к чему не притронусь. Это нормально, агент Болтон?» Большой инженер хмуро посмотрел на него, но ничего не сказал.
«Здесь проблема?» Джейсон поднял глаза и увидел приближающегося старшего сержанта Джефферсона. На его лице была слегка мальчишеская усмешка, но эти глаза… Его глаза пронзали мозг Джейсона, как раскаленная добела кочерга. Несмотря на крокодилью улыбку, эти глаза говорили только одно — вы для меня собачье мясо, сэр. «Доброе утро, сэр. Какие-нибудь проблемы?»
«Доброе утро, сержант-майор». Джефферсон кивнул, но ничего не сказал. «Я просто предупреждал агента Болтона об опасности для него самого и других, особенно для него самого, если он приблизится к моему оборудованию, не поставив меня в известность».
«Я вижу, сегодня утром выспалась», - сказала Келси Джейсону с оттенком юмора в своих зеленых глазах — ее довольно великолепные зеленые глаза, должен был признать Джейсон. Он игнорировал ее, в основном потому, что она была слишком дерзкой и собранной, чтобы быть настоящей.
Вместо этого Джейсон повернулся к Джефферсону. «Я хочу, чтобы всех держали подальше от «Хамви», пока у меня не будет возможности проинформировать всех об их операции», — сказал он. «Это слишком опасно».
«Да, сэр», - ответил Джефферсон.
«Следующий пункт, сержант-майор: все ли душевые испорчены, как у меня?»
«Если вы имеете в виду, не включена ли горячая вода и нужно ли промывать трубы: да, сэр. Когда мы прибыли, это заведение было в основном закрыто — не было времени все наладить и запустить».
«Это неприемлемо, сержант-майор», - сказал Джейсон. «Я осознаю срочный характер нашей миссии, но тщетное планирование со стороны Белого дома не должно стать препятствием с нашей стороны — для этого будет достаточно времени, когда мы отправимся в путь. Я хочу, чтобы вы нашли все свободные помещения для временных или посетителей, доступные в Кэнноне, разделили нашу команду на смены и отправили их туда для отдыха, душа и приема пищи.»
«Мы не можем тратить время или людские ресурсы», - вмешалась Келси Дилейн. «Мы должны быть готовы к работе менее чем за шесть дней».
«Агент Дилейн, меня не волнует, что сказал Чемберлен — я не собираюсь, чтобы уставшие до костей солдаты возились с моим оборудованием», - сказал Джейсон. «Все здесь понимают срочность нашей миссии, и мы все будем работать так усердно, как только сможем. Но CID работает, потому что мое управление осторожное, обдуманное, и мы не совершаем глупых ошибок. Я собираюсь оставить все так, как есть. Сержант-майор, проследите за графиком ротации отдыха экипажа и попросите кого-нибудь на авиабазе как можно скорее привести в порядок наши помещения.»
«Да, сэр». Джейсон с облегчением увидел, что хмурый вид Джефферсона заметно ослаб — очевидно, это был его способ выразить свое одобрение, — когда он повернулся, чтобы отдать приказы.
«Следующий вопрос: во сколько открывается столовая, сержант-майор?»
«Столовая здесь, на объекте двенадцать, закрыта, сэр», - ответил Джефферсон. «Из-за предупреждения службы безопасности THREATCON ALPHA всем гражданским подрядчикам, не имеющим, по крайней мере, конфиденциального допуска, запрещено входить в эту зону. Часы пришлось серьезно сократить для всех служб поддержки. Мы запросили MRE и упакованные ланчи, пока не сможем снова готовить горячие блюда».
«Это тоже не сработает, сержант-майор». Он на мгновение задумался; затем: «Есть ли Пицца-хат рядом с Кэнноном?»
«Я не знаю, сэр».
«Сержант-майор, за все годы вашего опыта, знаете ли вы о каком-либо военном объекте на континентальной части Соединенных Штатов, у которого не было бы «Пицца Хат» прямо за главными воротами?»
Джефферсон пристально посмотрел на Рихтера, как будто пытался решить, разыгрывает этот человек его или нет. «Обычно есть множество гражданских ресторанов быстрого питания на очень небольшом расстоянии от входа на каждую военную базу КОНУС, о которой мне известно, сэр», - ответил он низким угрожающим голосом, очевидно предупреждая молодого майора быстро переходить к делу и не приставать к нему на глазах у всех этих посторонних.
«И существуют ли какие-либо ограничения на передвижение должным образом аттестованных военнослужащих на территории базы и за ее пределами?»
«Не в данный момент, сэр».
«Тогда я хочу, чтобы ты нашел транспортное средство и пару человек и купил столько пиццы, сколько, по твоему мнению, нам понадобится для всего персонала здесь на обед и ужин», - сказал Джейсон. Он достал свой бумажник и протянул ему кредитную карточку. «Это должно позаботиться об этом. Приготовь мне пепперони с сосисками. И разведай, какие еще рестораны есть поблизости — даже меня тошнит от пиццы».
Джефферсон удивленно моргнул, но его голос не дрогнул: «Да, сэр», - ответил он. Он жестом подозвал солдата, работавшего поблизости, чтобы тот сделал приготовления.
«Понятно, что вы хотите, чтобы вас накормили и почистили, майор», - нетерпеливо сказала Келси, «и я думаю, это мило, что вы пытаетесь взять здесь на себя ответственность вот так, но у нас действительно нет времени…»
«Агент Дилейн, как я уже сказал, я не хочу, чтобы усталые, голодные, раздраженные люди работали с моими системами вооружения», - сказал Джейсон. «Вы можете подумать, что это «мило», что я пытаюсь позаботиться о мужчинах и женщинах, которые застряли здесь, но даже в школе кандидатов в офицеры США «девяностодневные чудеса» в первую очередь учатся заботиться о своих людях. Я предполагаю, что если мой туалет и питание были испорчены, то и у всех остальных тоже. Я ошибаюсь? Вы принимали горячий душ и завтракали этим утром, агент Дилейн?»
«Нет, но мы…»
«Сержант-майор, принимал ли кто-нибудь здесь горячий душ и горячую еду этим утром?»
«Нет, сэр. Ни у кого из персонала, прибывшего прошлой ночью, не было ни того, ни другого. Я не могу говорить за персонал базы, предоставленный нам Военно-воздушными силами».
«Вот так — приглашение к катастрофе», - настаивал Джейсон. «Есть еще жалобы, агент Дилейн?» Он не дал ей возможности ответить. «Хорошо. Следующий пункт: я хочу кофе, и мне нужна цель», - сказал Джейсон.
«Цель?»
«Сначала кофе, а потом я хочу выяснить, кого и во что ударить первым», - повторил Джейсон. Келси выглядела так, как будто она была готова снова протестовать, поэтому он повернулся обратно к Джефферсону. «Сержант-майор, где этот чертов кофе?»
«Прямо сюда, сэр», - и он направился к небольшому офису внутри ангара.
«Эй, подожди минутку!» Келси запротестовала. «Сначала нам нужно провести собрание! У нас есть персонал для организации. Нам нужны вехи прогресса, расписание, настроить ежедневный отчет…»
«Почему бы мне не оставить это на ваше усмотрение?» Предложил Джейсон через плечо Келси. «Я думаю, все, что нам нужно, это свежие разведданные и самолет, который доставит нас туда, где находятся плохие парни. CID сделает остальное».
Джефферсон направился к кофе — на самом деле к старой металлической кофеварке, наполовину наполненной кипятком на еще более старой плите, с разбросанными повсюду пластиковыми чашками и пакетиками растворимого кофе из наборов MRE, — но остановился перед входом. «Я думаю, специальный агент Дилейн права, сэр», - сказал он. «У нас здесь смешанная оперативная группа — гражданские лица, военные, сухопутные войска, военно-воздушные силы — которые никогда раньше не тренировались и не воевали вместе. Нам следует уделить время организации и планированию стратегий, прежде чем мы отправимся на поле боя».
«Сколько агентов и солдат нам дали, сержант-майор?» — Спросил Джейсон.
«Со мной здесь вспомогательный персонал из трех человек, сотрудники службы безопасности из шести человек плюс два инструктора спецназа, сэр», - ответил Джефферсон. «У нас есть два штабных офицера, один из Корпуса морской пехоты и один из Военно-воздушных сил. С агентом Дилейн находится один офицер разведки ФБР.»
«Мне кажется, нам не с кем планировать или тренироваться».
«Типичная процедура, сэр, заключается в составлении плана игры — плана действий, или Таблицы организации и оснащения, — а затем реквизиции персонала, оружия и экипировки, которые нам понадобятся для выполнения плана», - спокойно сказал Джефферсон, как нетерпеливый учитель, объясняющий важный момент буйному подростку. «Мы не можем двигаться вперед без плана. Я верю, что мистер Чемберлен готов предоставить нам все, что нам нужно, чтобы подготовить эту оперативную группу к выполнению миссии. Но сначала мы должны сказать ему, что нам нужно, и лучший способ сделать это — сесть и принять некоторые решения».
««Типичная» процедура», - повторил Джейсон. Он мог видеть, что сержант-майор Джефферсон не привык, чтобы его расспрашивали о том, как все должно быть сделано. Джейсон повернулся и указал на С-130 и два его «хаммера» в ангаре. «Я полагаю, у нас есть все, что нам нужно прямо здесь, сержант-майор», - сказал он. «Давайте загрузим это и возьмем плохих парней».
