Глава десятая СКАЗКИ АБУ

Над Дирдамом сгустились сумерки. Еще недавно цветущий и многолюдный город был погружен в тишину и мрак. Лишь в одном доме с белыми мраморными колоннами горел огонь. Оставшиеся в живых люди, а вместе с ними Абу и Яго в своих новых обличьях сидели на огромной сцене и тихо разговаривали. Маленький Рик крепко заснул, и тогда его мама, уставшая от волнений и тревог, прилегла рядом и закрыла глаза.

Мужчина в длинном темно-зеленом плаще посмотрел на молодую мать и отчего-то встревожился. Ему показалось, что на щеках спящей выступили зловещие красные пятна.

– Боюсь, что наша Грета заразилась чумой, – шепотом сказал он сидящему рядом старику.

Тот поднялся, подошел к Грете и стал прислушиваться к ее дыханию и всматриваться в лицо.

– Пожалуй, ты прав, Федерико, – наконец сказал он. – Надо взять маленького Рика и отнести его подальше.

Мужчина в плаще наклонился, взял младенца на руки и передал его старушкам, сидящим в углу сцены.

Воцарилась напряженная тишина. Все посмотрели на доктора Ватсона. Тот понял, что должен что-то предпринять. Но попугай был совершенно незнаком с такой наукой, как медицина. Единственное, что пришло ему в голову, так это потрогать лоб Греты и пощупать пульс.

– Да, это чума. Но будем надеяться, что мой друг Шерлок подоспеет вовремя с моей чудесной вакциной. А пока пусть больная поспит. Сон для ослабленного человека – самый первый лекарь.

– Изабелла, дочка, – позвал маленькую девочку Федерико. – Вот тебе гусиное перышко и пузырек чернил. Сядь вон там за столик и порисуй.

– А что мне нарисовать? – спросила Изабелла.

– Ну нарисуй наш Дирдам, цветущие сады и большое солнце.

Девочка устроилась поудобнее и принялась старательно водить перышком по бумаге.

Немного погодя к девочке подошел Гран, который все это время с безучастным видом наблюдал за происходящим. Он посмотрел на картинку, скривился, а потом выхватил перышко и быстро пририсовал что-то в углу.

Девочка посмотрела на лист и заплакала.

– Что ты обижаешь малышку, разбойник? – сурово спросил Ватсон у Грана. – Что ты там намарал на ее рисунке?

Изабелла плача протянула Ватсону свой листочек. Доктор увидел на картинке красивый сказочный город с веселыми людьми, кошками и собаками. А в уголке – мрачное черное сооружение с большим пауком на крыше.

– Что это? – недоуменно спросил Ватсон у Грана.

– А это тюрьма, куда надо посадить всех этих самодовольных людишек, – злобно ответил Гран и дико захохотал.

– Что ты говоришь, несносный мальчишка? – возмутился старик с длинными седыми волосами. – В нашем городе никогда не было тюрьмы.

– А не было – так будет, – уверенно заявил Гран, – я сам ее построю.

Все затихли и с осуждением посмотрели на мальчика.

– И откуда в тебе столько злобы? – спросил старик. – В детстве ты был вполне хорошим мальчиком. Посмотри, твоя сестра лежит при смерти, а ты нисколько, как видно, не расстроился. Ведь она же тебя растила одна после того, как ваши родители утонули во время шторма на море.

– Ничего себе растила! Она выскочила замуж за этого противного Лео и совершенно обо мне забыла.

Старик даже задохнулся от возмущения.

– Зачем же ты наговариваешь на сестру? – сказал он. – Вспомни, сколько раз она бросалась на помощь, когда мальчишки собирались тебя отколошматить за то, что ты постоянно ябедничал.

– Сами вы ябеда! – огрызнулся мальчишка и уселся в самом дальнем углу, злобно сверкая оттуда глазами.

Федерико посмотрел за окошко и увидел, что луна поднялась высоко над горизонтом.

– Уже ночь, – сказал он. – Давайте укладываться спать. Утро вечера мудренее.

– Миссис Хадсон, – тихонько позвала Изабелла. – Шерлок Холмс сказал, что вы мастерица сочинять сказки. Пожалуйста, расскажите хоть одну, а то мне страшно, и я никак не могу заснуть.

Старушка Хадсон почесала затылок и задумчиво подняла глаза к потолку, мысленно на чем свет ругая Джина. И вдруг она вспомнила историю, которую слышала от уличного шарманщика в Агробе.

– Пожалуй, я расскажу тебе одну интересную и добрую сказку, моя милая малышка, – сказала миссис Хадсон. – Слушай меня внимательно и потихоньку закрывай свои чудные глазки.

