Глава 22



Когда в шесть часов утра я проснулся, Эллисон лежала рядом, а Спайк посапывал, свернувшись на полу, возле ножки кровати. Она таки впустила его.


Я оставил ее досыпать, а Спайка вывел во двор, чтобы он сделал свои дела. Утро было сырым, серым и удивительно ароматным. Туман кольцами спускался с гор. Деревья стояли как черные стражники. Для птиц было еще слишком рано.


Я смотрел, как пес вперевалку расхаживает по двору, все обнюхивая и рассматривая. Он ткнулся носом в садовую улитку, но та его не заинтересовала, и Спайк скрылся в кустах. Поеживаясь в своем банном халате, я раздумывал над тем, кто испугался Гэвина Куика и Мэри Лу Коппел до такой степени, что решился на убийство. Или, возможно, вовсе не было никакой угрозы, и это убийство совершено из удовольствия.


Потом я вспомнил о журналистских фантазиях Гэвина, и мои размышления развернулись в другом направлении.


За завтраком мы не разговаривали с Эллисон об убийствах. К восьми тридцати она уехала к себе в офис, а я занялся домашним хозяйством. Спайк неподвижно лежал перед выключенным телевизором. Этот пес всегда был любителем темного экрана; возможно, он там что-то видел.


Я пошел в кабинет и принялся разбирать бумаги. Спайк тоже перебрался туда и наблюдал за мной, пока я не отправился на кухню, чтобы положить ему в миску кусок индейки. Это умиротворило его на все оставшееся утро, и к десяти часам он уже спал на кухне.


Вскоре раздался звонок Майло — он попросил подъехать в полдень, чтобы отправиться на встречу с Гуллом и Ларсеном.


Я нагло поставил "севилью" прямо у дверей полицейского участка. Майло запаздывал, и копы дважды предупредили меня, чтобы я не околачивался тут без дела. Имя Майло не Произвело на них никакого впечатления, и мне пригрозили штрафом. Я пару раз объехал квартал и обнаружил друга у обочины.


— Прости. Шон Бинчи поймал меня как раз в тот момент, когда я собрался спускаться.


Лейтенант закрыл глаза и откинулся на подголовник кресла. Вся его одежда была измята. Интересно, когда он в последний раз спал?


Я проехал закоулками на Огайо, направил "севилью" на восток, пробрался через водоворот Сепульведы и ближе к Оверленду начал обгонять парней на скейтбордах.


Роксбери-парк находился меньше чем в миле от офиса Мэри Лу Коппел. И еще ближе к дому Куиков на Камден-драйв. Я думал о том, каким узким был мир Гэвина после аварии… пока он не повез симпатичную светловолосую девушку на Малхолланд-драйв.


Майло открыл глаза.


— Обожаю, когда меня возят. Если ты обратишься в департамент полиции с требованием компенсации за горючее, я устрою тебе протекцию.


— Я подумаю об этом. Так чего хотел от тебя Бинчи?


— Он нашел какого-то соседа Коппел, парня, который живет через семь домов по Макконнелл, заметившего в ночь убийства на улице фургон. Паренек поздно возвращался домой, примерно в два ночи, и фургон, обогнав его тачку, промчался от дома Коппел в сторону его дома, после чего развернулся и поехал назад. Теперь он катил очень медленно, словно водитель искал адрес. Парень наблюдал за ним, пока задние габаритные огни не исчезли. Он не может сказать, остановился фургон у дома Коппел или уехал назад, но больше эту машину свидетель не видел.


— Бдительный парень.


— Несколько недель назад поблизости произошел неприятный случай: грабители на машине следили за своей жертвой до самого дома, а потом обчистили, и родители парня всю плешь ему проели, чтобы он был осторожней.


— Два ночи… это совпадает с оценкой коронера. Парень разглядел водителя?


— Было слишком темно. К тому же свидетель полагает, что окна фургона — тонированные.


— Сколько лет парню?