Сержант-майор Джефферсон набрал полные легкие воздуха и выглядел так, словно хотел рявкнуть на Рихтера; Келси быстро вмешался, прежде чем он это сделал. «Давай попробуем по-нашему, хорошо, Джейсон?» — спросила она. «Это наш первый полный рабочий день здесь. Давайте придем к соглашению о том, как мы хотим действовать дальше, разработаем работоспособный план, затем передадим его Чемберлену. Если мы будем вместе над планом, у него будет хороший шанс получить одобрение». Джейсон выглядел так, как будто собирался продолжать спорить, поэтому Келси позволила себе немного повысить голос. «Я думаю, что у сержант-майора и у меня немного больше опыта в организации, обучении и использовании оперативной группы, чем у вас, майор. Попробуй пока по-нашему, хорошо?»
Джейсон увидел, как в ангар вошла Ари, теперь одетая в темно-синий костюм для разминки, все еще немного пошатывающаяся, и решил, что особой помощи от нее пока не дождется, поэтому кивнул. «Хорошо», - сказал он. «Давайте встретимся с персоналом и поговорим». Он выдержал раздраженный взгляд Джефферсона, когда они вышли из маленького офиса и направились в конференц-зал в главном ангаре.
Двое офицеров, уже находившихся в комнате, поднялись на ноги и призвали всех к вниманию, когда вошел Джейсон. Келси заняла место во главе стола; сержант-майор Джефферсон сел справа от нее. Как и ожидалось, два офицера уставились на Келси и Ари, не ожидая, что две женщины будут вовлечены в этот проект. «Как и вы, ребята», - сказал Джейсон. Он подошел к первому парню и протянул руку. «Jason Richter.»
«Фрэнк Фальконе», - ответил он, пожимая руку. Он был капитаном военно-воздушных сил, лет двадцати с небольшим, с очень коротко подстриженными волосами, чтобы скрыть свое раннее облысение. Он был выше среднего роста, возможно, немного полноват, и ходил, заметно прихрамывая. «Я назначен вашим офицером по операциям и разведке».
«Ваш заместитель по командованию, сэр», - сказал Джефферсон. «Опыт специальных операций во время операций «Несокрушимая свобода» и «Свобода Ирака».
«Пятьдесят семь боевых вылетов в Центральной Азии на MH-53JS,» сказал Фальконе, — и шестнадцать на иракском театре военных действий, прежде чем я получил по морде от SA-7».
«Так вот откуда у тебя хромота?»
«Авария повредила большую часть моего левого бедра», - сказал Фальконе. «Я находился в Уолтер Риде и различных других больницах в течение восьми месяцев. После реабилитации и переаттестации я отправился в штаб-квартиру командования специальных операций ВВС на Херлберт Филд на три месяца, чтобы изучить планы и операции, прежде чем меня назначили в оперативную группу.»
«Первый лейтенант Дженнифер Маккракен, сэр», - сказала женщина рядом с Фальконе, лейтенант корпуса морской пехоты. Она была ниже ростом, чем Рихтер, с прямыми каштановыми волосами до ушей, в очках с толстыми стеклами, не спортивного вида, но крепкого телосложения — женщина-морской пехотинец, которая выглядела не слишком женственно, но и не хотела выглядеть как один из парней. У нее было крепкое рукопожатие — немного слишком крепкое, подумал Джейсон, как будто она думала, что ей нужно что-то доказать своему временному армейскому боссу. «Офицер материально-технического обеспечения, штаб батальона Первой дивизии морской пехоты, склад морской пехоты «Двадцать девять пальм». Я буду вашим адъютантом и офицером по материально-техническому обеспечению».
«Как вы можете видеть, сэр, нам пришлось удвоить ваши типичные штатные задания из-за нехватки времени», - указал Джефферсон. «Я думаю, мы сможем преодолеть любые трудности, с которыми столкнемся».
«Вы трое представляете на три человека больше персонала, чем я привык», - признал Джейсон. Он повернулся к Ари, которая корчила рожи, пытаясь выпить чашку растворимого кофе. «Это доктор Ариадна Вега, ведущий инженер-конструктор и руководитель группы в Лаборатории трансформационных боевых действий пехоты, Форт Полк, Луизиана. Она также мой адъютант, помощник по логистике, уборщица, а также главный повар и мойщик бутылок. Занимайте места и давайте начнем».
Когда они сели, Келси Дилейн спросила: «Не могли бы вы рассказать нам о себе, Джейсон?»
«Я думаю, нам нужно начать эту встречу…»
«Это началось», - сказал Келси. Она улыбнулась его очевидному дискомфорту оттого, что он находится в центре внимания, и добавила: «Ты выглядишь ужасно молодым для майора армии США».
Он закатил на нее глаза, затем сказал: «Тут особо нечего рассказывать, ребята. Я происхожу из длинной череды кадровых армейских офицеров, уходящей корнями в Гражданскую войну, но сам я не учился в Вест-Пойнте, потому что меня приняли на инженерную программу Georgia Tech, когда я был в девятом классе. Я получил степени бакалавра и магистра к тому времени, когда мне исполнилось восемнадцать.» Эта часть информации вызвала смесь восхищенных кивков и недоверчивых взглядов остальных присутствующих в комнате. «Но мой отец — полковник армии в отставке и действительно хотел, чтобы я вступил, поэтому я записался в OCS. Вот примерно так. Я работал в армейской исследовательской лаборатории последние три года. Есть вопросы? Комментарии?»
«То, что вы сделали в Кингман-Сити, сэр, было довольно потрясающе», - сказал Фальконе. «В каких еще подразделениях ты служил? Какую подготовку по специальным операциям вы проходили?»
«Э-э… ну, никаких, Фрэнк», - довольно застенчиво ответил Джейсон. «Я получил степени магистра и доктора в Технологическом институте Джорджии и Калифорнийском университете Сан-Луис-Обиспо, затем перешел в Форт-Полк и армейскую исследовательскую лабораторию, где занимался проектированием и разработкой систем вооружения. Я отучился год в промышленном колледже Вооруженных сил в Вашингтоне и год в качестве офицера проекта на испытательном полигоне в Абердине, работая над различными проектами.» После этого никто ничего не сказал. Он пожал плечами, затем указал на Дилейн. «Как насчет тебя, Келси? Ты давно работаешь в G-Man?»
Келси бросила на Джейсона злобный взгляд, но поднялась на ноги. «Благодарю вас, майор. Добро пожаловать всем. Я специальный агент Келси Дилейн. Я заместитель директора по разведке, штаб-квартира ФБР, Вашингтон, округ Колумбия, заместитель командующего в штаб-квартире разведки ФБР, которая контролирует сбор, анализ, распространение и операции правоохранительных органов по всей стране и по всему миру. До этого я был заместителем специального агента, отвечающего за разведку в полевом отделении ФБР в Лондоне, с группой из двадцати трех агентов и штатом в шестьдесят человек. До этого я учился в Академии ФБР в Квантико, преподавал курсы по разведывательным операциям на местах и международному праву. У меня есть степень бакалавра права в Джорджтаунском университете.»
«Сержант-майор сказал, что вы имеете какое-то отношение к тому огромному аресту на черном рынке оружия в Лондоне пару месяцев назад?» — Спросил Фальконе.
Келси кивнула. «Я была командиром совместной американо-британско-российской оперативной группы, отслеживающей террористические ячейки, проникающие в Европу с Ближнего Востока через регион Каспийского моря и южную Европу», - ответила она. «Наша оперативная группа широко раскрыла лондонскую ячейку, что привело к обнаружению торговцев оружием массового уничтожения на черном рынке в Лондоне и Вашингтоне».
«Я слышал, что операция, возможно, спасла обе столицы от нападения с применением ядерного или биологического оружия», - сказал Маккракен. «Вы конфисковали что-то вроде семи миллиардов долларов на секретных банковских счетах?»
«Больше десяти миллиардов плюс те четыре огромных тайника с химическим оружием, которые мы…»
«Это хорошо, Келси, спасибо», - сказал Джейсон. Келси закатила глаза на Рихтера, но заняла свое место. «Я не уверен, почему меня выбрали в эту группу, за исключением того, что у меня есть ключи от устройств там, в ангаре. Вступление окончено? Хорошо. Фрэнк, помоги нам начать. Что у вас есть для нас?»
Фальконе раздавал папки из своего портфеля, при этом скрывая улыбку за счет Дилейн. «Это последняя информация, которую мы получили о нападении в Кингман-Сити, — сказал он, — в основном подробности о самом взрыве и масштабах ущерба. Ответственность за нападение взяли на себя более одиннадцати известных террористических и экстремистских группировок. ФБР работает с ЦРУ, Государственным департаментом, внешней разведкой и правоохранительными органами, чтобы сузить список».
«Есть какая-нибудь информация по этому поводу, Келси?» — Спросил Джейсон.
«Пока нет», - ответил Келси. «Мы знаем, что еще около трех десятков неизвестных групп или отдельных лиц также взяли на себя ответственность. Потребуется время, чтобы отследить каждую зацепку».
«Есть какие-нибудь предположения? Кто-нибудь выделяется?»
«Я думаю, что это очень преждевременно», - нерешительно сказала она. «Нам нужно больше информации».
Джейсон взглянул на Ари, которая едва заметно кивнула в ответ, потягивая кофе. «Хорошо. У нас пока нет цели, поэтому мы пока не можем точно установить, кто или что является нашим врагом», - сказал Джейсон. «Но Сунь-цзы сказал, что для того, чтобы быть эффективным на войне, вам нужно знать своего врага и знать себя. Я думаю, пришло время познакомиться с Эль Сидом».
«El Cid?»
«Кибернетическое устройство пехоты — наши маленькие друзья в «Хамви»,» сказал Джейсон. «Я привез два с собой из Форт-Полка, включая тот, который я использовал в Кингман-Сити. У нас в Форт Полк есть еще четыре на разных стадиях готовности — поскольку мы используем программу спиральной разработки, мы можем производить юниты один за другим, а последующие юниты получать улучшения. Я ожидаю, что мы получим один или два в течение следующего месяца, за ними последуют остальные в течение шести месяцев вместе со специализированными «Хамви» и другим вспомогательным оборудованием. Нашей целью должно быть научить кого-то использовать CID номер два и ввести его или ее в курс дела».
