Глава тринадцатая ДРУЗЬЯ ПРИХОДЯТ ВОВРЕМЯ

«Бом, бом, бом!..» – били часы на городской площади. Пять ударов. Пять часов. Наступило время казни ведьм и колдунов. Жители, тихонько шушукаясь, медленно сходились в назначенное место. Нельзя было не пойти! По строжайшему приказу кардинала всем от мала до велика надлежало явиться на площадь.

В многолюдной толпе местных жителей затерялись и двое иностранцев. Это были все те же: знаменитый сыщик Шерлок Холмс и его друг доктор Ватсон. Позади них плелась огромная собака, свесив на бок длинный язык. День выдался жаркий, и псу явно хотелось пить. Шутка ли – таскаться по солнцепеку в такой теплой шубе!

– Послушай, Яго, – спросил высокий господин у низенького, – куда это все так торопятся?

– Ты разве не слышишь? Люди то и дело повторяют слова «ведьмы», «колдуны», «казнить»... Мог бы и догадаться, в чем дело. Думаю, речь идет о той самой девушке, дочери прибывшего в Агробу Федерико.

– Да, но ведь говорят о целой шайке, если я правильно понял, – возразил Холмс.

– Тогда это означает только одно, уважаемый Джин: что нам надо поторопиться. Клянусь клювом, хозяину срочно нужна наша помощь!

Перекинувшись этими малопонятными для посторонних ушей фразами, господа прибавили шагу, поминутно оглядываясь и подгоняя собаку.

Вот, наконец, и площадь. Пробраться поближе к месту казни через многолюдную толпу было практически невозможно. Правда, Шерлок Холмс мог без труда разглядеть все, что творится в центре площади. Ведь он был почти на голову выше всех собравшихся.

– Послушай, – зашипел низенький, – лучше бы ты превратил меня в Дон Кихота. Тогда бы и я смог что-нибудь разглядеть сейчас.

– Вот еще, – ответил Холмс, – тогда бы я остался с носом!

– Это еще почему? – удивился Ватсон.

– Да потому, что мне пришлось бы изображать из себя Санчо Пансу, а он, как известно, от горшка два вершка.

«Нашли из-за чего спорить», – подумала рыжая собака и быстро пробралась под ногами у горожан к самому месту казни.

То, что огромный пес там увидел, заставило его прикусить высунутый язык и тихонько зарычать, но не от боли, а от досады. Среди тех семерых, кого вывели на площадь и теперь привязывали к столбам, были... Жасмин и Алладин! Узнал пес и Федерико. Кроме того, на казнь привели еще двух красивых девушек и двух юношей. Их собака никогда не видела раньше, но все четверо ей очень понравились.

Командовал всем длинноволосый человек с орлиным носом, в длинном черном плаще.

«С каким удовольствием я бы тяпнула его за ногу», – подумала собака и, не мешкая ни секунды, протиснулась обратно к своим спутникам. Позабыв всякую осторожность, Абу быстро залопотала:

– Джин! Яго! Там хозяин и Жасмин! Их хотят казнить. Надо срочно что-то предпринять!

Но Холмс, то есть Джин, уже и сам успел все рассмотреть.

– Можешь даже мне ничего не приказывать, – шепнул он Ватсону. – Кое- что я могу сделать и сам!

С этими словами Джин три раза обернулся вокруг своей оси и, приняв свой настоящий облик, пулей взлетел ввысь.

Толпа испуганно ахнула и отшатнулась. Кардинал даже присел от страха, а палач, державший наготове зажженный факел, выронил его из рук. Пламя перекинулось на сухую солому, и та мгновенно вспыхнула. Теперь все решали секунды.

Джин молнией метнулся к принцессе и перерезал веревки, которыми она была привязана к столбу. Затем он освободил Алладина, Федерико и всех остальных «ведьм» и «колдунов».

– Милый, милый Джин! – обрадованно закричала Жасмин. – Ты, как всегда, спас нас!

– Я знал, что ты не оставишь нас в беде, – сказал Алладин, высвобождая ноги из веревок. – Ведь друзья всегда приходят вовремя, не только в радости, но и в горе!

Гран, который уже успел оправиться от первого потрясения, схватил в руки горящий факел и визгливо закричал:

– Схватить их! Сжечь эту шайку немедленно!