Миссис Хадсон посмотрела в окошко на черное небо, усеянное звездами, и тихо заговорила:

– Далеко-далеко, на южном полюсе, где небо висит прямо над головой, а звезды находятся так близко, что, кажется, их можно достать рукой, есть огромный, как Неизвестность, город. В нем жил когда-то маленький Мальчик, который очень любил слушать сказки. Он без конца просил всех взрослых рассказать ему что-нибудь новенькое. Но взрослые – это такой народ, который плохо помнит сказки. Каждый из них мог поведать одну-две, но никак не больше. Мальчик уже давно знал их все наизусть. К тому же сказки эти все были старыми, и часто получалось так, что мама и бабушка рассказывали одно и то же. Это малыша, как вы понимаете, совсем не устраивало.

И вот однажды ему приснился Ангел и сказал:

– Малыш, ты должен найти свою собственную Сказку.

– Но как же я ее найду? – спросил Мальчик.

Но Ангел только загадочно улыбнулся и исчез.

Наутро Мальчик проснулся с твердым намерением найти свою Сказку. С этого дня он стал внимательно присматриваться ко всему, что происходит вокруг. Теперь он уже не ловил бабочек и стрекоз, как это было раньше, а внимательно наблюдал за ними. И он узнал, что бабочка до своего рождения была гусеницей, и только потом обрела крылышки. Получалось, что даже тот, кто был рожден ползать, может полететь. Еще Мальчик узнал, что стрекоза очень похожа на маленький летающий аппарат. И если раскрыть ее секрет, то можно построить себе похожую машину и полететь. А однажды Мальчик целый день наблюдал за муравьями и понял, что это самые сильные существа на свете. Ведь никто больше не может тащить на себе груз, который в десять раз тяжелее его. Даже слон!

Малыш заметил, что в его душе поселились два новых чувства. Одно из них звали Любопытство, а второе – Доброта. Любопытство было очень беспокойным чувством. Оно щипало Мальчика за нос, теребило за рукава и тянуло в неизведанные места, к незнакомым людям и животным. А Доброта, наоборот, была очень спокойной. Она учила Мальчика не обижать слабых и жалеть птиц и зверей.

Прошло время, и вот, наконец, в один прекрасный день Мальчик нашел свою Сказку. Но она оказалась такой крохотной и беззащитной, что ее постоянно приходилось оберегать и стараться, чтобы она подросла. Сказка постоянно капризничала. Она боялась буквально всего: сквозняков и громкого крика, хлопанья дверей и злого шепота, скуки и безделья. Но малыш был готов защищать ее день и ночь. Ведь только его собственная Сказка могла открыть Мальчику все тайны мира и показать те земли, где он никогда не был и, может быть, никогда не будет.

Жизнь со своей Сказкой в душе оказалась делом хлопотным, но необычайно заманчивым. И все бы было хорошо, если б не одно обстоятельство. Мальчик совершенно перестал играть со своими сверстниками, такими же ребятами-непоседами, как он сам.

– Ты совсем не слышишь нас! – обижались закадычные приятели. – Все думаешь о чем-то своем, а до нас тебе и дела нет. Плохо нам или весело – тебе все равно. Разве так дружат?

– А мне и без вас не скучно! – сказал Мальчик и отправился восвояси.

Придя домой, он вдруг обнаружил, что его Сказка исчезла. Малыш искал ее повсюду, даже перерыл книжки, но все было напрасно. Огорченный, он лег спать, и во сне к нему снова прилетел Ангел и сказал:

– Ты сам виноват, что Сказка убежала от тебя. Наверное, ты плохо к ней прислушивался. Разве она учила тебя поворачиваться спиной ко всем людям?

– Но ты опять исчезнешь, как в прошлый раз? Ты опять ничего не посоветуешь мне? – спросил малыш и заплакал во сне.

– Нет, я дам тебе очень хороший совет, – сказал Ангел. – Отправляйся в путь. Тебе надо подняться на самую высокую гору. Там живет Понимание. Возможно, тогда Сказка вернется к тебе.

– А где находится эта гора? – спросил Мальчик.

Но Ангел только покачал в ответ головой и исчез.

Утром малыш был тихим и задумчивым. Он все размышлял о своем сне и о том, что ему сказал Ангел.

Позавтракав, он вышел на улицу и увидел, что посреди дороги стоит маленькая Девочка и горько плачет.

– Что случилось? – спросил Мальчик.

Девочка всхлипнула и молча показала на высокое дерево. Там на тоненькой веточке сидел пушистый котенок и жалобно мяукал.

– Пустяки, – сказал Мальчик. – Коты хорошо умеют лазить по деревьям. Захочет – сам спустится. Нечего тебе слезы лить.

– Да-а, а вдруг он упадет и разобьется, ведь он совсем маленький, – пропищала Девочка.