«Я думал об этом», - сказал Келси. «Карл Болтон вызвался тренироваться во втором подразделении».
«Карл? Неужели?»
«Он — идеальный выбор», - сказал Келси. «Он профессиональный агент ФБР, закончил академию лучшим в своем классе и имеет степени в области инженерии и компьютеров».
И это дало бы тебе кого-то внутри на моей стороне оперативной группы, сказал себе Джейсон. «На самом деле, — сказал он, — я думал о… штаб-сержанте Дуге Муре».
«Кто?»
«Сержант Мур, охрана Сил безопасности ВВС, прикомандированная к этому району».
«Ты имеешь в виду парня за стойкой регистрации?» Недоверчиво спросила Келси. «Невысокий толстый парень в очках?»
«Он среднего роста и, может быть, немного крепковат, но не толстый».
«Я думаю, что Карл гораздо лучше разбирался бы в технологии, чем старший сержант», - сказал Келси. «У нас нет времени обучать кого-либо всем тонкостям тактильных интерфейсов. Карл годами исследовал эту технологию. Он также марафонец и ныряльщик с аквалангом на открытой воде — я думаю, что в CID он добился бы большего успеха физически и с точки зрения выносливости, чем Мур. Я голосую за то, чтобы обучить Карла Болтона во втором отделе уголовного розыска и использовать сержанта Мура в следующих подразделениях, которые прибудут».
«Голосование», да?» Джейсон посмотрел на людей вокруг него. Очевидно, федералы были готовы голосовать; военные мужчины и женщины выглядели смущенными и нерешительными, но, казалось, были готовы последовать за ними, если потребуется голосование. «У меня есть идея получше — пробный запуск».
«Пробный запуск?»
«Соревнование, вызов», - сказал Джейсон. «Это даст нам хорошую возможность ознакомиться с подразделениями, увидеть, на что они способны, и показать, насколько легко ими управлять. Как это звучит?»
«Я не знаю…»
«Давайте попробуем, не так ли?» Он поднялся на ноги и направился к двери. «Сержант-майор, смените сержанта Мура на его посту и пусть он явится к «Хамви».»
«Да, сэр». Джефферсон посмотрел на Рихтера с насмешливым, скептическим выражением лица, когда тот уходил.
Несколько мгновений спустя, пока Болтон и сержант Мур наблюдали, Джейсон и Ари разгрузили два отделения уголовного розыска и выстроили их рядом друг с другом. «CID запрограммирован реагировать на закодированные голосовые команды», - начал Джейсон. «Но для этого упражнения Ари запрограммирует устройства реагировать на голосовую команду от меня, Ари или любого другого человека на борту». Он указал на два прямоугольных куска композитного материала. «Их зовут Трой и Моффит». Джейсон сделал паузу, оглядываясь вокруг, чтобы увидеть, была ли какая-либо реакция от других. «Вы, ребята, не понимаете? Трой и Моффит?» Никакой реакции. «Никто никогда не смотрел телешоу «Крысиный патруль»?» По-прежнему никакой реакции. «Хорошо, мы просто используем CID один и два. Команда, чтобы заставить его разогнаться, — «активировать», а затем дайте ему команду «пилот вверх», чтобы открыть люк доступа. Дерзай на это».
Болтон выступил вперед и встал перед первым подразделением. «СИД-один, активируй», - крикнул он голосом сержанта-строевика. Другое подразделение, содрогнувшись, ожило и через несколько мгновений уже возвышалось над ним. Мур поступил так же со вторым отделом уголовного розыска, немного более нерешительно, но он выполнил свою работу.
«Очень хорошо. Ари, помоги сержанту Муру. Я покажу агенту Болтону. Уголовный розыск один, пилотируйте». Машина слегка наклонилась вперед, ее руки вытянуты назад, чтобы действовать как ограждения. Он согнул левую ногу, затем вытянул правую назад; наконец, в центре его спины открылся люк.
«СИД два, пилотируй», - скомандовал Ари. Второе подразделение поступило так же, как и первое. Она запрыгнула на правую руку робота. «Давай сюда, Дуг», - сказала она. Мур осторожно приблизился к аппарату. «Да ладно, сержант, это не кусается. Запрыгивай сюда». Она одарила его умопомрачительной улыбкой, которая определенно подбодрила его.
Мур встал над входным люком и заглянул во Второй отдел уголовного розыска. Интерьер выглядел как очень удобная подушка с атласной подкладкой, с полушлемом с дыхательным аппаратом и большим электронным козырьком возле глаз. Внутренняя часть открытых входных люков была аналогичным образом закрыта атласными прокладками. Ари встал рядом с ним. «Вот твоя поездка, Дуг», - сказала она. «Как только вы окажетесь внутри, вы наденете перчатки, а ноги наденете на подтяжки. Все будет заблокировано, так что вы не сможете двигаться, пока устройство не включится, но тогда вы сможете двигаться свободно. Вы даете команду: «СИД-два, заприте меня», — и люк закрывается. С этого момента все будет происходить автоматически».
«Похоже, меня там довольно крепко раздавят».
«Да, вы будете, но это не будет ощущаться, как только будет применена сила», - сказал Ари. «Ты сможешь двигаться совершенно нормально. Просто будьте осторожны — кинестетические алгоритмы в программном обеспечении должны уберечь вас от ударов и разрушения датчиков конечностями, но им требуется время, чтобы приспособиться к вашим движениям. Сначала двигайтесь медленно, пока не освоитесь. Готовы?»
Мур повернулся лицом к открытому люку, уперев руки в бока, но внутрь не вошел. «Смогу ли я нормально дышать и говорить?»
«Конечно. Это будет похоже на ношение мотоциклетного шлема. Ваше дыхание будет немного затруднено, но вы привыкнете к этому. На вашем визоре будет мигать множество символов и сообщений, но вы сможете видеть просто отлично. Игнорируй их сейчас — мы научим тебя, что все это значит позже».
Мур посмотрел вниз, туда, где должна была находиться его голова, как маленький ребенок, смотрящий в бассейн перед тем, как впервые прыгнуть с трамплина для прыжков в воду. «Я… Я никогда раньше не ездил на мотоцикле».
Ари почувствовал растущий страх в голосе Мура. «Привет, Дуг», - мягко сказала она. Он поднял на нее глаза. «Ничего страшного, если ты не хочешь этого делать. Майор просто хотел, чтобы все увидели, как легко управлять этой штукой. Он думал, что ты сделаешь это без труда. Но если ты предпочитаешь не делать этого, это круто». Мур ничего не сказал, но тупо кивнул и снова опустил взгляд внутрь машины, не двигаясь ни в одном направлении. «У тебя есть позывной, Дуг? У всех вас, ребята из ВВС, есть позывные».
«Нет».
«Как долго ты служишь в Военно-воздушных силах, Дуг?» — спросила она.
«Восемь лет».
«Собираешься продержаться там двадцать?»
«Да».
«Чем еще ты любишь заниматься?»
«Мне нравится служить в силах безопасности», - сказал Мур. «Охрана, патрулирование, обеспечение правопорядка, оружие».
«Я имею в виду, что ты делаешь для развлечения, расслабления?»
Он посмотрел на нее, немного смущенный, и пожал плечами. «Я читаю о тактике и процедурах, практикую на полигоне — ну, знаете, изучаю все, что можно знать о моей работе».
«Тебе нравится оружие?»
«Конечно, хочу».
Она могла видеть, как его глаза заблестели. Ага, подумала она, он обращает внимание на меня, а не на CID. «Какого рода оружие?»
«Любого рода», - ответил он. «Я много знаю о пистолетах, винтовках, пулеметах, пушках — называйте как хотите. Я даже перезаряжаю свои собственные боеприпасы».
«Я немного боюсь оружия — нет, я очень боюсь оружия», - сказал Ари.
«Бояться абсолютно нечего», - сказал Мур. Это был определенно самый разговорчивый из всех, что он вел, подумал Ари. «Они инструменты, орудия — такие же, как у второго уголовного розыска здесь. Чем больше ты узнаешь, тем лучше относишься к ним».
«Что ваша жена думает об оружии?»
Выражение его лица снова стало смущенным. «Я… я не женат».
«Я тоже». Он посмотрел на нее, и она одарила его еще одной умопомрачительной улыбкой своими соблазнительными красными губами. «Эй, ты не мог бы научить меня стрелять из пистолета?»
Его лицо практически взорвалось ликованием. «Конечно!» — с энтузиазмом ответил он. «Большинство девушек, которых я знаю, ненавидят оружие. Они не хотят иметь с ними ничего общего».
«Ну, я не девочка», - сказал Ари, игриво шлепнув Мура по затылку, «и я определенно не такая, как большинство женщин, Дуг». То, как он использовал термин «девушки», о многом сказало ей: это был парень, у которого не было большой жизни за пределами сил безопасности ВВС. Он боялся пробовать что — то новое — не лучший выбор для того, кто впервые решил использовать CID. Но Джейсон хотел, чтобы он участвовал в этой демонстрации — ей нужно было посмотреть, сможет ли она это сделать. «Кроме того, я работаю на армию — я весь день рядом с оружием. Я не ненавижу оружие, и, может быть, я его не боюсь, но я его уважаю. Я не подбираю их и не стреляю из них сам. Но если ты научишь меня, может быть, я не буду бояться».
«Ты не будешь, я обещаю».