Куда там! Его верных ищеек и стражников и след простыл. Да и толпа изрядно поредела. Остались, вероятно, самые смелые и любопытные.

– Ах, так ты еще не угомонился, душегуб! – возмутился Джин, который давно уже понял, кто здесь главный негодяй.

Он подлетел к Грану, схватил его за шиворот и поднял высоко в воздух.

– Что прикажешь с ним делать, мой господин? – поинтересовался Джин у Алладина.

– Отнеси-ка ты его в Дардиллию, – быстро нашелся тот, – да посади в камеру под самой крышей. Пусть он сам побудет на месте тех, кого терзал и пугал много лет.

Джин развернулся в воздухе и взял курс на Дардиллию. Но тут произошло неожиданное. Гран каким-то образом умудрился вывернуться из своего широкого плаща и кубарем полетел вниз. При этом по пути он потерял свой роскошный парик (все-таки, это оказался парик!) и пребольно стукнулся лысой, как тыква, головой о землю.

К всеобщему удивлению, Гран не лишился сознания и даже не поранился. Он быстро вскочил на ноги, посмотрел по сторонам и вдруг... радостно и заливисто рассмеялся. Друзья присмотрелись повнимательнее к кардиналу и увидели, что в его глазах уже нет прежней злости, нет ненависти, а только удивление и любопытство!

– Смотрите-ка, – первым опомнился Федерико, – наш кардинал снова стал ребенком! Хоть и не изменился внешне.

– Ну я бы не стала утверждать, что он совсем не изменился с виду, – улыбнулась Жасмин, намекая на лысину Грана. – Но, в любом случае, это пошло ему на пользу.

Между тем кардинал, ни на кого не обращая внимания, погнался за бабочкой-капустницей и весело хохотал, видя, как та ловко уворачивается от него.

– К Грану вернулась его чистая душа, которую он потерял еще в детстве, – заключил Федерико. – Ведь я помню его совсем маленьким и веселым. Помню и подростком, когда он грозился построить в Дирдаме тюрьму.

– Ну что ж, – улыбнулась Жасмин. – Значит, теперь надо снова заняться его воспитанием. Я думаю, Федерико, что вы с этим отлично справитесь... Кого ты ищешь, Алладин? – вдруг спросила принцесса, заметив, что ее друг все время вертит головой.

– Как это «кого?» – возмутился Алладин. – Ты разве забыла, что у нас есть еще два друга?

– Да вот они, – ткнул пальцем Джин в стоящих рядышком господина в пенсне и огромную собаку. – Доктор Ватсон и собака Баскервилей. Прошу любить и жаловать.

Алладин и Жасмин присмотрелись повнимательнее и увидели что-то ужасно знакомое в крючковатом носе Ватсона и в озорных глазах мощного пса.

– Постойте! – неожиданно воскликнул Федерико. – Да ведь это тот самый доктор, что спас нас от чумы много лет назад! Он ни чуточки не изменился с тех пор. Помнишь, Изабелла? Ах, нет, ведь ты была совсем крошкой!..

Федерико бросился к Ватсону и принялся с чувством трясти его руку.

– Позвольте мне все объяснить, – важно сказал доктор Ватсон, видя недоумение в глазах присутствующих, в том числе Жасмин и Алладина.

И подробно рассказал своим новым и старым друзьям, как вместе с Джином и Абу искал город Дирдам и тот грозный век, в котором затерялись Жасмин и Алладин.

Увлеченные рассказом Ватсона, друзья не сразу заметили, как постепенно вокруг них собирались люди. Вероятно, горожане уже почувствовали, что им нечего бояться. И теперь с удовольствием и любопытством разглядывали чужеземцев. Огромное восхищение у всех, особенно у ребятишек, вызывало чудесное летающее существо, которое друзья звали Джином.

По случаю спасения невиновных и избавления города от гнета кардинала, державшего всех в страхе, решено было устроить всенародный праздник. На площадь явился даже сам король, который не меньше своих подданных боялся Грана. Большую часть времени он проводил во дворце, подальше от козней злого кардинала. Теперь король поднялся на возвышение и держал речь:

– Отныне мы начнем перестройку Дардиллии. В башне будет размещаться музей истории нашего города. Дирдам, как и в былые времена, станет местом, где нет ни тюрьмы, ни войн. Мы откроем много новых школ, перестанем преследовать алхимиков и астрономов и вернем им телескопы и прочие приборы. Федерико я назначаю главным придворным советником!