— Семнадцать. Бинчи говорит, что он отличник из Гарвард-Вестлейк, на вид серьезный парень. К тому же он интересуется машинами и уверен, что тот фургон — "форд-аэростар". Черный, серый или темно-синий, никаких особых индивидуальных наворотов он не рассмотрел. К сожалению, парень не рассмотрел и номер. Конечно, это немного, но если у кого-то из подозреваемых окажется "аэростар", то это будет серьезной уликой.


— Не удалось подобраться к бумагам Коппел?


— Я спрашивал у трех помощников окружного прокурора, и все твердят одно и то же. Без фактов явно агрессивного поведения и угроз со стороны конкретного пациента в адрес конкретного лица к медицинским досье Коппел нам не подкопаться.


— Возможно, есть другой способ узнать о частной жизни Гэвина. Он считал себя журналистом, а журналисты ведут записи.


— Вот черт! — Он отлепился от спинки сиденья. — В том свинарнике, который Гэвин называл комнатой, лежали сваленные в кучу бумаги. Может, в них что-то есть? А я так и не проверил!


— Это всего лишь мое предположение…


— В ту ночь, когда мы пришли к Шейле Куик, она показывала его комнату. Я тогда пожалел эту даму, увидев, насколько ей тяжело. И не удосужился обыскать помещение. — Он сжал виски большими пальцами. — О, какой я идиот!


— Когда мы в первый раз были у Шейлы Куик, инцидент на Малхолланд представлялся как убийство двух любовников, совершенное на сексуальной почве. Никто даже не подозревал, что Гэвин мог сыграть какую-то роль в своем собственном убийстве. Да мы и сейчас это не можем утверждать.


— Да-да, спасибо за сеанс психотерапии, Алекс, но факт остается фактом: я должен был обыскать комнату прямо тогда.


Быть может, я теряю хватку… Я теперь должен все записывать, чтобы не вылетело из головы. О'кей, хватит ныть! Работать, работать! После Гулла с Ларсеном я опять поеду домой к Куикам, хотя миссис Куик вряд ли понравится, что я копаюсь в личных вещах ее погибшего сына. — Он скорчил кислую физиономию. — Надеюсь, она ничего не выбросила.


— Думаю, пройдет немало времени, прежде чем Шейла соберется с духом, чтобы приступить к разборке вещей Гэвина.


— Я изучил подноготную ее муженька, — после недолгого молчания произнес Майло. — Старина Джером заработал один раз штраф за превышение скорости и другой — за то, что вовремя не остановился. Ни в нашем подразделении полиции нравов, ни в каком другом, включая Санта-Монику и Восточный Голливуд, где я наводил справки, о нем не знают. Поэтому если он и нанимал девиц по вызову для себя или Гэвина, то делал это осторожно. Я проверил Джерома по нескольким поисковым системам, и его имя всплыло лишь один раз: встреча ветеранов вьетнамской войны пять лет назад в Скрэнтоне, Пенсильвания.


У Сенчури-парк я остановился на светофоре. Через несколько кварталов миновал принадлежавший средней школе Беверли-Хиллз кампус, которому позавидовал бы любой колледж; проехал мимо протянувшегося на целый квартал зелененького, чистенького и аккуратненького, как и все общественные места Беверли-Хиллз, парка.


— Готов выступить в роли моего коллеги? — спросил Майло. — Или мне сказать им, кто ты?


— По возможности вообще не представляй меня. Я хочу просто послушать.


— Сторонняя роль наблюдателя. Возможно, неплохая идея. О'кей, сворачивай на Роксбери, езжай, пока не упрешься в южную часть парка, и давай по кругу. Доктора сказали, что будут находиться в местечке, где проводят пикники — это рядом с детской площадкой.