– Понимаешь, я бы снял тебе котенка с дерева, но дело в том, что я очень спешу. Мне надо подняться на гору, где живет...

Тут Мальчик запнулся и замолчал. И вдруг малыш отчетливо представил себя на месте этой Девочки. Ее любимый котенок попал в беду и жалобно мяукает, а она ничем не может помочь и только горько плачет. Ведь в эту минуту Девочке, наверное, кажется, что мир вокруг рушится и нет никакого спасения.

Малыш быстро бросился к дереву и в одну секунду вскарабкался до той ветки, где сидел котенок. Взяв бедолагу за шкирку, малыш спустился и вручил его хозяйке.

Девочка была счастлива. Она звонко засмеялась и в этот миг Мальчик вдруг испытал какое-то необычное состояние. У него даже дух захватило, словно он стоял на самой вершине горы... Горы? Уж не той ли самой, где живет Понимание? Малышу даже почудилось, что он услышал голос своей Сказки. И хотя этот голосок вскоре исчез, осталась Надежда. Она шепнула Мальчику:

– Не отчаивайся, может, твоя Сказка убежала от тебя не за тридевять земель, а просто в Будущее. Тогда ваша встреча обязательно состоится.

– А когда же это будет? – спросил малыш.

– Тогда, когда ты раз и навсегда придешь к Пониманию и станешь не маленьким, а Большим Сказочником. Тогда ты и встретишься со своей Сказкой.

– Да-да! – уверенно воскликнул Мальчик. – Теперь я точно знаю, что она ждет меня в Будущем. Она еще впереди. Ведь на то она и Сказка!


* * *

Миссис Хадсон закончила свой рассказ и увидела, что никто и не собирается спать. Даже Изабелла открыла глаза.

– Ну и дела, – сказала старушка. – Я думала, что такая послушная маленькая девочка видит уже третий сон.

Изабелла виновато улыбнулась и сказала, что ей непременно хотелось дослушать историю, но теперь она обязательно заснет, потому что уже совсем не страшно.

Только один Гран спал крепким сном. Его ни капельки не интересовали бабушкины сказки. Наверное, во сне он строил тюрьму для своих обидчиков, потому что время от времени вскрикивал: «Я вам еще покажу!» и грозил кому-то пальцем.

– Тебе не кажется, Абу, что Джин чересчур долго летает за лекарством? – шепотом спросил Ватсон у старушки.

– Я уже сама начинаю беспокоиться, – ответила та. – Смотри, матери маленького Рика совсем плохо, да и старик что-то неважно выглядит.

– А что, если он опять не может найти дорогу? – испугалась миссис Хадсон. – Тогда прощай Агроба, прощай, Алладин, прощай...

– ...бананы, – подсказал доктор.

– Что? Какие бананы?

– С бананами забыла попрощаться, ведь они тут не растут, наверное, – ухмыльнулся Ватсон.

Старушка надулась и прикусила язык.

– Ложись спать, – миролюбиво сказал ей Ватсон, – авось, все обойдется. Утро вечера мудренее, как сказал Федерико.

Вскоре в здании с белыми мраморными колоннами стало совсем тихо. Слышно было только хриплое дыхание Греты и бормотанье Грана: «Я вам всем покажу!»

А над Дирдамом уже занимался рассвет...

Когда солнце озарило город, никто не вышел на улицы. Птицы не запели, собаки не залаяли, двери не заскрипели. Только сады по-прежнему цвели буйными красками. У них, растений, свои болезни, которые людям не передаются. Но и страшная чума не тронула распустившиеся листья и лепестки.

Джин подлетел к знакомому зданию и, перевернувшись три раза вокруг своей оси, принял облик Шерлока Холмса.

– А вот и я! – с порога закричал он, размахивая пакетиком с нужными лекарствами.

Никто не вышел ему навстречу. В театре царила полная тишина.

Предчувствуя недоброе, Холмс поднялся по лесенке и увидел страшную картину: на большой сцене вповалку лежали люди. Никто из них не мог даже пошевелиться.

Холмс достал ампулы и шприцы и быстро начал делать уколы. Но, к великому сожалению, спасти удалось не всех. Целебная вакцина прибыла слишком поздно.

Друзья помогли жителям Дирдама похоронить умерших: молодую женщину, маму маленького Рика, старика с длинными седыми волосами и еще нескольких человек.

– К сожалению, нам пора проститься, – сказал доктор Ватсон всем, кто остался в живых. – Мы еще должны выручить из беды своих друзей. Простите, что наша помощь запоздала.

– Если бы не вы, – ответил Федерико, – то сейчас город был бы совершенно пуст. А теперь мы живы и надеемся, что наш славный Дирдам еще услышит пение птиц и детский смех. Придут люди из других стран и поселятся здесь. Они вдохнут новую жизнь в эти печальные места.