– Ура! Ура! – послышались со всех сторон радостные возгласы. – Честь и слава королю и Федерико!

Изабелла и Диего, счастливые оттого, что снова оказались вместе, попросили у Федерико и короля благословить их и объявили о своей помолвке. Никто не удивился, когда Рик и Мария последовали их примеру.

– Ну, кажется, мы здесь больше не нужны! – засмеялась Жасмин, почесывая за ухом Абу, которой Джин вновь вернул прежний облик.

Теперь обезьянка уютно устроилась на плече принцессы и, к всеобщему веселью, корчила направо и налево рожицы.

Видоизменился и доктор Ватсон. Поначалу Рик даже принял его за своего Жака.

– В самом деле, нам пора отправляться в Агробу. Мне уже снится наш город, где в один прекрасный день я вылупился из огромного яйца, – говорил Яго, хлопая крыльями.

– В таком случае, – заявил Джин, – давайте прощаться. Кто знает, свидимся ли мы еще когда-нибудь.

– Стойте! – вдруг завопила Абу. – У нас есть еще одно очень важное дело! Помнишь, Джинчик, что ты мне обещал, когда мы уходили из белого театра города Дирдама?

– Ах, да! – хлопнул себя по лбу Джин. – Чудесная вакцина! И как я мог забыть?

И он рассказал своим новым друзьям о том, что Абу замыслила сделать, Рик не верил своим ушам.

– Значит, теперь у меня снова будет мама? – смеясь от счастья, спросил он.

– Конечно, – кивнула Абу. – И еще много новых друзей, которых ты раньше не знал. Вот только хорошенько запомните с Марией друг друга. Вполне возможно, что, когда мы немного изменим ход истории, вам будет трудно встретиться.

– Мы все равно встретимся, – убежденно сказал Рик. – Это судьба!

– Не волнуйся, Абу, – пообещали Диего и Изабелла. – Какие проблемы? Мы их снова познакомим! И снова спасем верного Пата из-под колес кареты Карла. И все хорошее опять повторится. А плохого мы больше не допустим!

– Уж постарайтесь, – ответил им Джин. – Пусть Федерико как следует проследит за воспитанием Грана. А когда мальчик снова начнет кричать во сне «Я вам покажу», разбудите его и приласкайте. Вот злость и уйдет из его сердца. Ведь в человеке все зарождается в детстве: и любовь, и тепло, и доброта, и, к сожалению, злость. Важно прогнать плохое и сберечь хорошее. Тогда все будет прекрасно. И у этого человека, и у всех, кто с ним рядом.

Алладин и Жасмин по очереди расцеловались со своими новыми друзьями и пожелали друг другу счастья и удачи.

Алладин развернул коврик и выразил желание в последний раз пролететь над крышами Дирдама, который вновь обещал стать прежним городом веселых мастеров.

Жасмин, Абу, Яго и Джин поудобнее устроились на коврике, и Алладин поднял свой «самолет» ввысь. Друзья летели над домами, медленно покидая Дирдам, и смотрели, как с земли им машут на прощание руками Изабелла, Диего, Федерико, Рик, Мария, Луиза и все остальные. Даже добродушный Пат помахивал своим пушистым хвостом.

– Не забывайте о нас!.. – донесся издалека голос Изабеллы и потонул в шуме ветра.

Когда город совсем исчез из виду, Джин лишь на секунду куда-то пропал, а потом вновь появился.

– Готово, – сказал он. – Чудесная вакцина теперь у лекаря Дирдама. Никто не погибнет от страшной чумы.

Джин лихо спрятался в лампу и пробубнил оттуда:

– Теперь вызывай меня, Алладин, и приказывай лететь домой!

Алладин с удовольствием потер лампу и, когда Джин со словами «Слушаю и повинуюсь, мой господин» выскользнул из нее, радостно выдохнул:

– Домой! В Агробу!

Загрузка...