Элбин Ларсен и крупный темноволосый мужчина в черном костюме сидели за деревянным столом возле зеленой металлической ограды, которая отмечала западную границу парка. Это был один из шести столов, затененных рощицей из старых китайских вязов. Беверли-Хиллз относится к своим деревьям, как к пуделям перед выставкой, и вязы были аккуратно подстрижены в виде конусообразных зеленых зонтов. Психологи выбрали пятачок чуть к северу от песочницы, где под пристальными взглядами матерей и нянек копошились малыши. Доктора сидели спиной к детям.


Я выбрал место на парковке, примыкавшее к зеленой ограде. Все стоявшие здесь машины были внедорожниками и фургонами. Исключение составляли два сто девяностых "мерседеса", оба темно-серые, стоявшие борт к борту. Такие же машины я видел на стоянке у офиса Коппел. Аналогичная модель была и у Джерома Куика.


— Они работают вместе, а приехали порознь, — сказал я.


— И что это означает?


— Посмотрим.


Ларсен и Гулл не подозревали о нашем присутствии, и мы несколько минут понаблюдали за ними. Они ели и время от времени перебрасывались парой фраз.


— Пошли, — сказал Майло.


Когда мы оказались в десяти ярдах, оба мужчины заметили нас и отложили пластиковые вилки. Элбин Ларсен был одет почти так же, как в нашу первую встречу: вязаный жилет, на этот раз коричневый, поверх желто-коричневой льняной рубашки с зеленым шерстяным галстуком. Черный костюм Франко Гулла с узкими лацканами был сшит из великолепного крепа. Под пиджаком — белая шелковая рубашка без ворота, застегнутая на все пуговицы. Золотое обручальное кольцо, золотые часы.


Гулл был широкоплечий, могучий мужчина с толстой шеей, боксерским носом и крупным, грубо вытесанным лицом, которому удавалось выглядеть довольно симпатичным. На голове красовалась копна вьющихся, отливающих серебром волос. Подбородок на добрых полдюйма выступал за контуры остальных частей тела. За солнечными очками с серыми стеклами, виднелись строгие дуги бровей, по щекам разливался румянец. Немного моложе Ларсена — лет сорок пять. Когда мы с Майло подошли к столу, он снял свои шоры, открыв большие темные глаза. Грустные глаза с темными мешками. Они добавили ему пару лет и заставили предположить, что он склонен к размышлениям.


Гулл ел купленную навынос китайскую еду из картонной коробки: креветки, плавающие в красном соусе, жареный рис и крошечные блинчики. Ленч Элбина Ларсена состоял из овощного салата в пластмассовой миске. Оба потягивали из банок холодный чай.


— Добрый день, — сказал Ларсен и официозно кивнул.


Гулл протянул руку. У него были громадные пальцы.


Они оба находились в тени, но лоб Гулла покрывали бисеринки пота. Креветки оказались чересчур острыми?


Мы с Майло смахнули пыль и листья со скамейки и уселись. Ларсен снова начал жевать. Гулл неуверенно улыбался.


— Спасибо, что нашли время для нас, господа, — сказал Майло. — Должно быть, ситуация вокруг офиса непростая?


Ларсен поднял глаза от салата, но ответить на вопрос не удосужился.


— Я уточню: пациенты доктора Коппел вам не докучают?


— К счастью, их не так много, — сказал Гулл. В отличие от медиков каждый из нас работает в определенный отрезок времени всего лишь с сорока — пятьюдесятью пациентами. Мы с Элбином поделили текущих пациентов доктора Коппел и связываемся с каждым из них. Мы также ищем бывших пациентов, но это непросто: Мэри хранила свои истории болезни не больше года.


У доктора был ровный тихий голос, но казалось, что в процессе речи из него выходит весь воздух. Он постоянно вытирал лоб платком.


— Это типично? Уничтожение досье?


— У каждого психотерапевта по-своему.


— А как вы и доктор Ларсен?


— Я храню дела в течение двух лет. А ты, Элбин?


— Когда как, — ответил Ларсен, — но в среднем примерно столько же.


— Значит, официальная групповая политика отсутствует?


— Мы не официальная группа, — сказал Ларсен. — Мы просто работаем в одном офисном помещении.