«Тогда это свидание», - сказала она. Она кивнула в сторону внутреннего помещения отдела уголовного розыска. «Итак, что насчет этой штуки, Дуг? Это не имеет большого значения, если вы хотите спуститься. Я запишу демо с Болтоном вон там, натру его задницу воском, а потом, когда ты закончишь, мы с тобой поедем в пустыню, и ты сможешь научить меня обращаться с оружием».
Ари мог видеть, как преобразилось лицо Мур, когда она произнесла слово «свидание» — он почувствовал, что готов в одиночку сразиться с бандой ядерных террористов. «Позвольте мне раскрутить это», - решительно сказал он.
«Ты уверен?»
«Да».
Она одарила его еще одной улыбкой и похлопала по щеке, что полностью растопило его сердце. «Хорошо, Дуг. Подождите, пока вы не увидите оружие, которое у нас есть для этой штуки — это сведет вас с ума. Залезайте и давайте начнем. Дыши нормально и постарайся расслабиться, пока мы не включим питание».
Медленно, осторожно Мур просунул ноги внутрь Второго отдела. Он остановился примерно на три четверти, пока его ботинки не нащупали скобы, затем медленно опустился внутрь. Он одарил Ари последней обеспокоенной улыбкой, получил в ответ ободряющую улыбку, затем опустил лицо в шлем, так что весь вес его тела оказался внутри опор для тела. Его руки убрались внутрь машины и скользнули между гладкими мягкими покрытиями, пока его ладони не нащупали внутри грубые перчатки; затем он просунул пальцы внутрь. Он попытался согнуть пальцы и пошевелить головой, но все было словно заморожено, и дрожь паники пробежала по его позвоночнику. Он был слеп, почти глух, а мягкий интерьер так хорошо прилегал к его телу, что ему казалось, будто он плавает в камере с сенсорной депривацией.
«Хорошо, Дуг», - услышал он слова Ари. «Вы должны дать команду закрыть люк».
«Ааа…» Он не думал, что сможет это сделать. Было трудно сказать, в какую сторону было вверх. Он знал, что должен стоять почти вертикально, немного наклонившись вперед, но он чувствовал себя горизонтально, может быть, даже сверх горизонтально, немного опущенной головой. Становилось жарко, и он ненавидел ощущение собственного дыхания на своем лице и возвращающегося в собственные ноздри. Где воздух в этой штуке? Не было ли опасно вдыхать свой собственный выдох? Разве это не в основном двуокись углерода, и это плохо для…
«Эй, Дуг? Мы ждем, тигр. Дерзай на это».
«Хорошо. Ладно…» Он сделал глубокий вдох и обнаружил, что ему чрезвычайно трудно набрать полные легкие воздуха. Я лучше сделаю это, подумал он, или меня может стошнить прямо здесь. «Второй уголовный розыск, заприте меня».
Казалось, долгое время было тихо — затем внезапно он услышал жужжащий звук, и люк закрылся за ним, глубоко вдавливая его тело в обивку. Теперь было действительно трудно дышать. Мур подсознательно попытался подняться, но его крепко прижали. Он не мог двигаться, не мог дышать, не мог видеть, не мог слышать… С ревом в ушах и стеснением в груди он понял, что задыхается! Удушающий! Вот на что это было похоже! Срань господня, закричал он про себя, я должен убираться отсюда! Как мне выбраться? Ари никогда не говорил мне, как выбраться! Что, если я умираю? Что, если произойдет сбой, и они не смогут заметить, что я задыхаюсь здесь! Что мне… ?
«Расслабься, Дуг», - услышал он слова Ари. «Не вставай слишком быстро. Расслабься».
Прохладный воздух ворвался в его легкие. Он почувствовал вес своего тела на левой ноге — не неудобно или тяжело, но это было странно после ощущения такой невесомости в течение, казалось, долгого времени — и обнаружил, что может с легкостью выпрямить ноги и опустить руки. Он мог видеть просто отлично — может быть, немного искаженно, как будто смотришь в окно с небольшим количеством бликов на нем, но неплохо. Он видел символы, плавающие перед его взором, появляющиеся то тут, то там, как биржевой тикер, который появлялся и вновь появлялся почти случайным образом. Он поднес руки к лицу…
… и увидел самые большие, похожие на когти пальцы, которые он когда-либо видел. Это были пальцы робота, а не его! Он согнул пальцы и увидел, что пальцы робота сгибаются таким же образом… но он двигал своими пальцами, а не робота… но пальцы робота двигались, он наблюдал за их движением… !
«Как ты себя чувствуешь, Дуг?» Спросила Ари, появляясь в поле его зрения. «Будьте осторожны, прикасаясь пальцами к козырьку или датчикам или пытаясь потереть глаза — ваши пальцы пройдут прямо через эти датчики».
«Что происходит?» он спросил. «Я имею в виду, я чувствую себя нормально, но я чувствую себя странно. Я все еще в роботе? Я помню, что немного запаниковал и хотел выбраться».
«Не… правдоподобно», - услышал он вздох Келси Дилейн. Она встала перед ним с выражением абсолютного изумления на лице. Это напомнило Муру о том, как прохожие смотрели на автомобильные аварии или арест преступников. «Как вы себя чувствуете, сержант?»
«Я чувствую себя просто прекрасно, мэм», - сказал Мур. Она протянула ему руку, и он протянул ее… За исключением того, что это была массивная рука робота, которая коснулась ее. Он не осмеливался сомкнуть свои пальцы на ее. «Я… я чувствую вас, мисс Дилейн. Такое чувство, что я прикасаюсь к тебе… Но это не так, не так ли? Это робот прикасается к тебе, не так ли?»
«Это, безусловно, так, сержант», - пробормотал Келси. Она отступила. «Попробуй немного подвигаться». Он поднял руки над головой и глубоко согнул колено, и он увидел, как глаза специального агента ФБР расширились от абсолютного изумления. «Ты… ты выглядишь как… как ты, как двигающийся реальный человек, но это такой огромный робот, который передвигается!»
«Я чувствую себя совершенно нормально, мэм», - сказал Мур. Он быстро встал. Была очень небольшая, но заметная пауза в реакции его тела с того момента, когда он подумал о переезде, и когда он действительно переехал, но он был совершенно свободен и беспрепятственен. «Я чувствую себя немного заторможенным, как будто выпил пару кружек пива и только начинаю получать кайф, но в остальном я чувствую себя совершенно нормально».
«Рад это слышать, сержант», - сказал Джейсон Рихтер. «Ткань внутри CIDs на самом деле является электропроводящим материалом, прикрепленным к тысячам волоконно-оптических датчиков по всему вашему телу. Они собирают данные о движении мышц и скелета, объединяют входные данные в компьютер, анализируют их несколько сотен тысяч раз в секунду и преобразуют данные в микрогидравлические команды движения в экзоскелете».
Мур огляделся и увидел, что второй отдел уголовного розыска также экспериментально передвигается, удивленно разглядывая свои руки и ноги — и да, Дуг мог сказать, что робот был «удивлен» языком своего тела. Он шагнул вперед… и вдруг его левая нога ударилась о его правую ногу, и он споткнулся и поплелся вперед. Келси Дилейн в ужасе отпрянула с дороги. «Вы в порядке, сержант?» — спросила она.
«Я чувствую, что не знаю, где мои ноги», - ответил он.
«Компьютер установит кинестетическую компенсацию между тем, как сильно двигаются ваши конечности, и тем, сколько им нужно двигаться», - сказал Ари. «Вам нужно еще немного подвигаться, чтобы компьютер мог внести исправления».
Мур осторожно обошел вокруг, сгибая руки и делая все большие и большие шаги. «Я думаю, это работает», - сказал он, но в этот момент чья-то нога снова ударила его по ноге. «Я все еще чувствую себя довольно неуклюжей в этой штуке».
«Не притворяйся Железным дровосеком из «Волшебника страны Оз» или роботом из одного из этих старомодных научно-фантастических фильмов», — сказал Ари. «Ключ в том, чтобы ходить как человек и позволить системе корректировать ваши движения. Не сопротивляйтесь этому — в конце концов, вы двое начнете работать вместе, а не друг против друга».
Мур не сделал — не мог — пошевелиться. Он как будто мог чувствовать движение каждого маленького гидравлического привода, прямо противоположное его собственным движениям. Это было определенно неудобно, как плыть против течения, осознавая, что тебя уносит в море. «Думаю, я закончил с демонстрацией», - нервно сказал он. «Это не для меня».
Ари шагнул к Муру, чтобы только он мог слышать. «Секрет, Дуг, в том, чтобы не думать в терминах нормального человеческого тела», - сказала она. «Мы подобрали это так хорошо, что вы можете подумать, что вы — это просто вы, может быть, даже на шаг или два медленнее. Это не тот случай. CID обладает возможностями, которые намного превосходят возможности обычного человека. Вам может показаться, что вы этого не делаете, потому что мы разработали его таким образом, чтобы переносить робота на спине было практически без усилий. Но ты больше не человек — ты CID, кибернетическое устройство пехоты. Ты не Дуг Мур — ты Супермен. Помни это.» Воодушевленный, Мур начал немного расхаживать по ангару, в конце концов дойдя до коротких, плавных прыжков и даже быстрой серии прыжковых домкратов.
«Упражнение простое, джентльмены», - сказал Джейсон. «Это гонка». Он указал на дальний конец парковки перед ангарами, примерно в ста пятидесяти метрах от нас. «Вы оба начнете с этого. Побеждает тот, кто первым доберется до северо-западных входных ворот на другой стороне полигона. Это меньше двух километров, по другую сторону ангаров, через дорогу, мимо служебных зданий и стрельбища — не должно занять слишком много времени. Давайте сделаем это».