Федерико с маленькой дочкой и еще десять человек проводили своих спасителей до ворот города и простились. Никто не знал о том, что им еще суждено свидеться, но только при совсем других обстоятельствах.

– Скажи, Джин, а где ты так долго пропадал? – спросила Абу, когда друзья отошли далеко от города и приняли свои привычные обличья.

– Стыдно сказать, но я заблудился, – ответил Джин. – Нелегкая это штука – быть живой машиной времени. Просто голова идет кругом. Зато теперь я точно знаю, где находятся Жасмин и Алладин.

– Как? – в один голос воскликнули Абу и Яго. – Ты нашел их?!

– Ну недаром же я самый лучший в мире сыщик, – раздулся от гордости Джин.

– Рассказывай скорее, как тебе это удалось? Что с ними? Им грозит опасность? – наперебой спрашивали обезьянка и попугай.

– В общем, ничего страшного. Думаю, что мы быстро разделаемся с тамошними плохими людьми, – самодовольно вещал Джин.

– Твоя хвастливая натура всем известна, – заявила Абу. – Скажи лучше, где ты видел Алладина и Жасмин.

– Дело было так, – начал Джин, польщенный повышенным вниманием к своей персоне. – Когда я с ветерком носился по странам и векам, наслаждаясь ароматом цветущих садов и шумом дождей, я чуть не столкнулся с каким-то летающим объектом. Сначала я принял это за летающую тарелку. Ну, знаете, такая, из которой суп едят. Так вот, это была не тарелка! А кто, как вы думаете?

– Коврик! Коврик! – завопили Абу и Яго.

– Он самый. Допотопный летающий аппарат. На нем, вцепившись обеими руками, восседал Алладин, а рядом – Жасмин, Федерико и еще какой-то бездельник. Пока мы ищем их по всей земле, можно сказать, на нас уже лица нет в буквальном смысле, они там радуются жизни!

– Не говори о том, чего не знаешь, – попридержал зарвавшегося Джина Яго. – Не забывай, что они отправились спасать из башни Изабеллу, а это не так-то просто, если вспомнить, что о той тюрьме веками шла дурная слава.

– Давайте-ка не будем попусту тратить время на разговоры, а отправимся на помощь нашим друзьям, – сказала Абу.

– Охотно! – отозвался Джин. – В каком виде явимся на этот раз? Абу! Что ты молчишь? Тебе понравилось быть миссис Хадсон?

– Нет, не понравилось, – отрезала Абу. – Слишком много приходится болтать, а я к этому не привыкла. Уж лучше собакой.

– Да-а? – удивился Яго. – А я думал, что это тебе как раз по душе. Ты добрых полночи без умолку болтала про какого-то мальчишку с его собственной карманной сказкой. Хи-хи!

– Ты, глупый клюв, ничего не понимаешь! Как вылупился двести лет назад круглым дураком, так и отправишься на жаркое с теми же куриными мозгами.

– У меня-то хоть куриные, но мозги. А у тебя вместо серого вещества мякоть банана, – не остался в долгу Яго.

Обезьяна махнула на Яго рукой и нерешительно посмотрела на Джина.

– Ты что-то хотела сказать, Абу? – участливо спросил тот.

– Да! Я давно уже думаю кое о чем, да не решаюсь произнести вслух... Вот что мне пришло в голову, Джинчик! – неуверенно начала Абу. – Если ты можешь оказываться в любом времени и в любом месте, нельзя ли тебе слетать в Дирдам в ту пору, когда чума еще не началась? Ты мог бы дать вакцину тому самому доктору, который лечил заезжего больного. Помнишь?

– Конечно, помню, – ответил Джин. – Отличная идея! Но только сейчас это делать преждевременно. Ведь, если мы нарушим ход событий, Алладин и Жасмин потеряются в веках навсегда. Мы спасем Дирдам на обратном пути, когда вместе с нашими друзьями будем возвращаться в Агробу.

– И мама Рика останется жива? – сложила лапки на груди Абу.

– Конечно!

– И тот милый старик, который встретил нас и отвел в театр? И его дочь Данана, самая лучшая артистка в городе?

– Разумеется, Абу! Все будет замечательно, дай только срок!

Яго задумчиво почесал лоб и неожиданно сказал:

– Знаешь что, Абу? Прости меня, я был не прав. Твоя сказка про Мальчика просто замечательная. Я понял, что Сказка всегда остается в Будущем, у нас впереди. Ведь и впрямь – на то она и сказка!

Джин ни слова не понял из того, о чем говорили Абу и Яго, но он все равно был рад, что закадычные друзья помирились. В самом деле, не лететь же им на выручку Алладина и Жасмин такими надутыми Букой и Бякой!

Загрузка...