— Так что сейчас с текущими пациентами доктора Коппел? В смысле лечения?


— Мы будем продолжать лечение тех, кто этого захочет. Если пациент предпочтет психотерапевта-женщину, мы даем направление, — сказал Франко Гулл.


— Похоже, все организовано хорошо.


— Нам необходимо быть организованными. Мы имеем дело с крайне ранимыми людьми. Что может быть хуже для больного, если его бросают на произвол судьбы так внезапно? — Гулл покачал головой, и его волнистые волосы шевельнулись. — Вообще это кошмар для них и для нас. В такое невозможно поверить.


— В убийство доктора Коппел?


Глаза Гулла прищурились:


— А мы говорим о чем-то другом?


Элбин Ларсен наколол на вилку помидор, но есть не стал.


— Это тяжелая утрата, — продолжил Гулл. — Для ее пациентов, для нас, для… Мэри была блестящим специалистом. Я учился у нее, детектив. Трудно поверить, что она ушла навсегда.


Он бросил взгляд на Ларсена.


Тот поиграл салатным листом и потер глаза.


— Мы потеряли близкого друга.


— У вас есть какие-нибудь соображения по поводу того, кто мог это сделать? — Майло поставил локти на стол. — Я знаю, джентльмены, вы связаны принципом конфиденциальности, но реальная угроза меняет все дело. Может, вам известен пациент, который когда-либо угрожал доктору Коппел? Или, возможно, кто-то ее сильно не любил?


— Пациент? — переспросил Гулл. — С чего вам такая идея пришла в голову?


— Я анализирую любые возможности, доктор.


— Нет, — сказал Гулл. — Таких пациентов не было. Совершенно точно, нет. — Он снова вытер лоб.


Майло посмотрел на Элбина Ларсена. Тот покачал головой.


— Доктор Коппел занималась не с обычными людьми, — сказал Майло. — Поэтому разве не логично обратить особое внимание на ее пациентов?


— Логично в каком-то абстрактном смысле, — сказал Гулл, — но дело в том, что Мэри не лечила психопатов.


— А кого она лечила?


— Ее пациенты люди с повседневными проблемами коррекции. Страх, депрессия — все, что обычно называют неврозами. В целом здоровые, стоящие перед проблемой выбора.


— Выбора чего?


— Да чего угодно.


— И их вы уже не называете неврастениками?


— Мы стараемся не навешивать ярлыки, детектив. Избегаем ставить клеймо. Психотерапия — это не лечение, подобное медицинскому, когда врач что-то диктует клиенту. Она основывается на договоре, партнерстве.


— Доктор и пациент работают как единая команда?


— Именно.


— Значит, вы абсолютно уверены, что у доктора Коппел не было пациентов, которых она бы опасалась?


— Мэри не понравилось бы работать с лицами, склонными к насилию, — вмешался в разговор Элбин Ларсен.


— А она делала только то, что ей нравилось?


— Мэри была очень популярным психотерапевтом и могла сама подбирать себе пациентов.


— А почему Копелл стала работать со склонными к насилию, доктор Ларсен?


— Мэри исповедовала отказ от насилия.


— И мы все тоже, доктор. Но это не означает, что нам удается отгородиться стеной от отвратительных сторон бытия.


— Доктор Коппел была способна отгородиться.


— В самом деле? -Да.


— Я слушал радиозаписи, где доктор Коппел рассуждает о тюремной реформе.


— А-а, это. — Ларсен сделал паузу. — Боюсь, что это результат моего влияния. А я тоже был на пленках?


— Нет, доктор.


Ларсен поджал губы.


— Я заинтересовал Мэри этой темой. Не в клиническом смысле. Она была общественно мыслящей личностью, поднимала важные социальные вопросы и как человек, и как ученый. Но когда дело касалось ее работы, Мэри сосредоточивалась на каждодневных проблемах приходивших к ней людей. В основном женщин. Разве это не отрицает возможность того, что убийца Мэри — ее пациент?