Мур подумал, что все это было немного глупо, но он последовал за Болтоном через парковку. По обе стороны от подъездной рампы была полоса песчаной земли, за которой следовал парковочный пандус и ангарный комплекс. Слева за ангаром был проход, а справа — гораздо большее пустое пространство — там было достаточно места, чтобы убежать. За ангарами была главная улица, за которой следовали другие здания, расположенные довольно широко друг от друга. Мур хорошо знал этот район и предпочел бы левую сторону, потому что это было меньшее расстояние до северо-западных въездных ворот, но он был бы не против пойти направо. Кроме того, это было глупо. И что, если он проиграл эту гонку? Он не был бы…
«Вперед!» Рихтер кричал.
Болтон рванул с места, как спринтер, и Мур не мог поверить, насколько быстро он двигался — в мгновение ока он оказался у рампы парковки, без усилий огибая перпендикулярный ангар. Он, казалось, отлично освоился с киборгом. По какой-то причине Мур боялся бежать, опасаясь стукнуться или споткнуться о свои роботизированные ноги.
«Помни, что я тебе сказал, Дуг!» Ари кричал. «Вперед! Поймайте его!»
Мур побежал за Болтоном, который уже начал исчезать за южным ангаром, но вместо этого он остановился, огляделся, а затем фактически сделал несколько больших шагов назад к рулежной дорожке.
«Что он делает?» — Спросил Фальконе.
«Он попробует стать суперменом», - сказал Ари. Он сделал. Мур развернулся, побежал к стоянке перед ангарами — и затем подпрыгнул в воздух. К их удивлению, он запрыгнул на самый верх ангара!
«Срань господня!» — воскликнул Келси. «Я в это не верю!» Джейсон раздраженно улыбнулся Ари и покачал головой — он знал, что она поощряла его к этому, и это сработало.
Они могли слышать громкое «БУМ!», когда Мур ударился о крышу ангара, но, к счастью, он не пробил ее. Он сделал два шага и спрыгнул с другого конца, расчистив улицу снаружи и почти приземлившись на крыше столовой «Перекати-поле». Мур мельком увидел Болтона, всего в пятнадцати метрах перед ним. Он бежал к воротам, ведущим на стрельбище, примерно в пятидесяти метрах слева от него. На этот раз Мур не колебался — он побежал прямо к четырехметровому деревянному забору, окружавшему открытый тир, с легкостью проломил его и просто продолжал бежать. Секундой позже, как раз в тот момент, когда Болтон прошел через въездные ворота, Мур проломился через забор на другой стороне полигона, и он добрался до финишной черты намного раньше специального агента ФБР.
«Ваа-ху!» Фальконе кричал, пробегая через разрушенный деревянный забор. «Ты, черт возьми, видел это? Он даже не притормозил! И я не могу поверить, что он одним прыжком запрыгнул на крышу того ангара. Это должно быть высотой в десять метров!»
«Нам придется отремонтировать эти ограждения, сэр», - это все, что смогла сказать Дженнифер Маккракен. Рихтер посмотрел на Джефферсона, у которого было каменное выражение лица — ему показалось, что он мог видеть легкий кивок одобрения, но не был уверен.
«Я полагаю, вы собираетесь сказать», - сказала Келси Дилейн, присоединившись к Джейсону несколько мгновений спустя, «что вы предполагаете, что поведение сержанта Мура соответствовало тому, как, по вашему мнению, подразделения уголовного розыска должны действовать в полевых условиях, верно, майор?»
«Это совершенно верно, Келси», - сказал Джейсон. «Эти двое парней только что преодолели два километра по разнообразной квазигородской и открытой местности менее чем за минуту. Они лучше, чем «хаммеры», Келси — они могут преодолевать препятствия, а также проходить сквозь них или обходить их. И они могут сделать то же самое с трехсоткилограммовым боекомплектом».
Ари подбежал к Дугу Муру, крича и прыгая от радости. «Отличная работа, Дуг!» — радостно воскликнула она. «Чувак, ты был потрясающим!» Она показала ему, как слезать с машины, помогла ему выбраться и крепко обняла его, когда он вернулся на землю. «Как ты себя чувствуешь, тигр?» спросила она. Он улыбнулся, кивнул… Затем отвернулся от нее, и его тут же вырвало на землю. «Это случается с каждым в первый раз в CID, Дуг», - сказала она. «Это как астронавты, пытающиеся ходить после пребывания в космосе — это слишком странно.» Она отдала приказ, чтобы машина убралась сама, затем обняла Мура за талию и помогла ему вернуться в ангар, в то время как Джефферсон приказал двум солдатам отнести CID Two обратно в ангар.
Болтон отвел свою машину обратно в ангар, вышел из него с помощью Рихтера и сложил ее. «Каково это было, Карл?» Спросила Келси, когда Джейсон и Ари укладывали его обратно в Хаммер.
«Это нормально — если вы хотите все время пробиваться сквозь стены», - ответил Болтон. Он покачал головой. «Это работает удивительно хорошо, но не подходит для наших нужд, Келси». Старший сержант Джефферсон подошел к ним, чтобы послушать. «Я думаю, вы знаете, о чем я говорю, сержант-майор», - продолжил Болтон, немедленно включив армейского ветерана в свой обзор. «В некоторых ситуациях было бы здорово, если бы что-то подобное указывало путь. Но если Чемберлен или Рихтер думают, что мы можем сформировать целое подразделение из этих штуковин, они жестоко ошибаются».
Джейсон и Ари услышали их перепалку и быстро подошли, чтобы присоединиться к ним, предварительно прикрепив сложенный блок CID к его силовому и диагностическому кабелю в Хаммере. «Мне это кажется довольно эффективным, Карл», - сказал Келси. «Старший сержант? Твои мысли?»
«Это слон в посудной лавке, мэм», - категорично сказал Джефферсон, бросив на Рихтера подозрительный взгляд. «Я тренировал армейских рейнджеров и другие подразделения спецназа в течение полутора десятилетий. Есть причина, по которой они не используют подобные материалы: это слишком громоздко, слишком дорого, слишком невосприимчиво и слишком сложно поддерживать. Команды специальных операций требуют максимальной скрытности, мобильности, приспособляемости и минимальной поддержки, хлопот и сложности. CID — это все, чем не является спецоперация. Как сказал агент Болтон, это, безусловно, впечатляет; в качестве вспомогательного устройства это может быть полезно».
«Полезный?» — Воскликнул Джейсон. Он покачал головой, разочарованно улыбаясь. «CID — это революционная технология, которая делает своего владельца могущественным, почти непобедимым и таким же эффективным, как легкобронированный или ракетный отряд, и лучшее, что вы можете сказать о нем, это то, что он полезен? Давай, сержант-майор, дай мне передохнуть».
«При всем моем уважении, майор», - парировал Джефферсон, — «Белый дом и Пентагон назначили меня в эту оперативную группу для создания военной команды, предназначенной для поездок по стране и всему миру в поисках террористов, а не для тестирования и оценки новой технологии. Мы уже потратили половину утра, играя с этими игрушками…»
«Игрушки… ?»
«… и я согласен со специальными агентами Дилейн и Болтоном в том, что мы можем использовать наше время более эффективно, если сосредоточимся на создании более традиционных сил специальных операций, состоящих из высококвалифицированных операторов как из ФБР, так и из военных. Очевидно, что советник президента по национальной безопасности в восторге от ваших устройств, сэр, но я действительно не думаю, что он ожидал, что мы создадим целое подразделение вокруг CID».
«Тогда почему он назначил меня командующим оперативной группой «КОГОТЬ»?» — Спросил Джейсон.
«Он назначил нас командующим, майор», - сказала Келси, подчеркнув, что использует звание Рихтера аналогично званию Джефферсона, чтобы дать понять, что она на стороне сержант-майора. «Послушайте, мы должны запустить это подразделение за полторы недели. Теперь мы могли бы потратить следующие три месяца на изучение того, как использовать CID, и еще три месяца на разработку программы обучения для полевых условий, или сержант-майор Джефферсон и я могли бы работать вместе с вами над созданием стандартного подразделения, способного выполнять специальные операции, а затем по ходу дела мы могли бы найти способы включить CID в нашу деятельность. Это просто займет слишком много времени, если мы попытаемся сделать это наоборот».
Джейсон посмотрел на Ари, который все еще сидел с Муром, пытаясь оправиться от пережитого. Она пожала плечами и снова обратила свое внимание на сержанта ВВС. Это определенно превращалось в сценарий «мы против них», подумал Джейсон. Ему захотелось еще немного поспорить в почти отчаянной попытке заставить их осознать, какую силу и возможности он отдает в их руки, но, похоже, это не сработает.
Рихтер пожал плечами. «Ладно, ребята», - сказал он. «У нас нет никакого опыта организации или руководства специальными операциями или разведывательными подразделениями; мы всего лишь простые инженеры. Я сделаю все, что от меня потребуется, чтобы помочь команде».
«Эй, Джейсон, давай без этих «низменных» штучек — в этой команде ценны все», - сказал Келси. Честно говоря, она действительно не ожидала слишком много помех от яйцеголовых, хотя она была готова вцепиться Джейсону в глотку и быстро заткнуть его, если он продолжит ныть. Она была удивлена невероятными возможностями подразделений уголовного розыска, но Джефферсон был прав — просто потребовалось бы слишком много времени, чтобы попытаться интегрировать эти машины в эффективное подразделение специальных операций. У них была работа, и Рихтер просто не справлялся с задачей организации и обучения легких боевых сил быстрого реагирования. «Если мы начнем мыслить как команда, мы начнем сражаться как единое целое. Верно, сержант-майор?»
«Абсолютно, мэм», - бойко ответил Джефферсон.
«Согласен, Джейсон?»
«Конечно», - сказал Джейсон. «Что мы должны сделать в первую очередь?»