— Почему же, доктор Ларсен?


— Криминальное насилие — обычно дело рук мужчин.


— Вы интересуетесь криминальной психологией?


— Только как частью социальной проблематики, — сказал Ларсен.


— Элбин скромничает, — подал голос Франко Гулл. — Он очень много сделал как защитник прав человека.


— А почему от правозащиты вы перешли к частной практике? — поинтересовался я.


Ларсен холодно взглянул на меня:


— Каждый делает то, на что способен в конкретный период времени.


— На правах человека, вероятно, не заработаешь? — осведомился Майло.


Ларсен повернулся к нему:


— Мне неприятно это говорить, но вы правы, детектив.


— Значит, — сказал Майло, — в списке пациентов доктора Коппел психопатов нет.


Это было констатацией, не вопросом, и потому оба психолога промолчали. Элбин Ларсен съел кусочек салата. Франко Гулл посмотрел на свои золотые часы.


Майло вытащил на свет божий снимок блондинки:


— Джентльмены, кто-нибудь из вас ее узнает?


Ларсен и Гулл посмотрели на посмертный снимок. Оба покачали головами.


Потом Гулл облизнул губы. Капля пота сползла ему на кончик носа, и он раздраженно смахнул ее.


— Кто она?


— Точнее, кем была? — поправил коллегу доктор Ларсен. — Девушка явно мертва. — Он повернулся к Майло. — Это как-то связано с убийством Мэри?


— Пока не знаю, доктор.


— Мэри была знакома с этой девушкой? — спросил Гулл.


— И этого я тоже не знаю. Значит, никто из вас никогда не видел ее в офисе?


— Нет, — сказал Гулл.


Ларсен покачал головой. Повертел пуговицу на своей вязаной кофте:


— Детектив, может, вы нам хотите сказать что-то важное? Ради нашей собственной безопасности?


— Вы озабочены собственной безопасностью?


— Вы только что показали фотографию мертвой девушки. Мне кажется, вы считаете, что ее смерть связана с убийством Мэри.


Майло положил снимок в карман.


— Я могу лишь посоветовать принимать обычные меры предосторожности. Если же кто-то из вас столкнется с опасным пациентом или кем-то из бывшего окружения доктора Коппел, кто покажется вам подозрительным, то в ваших прямых интересах сообщить об этом мне.


Он скрестил ноги и посмотрел на играющих малышей. По аллее ехал, оглашая парк звоном колокольчика, фургон с мороженым. Некоторые дети принялись показывать пальцами на него и подпрыгивать.


— Еще что-нибудь? — спросил Франко Гулл. — У нас полностью забита вторая половина дня.


— Всего лишь несколько вопросов. Как строилось ваше партнерство с доктором Коппел?


— Элбин говорил вам, что партнерства как такового не существовало, — сказал Гулл. — Просто мы вместе арендовали офисное помещение.


— Чисто финансовое соглашение?


— Формально так оно и есть. Но Мэри была еще и нашим близким другом.


— Что с условиями аренды теперь, когда доктор Коппел мертва?


Гулл пристально посмотрел на Майло.


— Мне необходимо это знать, — твердо сказал тот.


— Мы с Элбином еще не обсуждали данный вопрос, детектив. — Гулл взглянул на коллегу.


— Я возьму на себя долю Мэри в арендной плате, — заявил Ларсен.


— Договорились, — сказал Гулл и повернулся к Майло. — Это не какая-то крупная сделка. Плата вполне разумная, а доля Мэри меньше наших.


— Почему же?


— Она нашла это здание, договорилась о прекрасных условиях аренды и присматривала за перестройкой офиса.


— Хороший организатор и умелый дипломат, — кивнул Майло.


— Да, — сказал Ларсен. — Переговоры об аренде, правда, облегчил тот факт, что здание принадлежит ее бывшему мужу.


— Эду Коппелу?


— Все зовут его Сонни, — сказал Франко Гулл. — Они с Мэри хорошо ладили. Развод состоялся много лет назад. Они разошлись полюбовно.


— Вообще без проблем?


— Он устроил нам аренду — пальчики оближешь, детектив. Разве это не говорит само за себя?


— Полагаю, да.


— Среди тех, кто хорошо знал Мэри, — продолжил Гулл, — вы не найдете никого, кто облил бы ее грязью. Она была изумительной женщиной. Ее смерть для нас действительно тяжелый удар.


У него задрожал подбородок, и он поспешно надел солнечные очки.


— Примите мои соболезнования. — Майло замолк, но, похоже, прощаться с психологами пока не собирался.


— Еще что-нибудь? — спросил Ларсен.


— Простая формальность, господа, но где каждый из вас был в ночь, когда убили доктора Коппел?


— Я находился дома, — сказал Гулл. — С женой и детьми.


— Сколько у вас детей?


— Двое.


Появился блокнот.


— А где вы живете, доктор?


— Клаб-драйв.


— Шевье-Хиллз? -Да.


— Значит, вы были соседями с доктором Коппел?


— Да, Мэри помогла нам найти дом.


— Через мистера Коппела?


— Нет. Насколько я знаю, Сонни занимается только коммерческой недвижимостью. Мэри знала, что мы ищем дом побольше. Она прогуливалась по окрестностям, заметила вывеску "Продается" и решила: вот то, что нам нужно.


— Как давно это было?


— Год… четырнадцать месяцев назад.


— До этого вы жили…


— В Студио-сити. Это относится к делу?


Майло повернулся к Ларсену.


— А вы, сэр? Где вы были в ту ночь?


— Тоже дома. Я живу в квартире на Гарвард-стрит в Санта-Монике, к северу от Уилшир. — Он произнес адрес тихим, усталым голосом.


— Живете один?


— Да. — Ларсен улыбнулся. — Я почитал и лег спать. Боюсь, что никто не может это подтвердить.


Майло улыбнулся в ответ.


— Что вы читали?


— Сартра. "Трансцендентность эго".


— Замечательное чтиво, однако.


— Иногда полезно поработать мозгами.


— Что правда, то правда. Знаете, над этим делом тоже придется поработать мозгами.


Ларсен промолчал.


Франко Гулл снова посмотрел на часы.


— Мне действительно нужно возвращаться в офис.


— Еще один момент. Я понимаю, что вы не можете поведать сокровенные тайны своих пациентов по этическим соображениям. Но у меня есть вопрос, на который, думаю, вы вполне можете ответить. Кто-нибудь из ваших пациентов ездит на темном фургоне "форд-аэростар"? Черном, темно-синем, может, сером?


Над нами шелестел листвой вяз, отовсюду слышались звонкие радостные голоса играющих детей. Фургон с мороженым звякнул колокольчиком и уехал.


— "Форд-аэростар" у наших пациентов? Нет, я не видел. — Взгляд Ларсена переместился в сторону Гулла.


— Ни один из тех пациентов, которых я знаю, не ездит на такой машине, — не долго думая ответил Франко Гулл. — Да я и не обратил бы на это внимания. Я сижу в офисе, когда пациенты паркуют свои машины, и не в курсе, кто на чем ездит… если только это не всплывает во время сеанса.


Его лоб блестел от пота.


Майло поцарапал ручкой у себя в блокноте и закрыл его.


— Спасибо, джентльмены. Пока все.


— Ожидается что-то еще? — спросил Гулл.


— Зависит от того, что мы обнаружим по линии улик.


— Отпечатки пальцев? Что-нибудь в таком роде?


— Да-да, в таком роде.


Гулл вскочил так быстро, что едва не потерял равновесие. Ларсен тоже встал. Гулл был выше его на голову и на полтора фута шире в плечах. Футбол в средней школе или колледже. Мы смотрели, как они шли к своим "мерседесам". — Ну разве это было не интересно? — Майло хлопнул ладонью о столик.

Загрузка...