«Давайте уберем роботов и выпьем кофе», - сказала Келси. «Все, возьмите десять, а затем встретимся в конференц-зале». Она схватила Болтона и Джефферсона за руки и повела их с собой на обратном пути в конференц-зал.
«Похоже, Гонорарная Пчелка взяла здесь командование на себя, Джейсон», - заметил Ари.
К тому времени, когда Джейсон и Ари прибыли в конференц-зал, встреча уже шла полным ходом. «Лейтенант Маккракен», - спрашивал Келси, — «Я полагаю, у вас есть какая-то базовая таблица организации и документы по оборудованию, которые мы можем использовать, чтобы начать?»
«Конечно, мэм», - ответил Маккракен.
«Объясните, как это организовано, если хотите».
«Да, мэм», - ответил Маккракен. «Базовая организация каждого подразделения морской пехоты, от самого маленького взвода до самого крупного подразделения, одинакова: командный элемент, элемент поддержки и один или более элементов операций. Взвод обычно состоит из командного элемента, элемента поддержки, двух пулеметных или минометных отделений и двух отделений охраны. Каждое отделение состоит из четырех-восьми морских пехотинцев; подразделения командования и поддержки имеют примерно одинаковую численность, в зависимости от миссии, в результате чего каждый взвод насчитывает от двадцати четырех до сорока восьми морских пехотинцев.»
«Очень хорошо», - сказал Келси. «Это примерно та же схема для полевого подразделения ФБР, так что мы уже на одной волне. Я предлагаю, чтобы мы ввели этот взвод морской пехоты в & E в состав нашего первого полевого подразделения оперативной группы TALON, пусть старший сержант доставит сюда людей и оборудование как можно скорее и сразу же начнет обучение. Мы можем подправить его по мере получения дополнительной разведывательной информации о нашей цели; Я вижу, что нам понадобилось бы какое-нибудь специализированное оборудование для обнаружения, обеззараживания и нейтрализации ядерного, химического и биологического оружия, например. Есть какие-нибудь мысли?»
«Только одно — нам ничего из этого не нужно», - сказал Джейсон. «Два полных подразделения уголовного розыска на одной, предпочтительно двух, платформах «Хамви» — это все, что нам нужно. Примерно через месяц я смогу перевезти сюда все наше оружие и подготовить двух сидов к работе. Дайте мне C-130, и я смогу развернуться в любой точке западного полушария за два дня».
«Мы это уже проходили, майор», - сказала Келси, в ее голосе слышалось раздражение. «Мы очень впечатлены CID, но мы потратили бы слишком много времени на то, чтобы научиться им пользоваться, а затем научиться применять его в полевых условиях. У нас уже есть базовая установка, составленная и готовая к работе — нет смысла изобретать велосипед здесь».
«Если это так логично, почему вы думаете, что у сержант-майора Джефферсона или Чемберлена уже не было взвода, ожидающего нас здесь?»
«Это спорно, майор, и не очень конструктивно», - многозначительно сказал Келси. «Есть еще возражения?»
«Что мы с Ари должны делать, пока вы, ребята, играете в армию?»
«Майор Рихтер, я ожидал от вас гораздо большего сотрудничества и вклада и гораздо меньшего отношения», - сказал Келси. «Советник по национальной безопасности Чемберлен пригласил вас сюда, потому что он, очевидно, был впечатлен CID и подумал, что это может внести свой вклад. Я думаю, что вам решать, как наилучшим образом использовать вашу технологию. Но мы решили, что базовый пехотный взвод — лучшая организационная единица для начала. Как только целевая группа будет создана и начнет работать, мы будем надеяться, что вы дадите нам знать, как мы можем интегрировать CID с ней, скорее всего, в роли поддержки. Тем временем, я думаю, вы могли бы быть чрезвычайно полезны в создании и организации командования и элементов поддержки».
Это был не слишком тонкий выпад, решил Джейсон, но он не собирался протестовать — кроме того, это был ответ, на который он надеялся. Он кивнул, и они с Ари заняли свои места, оставаясь в основном тихими до конца собрания.
Джейсону вскоре пришлось неохотно признать, что Келси Дилейн была хорошим организатором и эффективным лидером, хорошо настроенным на свою аудиторию и не боявшимся оспаривать у других их мнение, приверженность или уступчивость. Она не терпела никаких уклонений. К тому времени, когда встреча закончилась менее чем через час, у всех, включая его, был полный список дел и очень сжатые сроки их выполнения.
«Вы управляете довольно напряженным кораблем, специальный агент Дилейн», - сказал Джейсон после того, как все остальные, кроме Ари и Болтона, покинули комнату.
«Спасибо. Десять лет в Бюро, большая их часть в организации операций, миссий по наблюдению и совместных оперативных групп, таких как эта, сделают это.» Она перестала перемешивать записи перед собой и посмотрела на Рихтера. «Я чувствую, что мы начали не с той ноги, Джейсон. Я знаю, что вы гордитесь CID — и это справедливо…»
«Я уверен».
«Но я обеспокоен соблюдением сроков, установленных сержантом-майором Джефферсоном и советником по национальной безопасности Чемберленом для организации подразделения, полностью готового к выполнению миссии», - продолжил Келси. «Я уверен, что CID невероятно эффективен и полезен, но я ничего не знаю ни об этом, ни о вас, ни о технологии, стоящей за этим. Если это не сработает, или мы не сможем создать боевую единицу вокруг этого, нам придется начинать все сначала, и к тому времени другой американский город может подвергнуться нападению. Я просто не хочу рисковать».
«Я слышу, что ты говоришь, Келси», - сказал Джейсон. «Но мы с Ари знаем, как использовать CID, и мы здесь. Мы готовы научить всех вас, даже старшего сержанта Джефферсона, как им пользоваться. Вы просто должны доверять нам».
«Только не этот аргумент снова, Рихтер», - простонал Болтон. «Пора завязывать с этой старой песней».
Келси поднял руку в сторону Болтона. «Я думаю, ты знаешь, к чему мы идем, Джейсон», - сказал Келси. «CID — ваша гордость и радость, и вы хотите увидеть это в действии. У нас с сержант-майором есть опыт создания небольших групп специального назначения. Таков наш опыт и подготовка. Когда мы находимся под таким прицелом, мы просто полагаемся на наш опыт и подготовку. Мы не пытаемся исключить вас — фактически, через некоторое время у нас может не быть ничего, кроме взвода, полного подразделений уголовного розыска в этом…»
«Это то, что я пытался сказать тебе, Келси — с CID тебе не нужен целый взвод солдат, чтобы выполнять работу», - вмешался Джейсон. «Ты что, не понимаешь? Чемберлен выбрал нас, потому что увидел потенциал сил быстрого реагирования, которые могут начать действовать сейчас, а не через месяц или два, пока мы не соберем здесь тридцать человек, обученных и оснащенных для того, что мы хотим делать. Я думаю, он выбрал CID, потому что теперь мы готовы».
«Джейсон…»
«Если вы хотите организовать взвод в традиционном смысле, прекрасно — элементы командования и поддержки имеют полный смысл», - продолжил Джейсон. «Но вам не нужно шестнадцать морских пехотинцев, чтобы сформировать оперативные элементы, потому что я гарантирую, что два CID обладают такой же боевой мощью и возможностями самообороны, как четыре отделения минометчиков или стрелков морской пехоты. К тому же, мы здесь, готовы действовать».
Келси долго смотрела на Джейсона, напряженно размышляя. «Я не знаю…»
«Вы оба, остановитесь прямо сейчас», - вмешался сержант-майор Джефферсон. Он несколько мгновений рассматривал Келси, давая понять, что не верит ей. «Специальный агент Дилейн: Почему, могу я спросить, вы не собираетесь использовать системы вооружения майора Рихтера?»
«Я просто недостаточно знаком с ними, и я чувствую, что у нас нет времени, чтобы полностью интегрировать эту технологию в миссию целевой группы», - ответил Келси. Она взглянула на Джейсона, затем добавила: «Я просто пока не доверяю ему, вот и все. Мы должны подготовить TO & E для стандартного пехотного взвода, настроенного для совместной тактики военных и ФБР, быстрого развертывания и специальных операций. Мы чувствуем, что можем быть вовремя и полностью готовы к выполнению миссии в отведенные сроки».
«Майор?» Спросил Джефферсон, не отводя глаз от Келси. «Вы согласны?»
«Нет, сержант-майор, я не знаю», - ответил Джейсон. «Но я готов положиться на опыт специального агента Дилейн и ваш опыт и сотрудничать с вашим планом. Я обязательно внесу предложения на каждом соответствующем этапе о том, как CID может улучшить эффективность целевой группы».
Джефферсон повернулся лицом к Рихтеру, и тот выглядел не слишком довольным. «Ну, внезапно вы двое кажетесь такими милыми и легкими вместе», - едко сказал он. «Лучше бы так и оставалось, или я вытрясу из вас обоих дерьмо и прослежу за тем, чтобы вы оба получили назначение в офис в самых отдаленных уголках Гренландии или на севере Узбекистана, где вы сможете угрожать и уговаривать друг друга двадцать четыре часа в сутки, пока я не смогу успешно выбить вас с ваших соответствующих служб. Я ясно выражаюсь?»
«Да, сержант-майор», - ответили они оба.
«Ух ты, блядь», - сказал Джефферсон низким, угрожающим голосом. «Я собираюсь встретиться с командующим базой генералом, и я собираюсь проинформировать его о нашей деятельности здесь, а затем сыграть в гольф на девяти лунках. Будучи хорошим подчиненным армейского сержанта, я проиграю ему двумя ударами, что я ненавижу делать, поэтому я буду не в настроении для любой ерунды. К моменту моего возвращения я хочу, чтобы TO & E были переданы на мой ноутбук для проверки и утверждения. И лучше бы это было завершено, или я вернусь сюда и засуну этот вышеупомянутый ноутбук вам обоим в глотки по частям. Я правильно выразился?»
«Совершенно верно, сержант-майор».
Затем Джефферсон повернулся к Дилейн и сказал: «Советник президента по национальной безопасности не назначал сюда Рихтера, Вегу и их оборудование только для того, чтобы наблюдать, как вы делаете свое дело. Если вы не знаете, как работает CID, то я настоятельно рекомендую вам потратить время на изучение. Я не говорю вам, как управлять вашей оперативной группой, но когда мы даем вам инструменты, мы ожидаем, что вы будете их использовать, если не решите, что они никуда не годятся. Вы можете это сделать, специальный агент Дилейн?»
Келси колебался достаточно долго, чтобы глаза Джефферсона расширились от гнева, прежде чем ответить: «Конечно, старший сержант».
«У тебя есть что-нибудь еще, что ты хотела бы мне сказать, Дилейн?» подозрительно спросил он. «Говорите сейчас, потому что, если я покину эту комнату, а у вас двоих все еще будет проблема, требующая решения, и вы не сообщите мне об этом, я буду считать вас лично ответственным за результат. Вы хотите мне что-нибудь сказать, специальный агент Дилейн?»
Она еще раз взглянула на Джейсона, перевела взгляд на Джефферсона и сказала: «Мы позаботимся об этом, сержант-майор».
Джефферсон кивнул, выражение его лица все еще было сердитым, но он был готов позволить им попытаться решить это вместе. «Я призываю тебя к этому, Дилейн», - сказал он. «Майор Рихтер, у вас есть что добавить?»
«Нет, сержант-майор».
«А теперь прекратите свои препирательства и принимайтесь за работу», - сказал Джефферсон. Никто не смел пошевелиться или даже моргнуть, пока Армейский рейнджер не ушел.
«Что ж, это было приятно», - невозмутимо произнес Джейсон. Он повернулся к сержанту Муру. «Ты хорошо поработал сегодня во Втором уголовном отделе, Дуг. Все еще хочешь тренироваться с нами в CID?»
«Есть, сэр!» С энтузиазмом сказал Мур.
«Ты стойкий парень, Дуг, и, кроме того, ты идеально подходишь для второго отдела. Встреться с Ари в хаммере; она проведет твою ознакомительную программу».
«После того, как мы отправимся на полигон, чтобы научиться стрелять», - добавил Ари.
«Вы все еще хотите научиться стрелять, доктор Вега?» Удивленно спросил Мур. «Я думал, все это было просто для того, чтобы отвлечься от того, чтобы лезть во второй отдел уголовного розыска».
«Пока мы все здесь честны: да, это было сделано для того, чтобы отвлечь вас от уголовного розыска», - признал Ари. «Но я действительно хочу научиться стрелять — все другие армейские парни, которых я знаю, слишком заняты или слишком женаты, чтобы сводить меня на стрельбище. До тех пор, пока вы перестанете называть меня «доктор Вега» и «мэм», мы продолжаем. Начни с малого и налегке, затем переходи к более серьезным вещам — я хочу научиться стрелять из любого оружия, которое у нас может быть в полевых условиях, даже из действительно больших пушек. Понятно?»
«Да, ма'а — я имею в виду, хорошо, Ари», - взволнованно сказал Мур. Он снова выглядел как ребенок, когда извинился и направился собираться.
«Похоже, ты сделал его день… снова», - заметил Джейсон. «У этого парня много силы. Вы помогли вывести это наружу. Он собирается превратиться в настоящий актив».
«Ты понял, Джей», - сказал Ари. Они вместе пошли к первому «хаммеру». Ари показал Муру, как проверить функции самодиагностики и самовосстановления отдела уголовного розыска, просто рассматривая ряды зеленых огоньков. «Первый уголовник в хорошей форме, Джей», - объявила она.
Джейсон кивнул, погруженный в свои мысли; затем: «Думаю, я попробую», - объявил он.
Ариадна с улыбкой покачала головой. Джейсон проводил много свободного времени с подразделениями уголовного розыска. Она всегда думала, что это было немного жутковато, как будто он становился зависимым от ношения робота, или он терял связь с человечеством — возможно, даже с реальностью. «Тебе нужно хобби, Джей», - сказала она ему наедине после того, как Джейсон и Дуг Мур вынесли подразделение уголовного розыска из «Хаммера», а Мур отошел за пределы слышимости.
«У меня есть все, с чем я могу справиться прямо здесь».
«Этот специальный агент Дилейн довольно симпатичный, тебе не кажется?»
«Ты собираешься пригласить ее на свидание?»
«Охете!» — Воскликнул Ари. «Нет, придурок, я имею в виду тебя».
«Так вот что ты подразумеваешь под «хобби»? Ты имеешь в виду, что мне нужна женщина.»
«Ты быстро схватываешь на лету для доктора философии», - сказал Ари. «Ты действительно находишь ее милой, не так ли?»
Джейсон пожал плечами. «С ней все в порядке. Но она не в моем вкусе. Мы слишком разные. И не вешай мне лапшу на уши насчет того, что «противоположности притягиваются».»
«Эй, я тоже не верю в «притяжение противоположностей», босс», - сказал Ари. «Вот почему я думаю, что вы двое — милая пара. Вы совершенно похожи».
«Бык».
«Вы оба упрямые, вы оба профессионалы, и вы оба женаты на своей работе», - добавила она. «Каждому из вас нужно найти кого-то, с кем можно разделить свою жизнь».
«Знаешь, я всегда думал, что из нас с тобой получилась бы милая пара. Что ты на это скажешь?»
«Что? Ты имеешь в виду, что ты и я встречаемся? Спать вместе? Без обид, Джей, но это было бы все равно, что обругать моего дедушку по-французски».
«Дедушка… !»
«Ты хороший парень, Джей…»
«О — о-о-о-поцелуй смертного приговора: «Ты хороший парень…»
«Ты такой, когда не ведешь себя как мудак, как сейчас», - сказал Ари. «Но мы с тобой как брат и сестра. Теперь, если бы мы застряли на каком-нибудь необитаемом острове, например, на год…»
«Год!»
«… и я начал лазить по деревьям, сходя с ума, и все такое, тогда, может быть, я бы дал тебе попробовать. Но в остальном… Да ладно, Джей, я даже думать об этом не могу. Давай сменим чертову тему, пока мне не начали сниться кошмары».
Джейсон кивнул в сторону молодого сержанта-техника ВВС. «Что насчет вас и сержанта Мура?»
Ариадна невольно улыбнулась и пожала плечами. «Он в некотором роде милый и невинный, и, как ты сказал, я увидел в нем некоторую силу этим утром. Ты никогда не знаешь…»
«Почему у меня внезапно возникает образ акулы, кружащей вокруг молодого детеныша морской выдры?»
«Пошел ты, док», - сказал Ари с улыбкой и смехом. «Залезай и заткнись, хорошо?»
Джейсон развернул отдел уголовного розыска и забрался внутрь. После того, как он несколько минут потренировался с кибернетическим модулем, Джейсон отступил к борту «Хамви», а затем отошел несколько мгновений спустя с сорокамиллиметровым гранатометом, прикрепленным к спине полицейского. «Это комплект для гранатомета», - объяснил он Муру. «В упаковке тридцать два патрона, обычно по восемь в каждом — осколочно-фугасные, инфракрасные сигнальные ракеты, слезоточивый газ и стреляные гранаты, в зависимости от миссии; сейчас у нас там только дымовые патроны для тренировок. Система ведения огня взаимодействует с системой лазерного наведения CID, и выбор патронов осуществляется либо голосовыми командами, либо системой меню для наведения на глаз в электронном визоре. Ствол может поворачиваться на сто восемьдесят градусов, поэтому вам не нужно смотреть на цель, чтобы атаковать ее.»
«Если вы собираетесь стрелять гранатами там, сэр,» сказал Мур,» я запрошу разрешение на стрельбу. Подойди к пульту диспетчера «Чарли Рейндж» и позвони мне. После этого ты можешь идти и делать все, что захочешь».
«Хотите, чтобы мы последовали за вами на полигон?» — Спросил Ари. «Мы можем запустить радар, может быть, протестировать каналы передачи данных?»
«Может быть, позже», - сказал Джейсон. «Я просто хочу немного побегать, бросить пару гранат, проветрить голову».
«Ботаник», - сказала Ари человеку в устрашающего вида роботе перед ней. Робот указал на область своей промежности, затем повернулся и убежал.
Основная часть военно-воздушной базы Кэннон была типичной для большинства американских авиабаз, площадью около четырех тысяч акров, но Кэннону повезло в том, что у него был большой участок свободной земли к западу, называемый Пекос Ист, или R-5104 на авиационных картах, общей площадью около восьмидесяти пяти тысяч акров, на котором располагалась оперативная группа «ТЭЛОН». Воздушное пространство над Восточным Пекосом было ограничено от поверхности до восемнадцати тысяч футов над уровнем земли. Военно-воздушные силы выполнили широкий спектр учений на этих полигонах, включая бомбометание, артиллерийский обстрел с воздуха, подготовку по поддержке с близкого расстояния с воздуха, наземное моделирование развертывания средств противовоздушной обороны и операции объединенных сил. Военно-воздушные силы установили несколько целей по всему полигону. Некоторые из них представляли собой не что иное, как нарисованные на холсте большие мишени, поддерживаемые шестами, но другие были очень реалистичными моделями зданий, бронетехники, мобильных ракетных установок, входов в пещеры и даже нефтеперерабатывающих заводов.
Джейсону потребовалось около десяти минут, чтобы пробежать восемь километров до поста диспетчера полигона для R-5104 Charlie, который представлял собой не что иное, как большую бетонную парковку, достаточно большую, чтобы припарковать два вертолета плюс несколько грузовиков, выкрашенных в ярко-оранжевый цвет и с большим черным «X» на нем, чтобы спортсмены-истребители не приняли его за цель. После проверки у Мура и получения тридцатиминутного времени на стрельбище Джейсон начал исследовать территорию полигона, совершая пробежки — за исключением того, что в его случае он случайно «пробежался» со скоростью почти сорок километров в час.
Ладно: Дилейн была симпатичной для агента ФБР, подумал он, когда мчался по полигону, перепрыгивая через мишени и случайного койота. И, возможно, они с Келси были похожи больше, чем он хотел признать. Но проблема со старыми, устоявшимися, бюрократическими учреждениями, такими как Армия США и Федеральное бюро расследований, заключалась в том, что они не спешили внедрять новые идеи и концепции. «Седобородые», как называл их Джейсон, любили, чтобы все было аккуратно и под контролем.
Как он собирался получить какую-либо информацию о террористах, если Дилейн собиралась вот так наступать ей на пятки?
Он почти двадцать минут бегал трусцой по полигону, «атакуя» найденные им цели дымовыми шашками и проверяя свои способности к прыжкам в высоту, когда услышал: «Джефферсон вызывает Рихтера» по системе защищенной связи уголовного розыска.
«Продолжайте, сержант-майор».
«Назови местоположение».
Он быстро проверил свою систему спутниковой навигации, затем ответил: «Полигон Чарли, четыреста семьдесят пять метров к юго-востоку от пульта управления дальностью».
«Вас понял. Оставайтесь на своих позициях».
Он приземлился после своего последнего прыжка и замер. «Хорошо. Что происходит?»
«Просто удерживайте позицию, сэр».
Несколько минут спустя Джейсон заметил небольшой вертолет, появляющийся на горизонте на востоке. Он переключился на большее увеличение и увидел, что это был боевой вертолет AH-1W Cobra Корпуса морской пехоты песочного цвета. «Это вы в «Кобре», сержант-майор?» — Спросил Джейсон.
«Подтверждаю».
«Должен ли я встретиться с вами на площадке диспетчера полигона?»
«Отрицательный. Оставайтесь на своих позициях».
«Принято». Ладно, Джефферсон, что ты задумал? он думал.
«Хорошо, майор, давайте посмотрим, что вы можете сделать», - радировал Джефферсон несколько мгновений спустя.
«Хорошо, сержант-майор», - ответил Джейсон. «Что я должен… ?» Но его прервали… потому что секундой позже в системе предупреждения об угрозах уголовного розыска появилось предупреждение «ЛАЗЕР», сообщающее ему, что он был подсвечен целеуказательным лазером. Затем, мгновение спустя, как раз в тот момент, когда Джейсон собирался спросить Джефферсона, попал ли он в него из лазера, боевой вертолет «Кобра» открыл огонь примерно с двух километров. Джейсон увидел клубы дыма, выходящие из носового орудия Гатлинга, и почувствовал удары снарядов о твердую землю у себя под ногами миллисекундой позже, и он отпрыгнул в сторону как раз в тот момент, когда снаряды долетели до того самого места, на котором он стоял всего за долю секунды до этого.
«Хороший ход, майор», - радировал Джефферсон. «Наши боеприпасы — это просто пластиковые хрупкие гильзы, которые не должны причинить вам вреда, но давайте представим, что это бронебойные снаряды — три попадания, и вы выбываете. На полигоне Чарли находятся три большие «вражеские машины», помеченные зелеными крестиками. Найдите их и уничтожьте, не получив попадания более трех снарядов. Поехали».
Это весело, воскликнул Джейсон про себя. Он побежал в том же направлении, что и вертолет «Кобра», и за ним. Дно пустыни было сильно заросшим мескитом, змеевиком и высокогорной водорослью, и у него не было проблем с пробежкой по нему, вокруг него или по нему. Когда вертолет «Кобра» развернулся, он развернулся вместе с ним, легко держась у него на хвосте и подальше от его орудий. Однажды «Кобра» попыталась совершить крутой скользящий разворот на обратный курс, но Джейсон просто пронесся под ней на скорости, превышающей тридцать миль в час.
Когда Кобра попыталась резко развернуться, чтобы направить свое оружие на Джейсона, он выпустил две дымовые гранаты по вертолету. «Эй, что, черт возьми, это было?» Джефферсон закричал, когда пули просвистели неприятно близко.
«Вы ничего не сказали о том, что я не открывал ответный огонь, сержант-майор».
«Вы хотите играть грубо, майор? Я твой рейнджер», - сказал Джефферсон. Он встал на противотормозговые педали боевого корабля и выполнил одновременный разворот-скручивание-пикирование и обстрелял землю пулеметным огнем в том месте, где, по его предположению, должен был находиться Джейсон, и почти достал его. Но так же умело, как Джефферсон заставил танцевать Кобру, Джейсон заставил робота CID двигаться быстрее. В какой-то момент Джейсон обнаружил вторую «вражескую» машину, старый американский танк M61 времен Второй мировой войны. Он выпустил дымовую шашку, чтобы обозначить ее местоположение, запрыгнул на нее сверху и взмыл в воздух — очень едва не врезавшись в вертолет Cobra в его апогее.
Демонстрация закончилась менее чем за десять минут. Он нашел все три машины без каких-либо проблем, и пули боевого вертолета «Кобра» пролетели совсем близко. Несколько минут спустя Джефферсон посадил боевой вертолет на пульт диспетчера полигона. Джейсон вышел из отдела уголовного розыска и был представлен командующему военно-воздушной базы Кэннон, который сидел на месте стрелка. Джейсон ответил на несколько вопросов генерала, а затем Джефферсон извинился, чтобы поговорить с Джейсоном наедине.
«Очень впечатляет, майор», - сказал Джефферсон после того, как генерал ВВС вернулся к вертолету. «Я думаю, возможно, специальный агент Дилейн немного преждевременна в своем мнении о CID».
«Я согласен, сержант-майор», - с энтузиазмом ответил Джейсон. «Почему бы тебе не вернуться на базу и не сказать это Дилейн и Болтону, чтобы они прекратили мое дело?»
Глаза Джефферсона из светло-голубых в одно мгновение превратились в темно-синие, как грозовая туча, и он шагнул ближе к Рихтеру, так что оказался с ним почти нос к носу. «Мне было приказано подготовить эту оперативную группу к бою», - прорычал он, пронзая Джейсона сердитым взглядом, «и если ты думаешь, что я позволю чему-либо или кому-либо помешать этому, ты глубоко ошибаешься. Безопасность Соединенных Штатов находится в опасности, и я не позволю какой-то детской ссоре между двумя придурками с мокрыми ушами угрожать моей стране или моему правительству. Сначала я раздавлю тебя своими сапогами, прежде чем отдам под трибунал». Он замолчал, внимательно изучая глаза Джейсона в течение нескольких долгих мгновений; затем: «Я думаю, вы провели слишком много времени в лаборатории, майор. Вы думаете, что контролируете ситуацию, потому что в вашем маленьком мире компьютерных программ, симуляций и математических уравнений так оно и может быть. Здесь, снаружи, ты не что иное, как раздражитель». Рихтер ничего не сказал в ответ.
Большой Рейнджер снова оглядел Рихтера с ног до головы, затем усмехнулся ему. «Посмотри на себя: Майор, О чем-я-беспокоюсь. Ты лабораторная крыса, Рихтер, не что иное, как транзисторная головка.» Тем не менее, Джейсону нечего было сказать. «Почему бы тебе не сказать мне, о чем ты на самом деле думаешь, Рихтер? Тебе должно быть на что-то наплевать; все вокруг тебя сейчас не может быть таким аккуратным и упорядоченным, как в твоей лаборатории или на твоих компьютерах-конструкторах. Что твой тонко настроенный мозг на самом деле хочет мне сказать?» Ответа нет. Джефферсон снова усмехнулся. «Давай, ты большой и жесткий армейский офицер». Он взглянул на отдел уголовного розыска. «Или ты? Может быть, ты и не дерьмо, если только ты не трахаешь вот этот большой кусок металла. Продолжайте. Говорите свободно. Теперь у тебя есть шанс».
Рихтер выглядел так, как будто хотел что-то сказать, но через несколько мгновений он просто закрыл глаза. «Мне больше нечего сказать, сержант-майор», - сказал он наконец.
Джефферсон отступил и кивнул, подозрительно глядя на Рихтера. «Очень хорошо, майор», - сказал он. «Теперь ты на крючке из-за этого. Испортишь это, и твоей военной карьере конец». Он кивнул в сторону отдела уголовного розыска. «Хорошая работа с вашим роботом, майор. Если Дилейн все еще решит не использовать это, я думаю, это было бы большой ошибкой. Но пока вы двое работаете вместе, независимо от того, что вы решите, мы будем играть именно так».
«Хорошо, сержант-майор».
«Но если кто-то из вас будет препятствовать или сдерживаться, и я узнаю об этом, то за это придется жестоко поплатиться», - предупредил Джефферсон. «Это мои чувства. На этом все. Продолжайте».
«Да, сержант-майор», - ответил Джейсон. Джефферсон отдал честь, подождал, пока на его приветствие ответят, и зашагал к боевому кораблю «Кобра», и через несколько минут он отчалил.
«Мы когда-нибудь поймаем передышку, Трой?» — Спросил Джейсон робота, отдавая приказ подготовиться к загрузке. Он забрался внутрь и активировал устройство. Мощность упала примерно до пятидесяти процентов, этого достаточно, чтобы вернуться в район действия оперативной группы на полной скорости.