Глава 4

Максвелл

И зачем я ответил на звонок?

— Добрый день, мистер Эмерсон? Вы меня слышите? — произнес голос в трубке.

— Да, я здесь.

— Это Мэри Тернер из «Великолепных горничных Мэри». Я хотела спросить, не против ли вы сменить горничную.

И зачем я ответил на звонок?

На экране же высветился номер телефона. Сразу стало понятно, кто это. Помимо всего прочего, я находился на работе. У меня не было времени беспокоиться о чертовой горничной. Но я все равно ответил на этот долбаный звонок.

— А что не так с той горничной, которая уже есть? — поинтересовался я, отключая монитор перед собой.

— Другой клиент запросил лично ее, — ответила моя собеседница, а я, сам не зная, почему, почувствовал, как у меня сжались челюсти.

— Вот как вы ведете дела, мисс Тернер?

— Простите?

— Может быть, вам это неизвестно, но я замкнутый человек. Мне не нравятся перемены. Я больше месяца привыкал к этой новой горничной, а теперь вы говорите, что появился еще клиент, который хочет, чтобы его дом убирали именно в то же самое время, что и мой? А возможно, вы все знаете и это всего лишь уловка, чтобы получить побольше денег.

— Мистер Эмерсон, нет, никогда…

— Тогда мне нужна одна и та же гребаная горничная по вторникам и субботам, как всегда. Хорошего дня, мисс Тернер.

Повесив трубку, я бросил телефон обратно на стол и откинулся назад.

Если раньше сомневался, теперь я уверен на все сто. Джейн отвергла мое предложение и теперь пытается исчезнуть. И эта женщина имела чертову наглость читать мне лекцию о ценности дополнительной подработки, но как бы тяжело ей ни приходилось, теперь она бросала прекрасно оплачиваемую работу.

Лицемерка.

Чудесно! А потом Уэс скажет или, по крайней мере, подумает, что я из ревности избавился от нее. Хотя мне было абсолютно начхать. Мы никогда не клялись быть друг у друга единственными. Да, в течение нескольких лет мы не спали с кем-то другим, — я, во всяком случае, не спал, — но это все равно не меняло факта, что мы не устанавливали никаких правил.

— Она всего лишь горничная, — пробормотал я себе под нос.

Так почему же я так чертовски зол?!

— Мистер Эмерсон?

— Что? — рявкнул я, когда ассистентка просунула голову в кабинет. Она буквально отпрыгнула назад, поправив очки.

— Эмм… Я… вы… совещание начинается.

Я кивнул, потирая глаза.

— Уже иду.

Поднявшись, собрал свои телефоны, обошел стол и отправился из кабинета прямо в преисподнюю. Здесь более двух десятков сотрудников работали, словно приклеенные к своим компьютерам, и часто к вечеру выглядели как зомби. В медиа-бизнесе все начинают с этого, пока не найдут ту единственную историю, которая позволит подняться наверх.

Когда я проходил мимо, кое-кто из работников вскинул голову и поздоровался со мной. Именно они в ближайшее время утонут. Те, кто не обращал на меня никакого внимания, набирал текст, звонил, ерзая взад и вперед на стульях, делясь информацией, — именно такие трудоголики могли добиться успеха.

— Что у нас? — поинтересовался я, когда вошел в зал заседаний.

Когда я занял место за главным столом, ко мне подбежал стажер и сунул в руку чашку с кофе.

Как всегда, Скарлет де Бург, продюсер, встала первой. Эта брюнетка с волнистыми волосами до плеч подошла к белому столу для переговоров.

— Скандал вокруг губернатора Макдауэлла — настоящая сокровищница, чем больше копаем, тем больше находим. К нам попала переписка с «Тайсон Фармасьютиклс» и RMH, с которыми он имел сомнительные финансовые связи. Естественно, они отрицают это. Полиция не разглашает подробностей…

— Кто у нас есть за пределами полицейского участка? Время не ждет, — спросил я и, хлебнув кофе, отодвинулся назад и выплюнул его. Мой взгляд метнулся к стажеру, которого я собирался уволить. — Что, блядь, это такое?

— Ваш кофе? — ответил он.

Приподняв крышку, я показал ему напиток.

— Я пью черный кофе. По-твоему, это похоже на черный? Я бы спросил, не дальтоник ли ты, но даже тогда ты мог бы заметить разницу между оттенками, так что это не оправдание! Поэтому напрашивается вывод, что ты идиот. Так ты — идиот, стажер, чье имя я не знаю и не хочу знать? Не важно. Ты уволен.

— Что?

— ПРОВАЛИВАЙ! — заорал я, и он побежал, на ходу спотыкаясь о собственные ноги.

Повернувшись к столу, заметил, что все, за исключением Скарлет, в ужасе таращатся на меня.

— Сегодня вечером мы публично заявляем, что полиция и окружной прокурор скрывают информацию. Окажем на них давление, и я хочу, чтобы рассказ опубликовали сразу же после моего выхода в эфир, подчеркивая его важность. Люди этого штата имеют право знать, какого хрена губернатор делал с их налогами. Если встретите сопротивление, обвините полицию и прокурора в том, что они куплены. Если это не так, они докажут свою невиновность. А если и так, то… это уже совсем другая история.

Никто не пошевелился. Все просто смотрели.

— Все свободны, — рявкнул я.

А стоило только откинуться на спинку стула, сотрудники похватали планшеты и быстро вышли один за другим.

— Ты ведь знаешь, что именно поэтому тебя называют Максазавр Рекс? — проговорила Скарлет, подходя ко мне и присаживаясь на стол. — Однако сегодня ты немного более кровожаден, чем обычно. В чем дело?

Я не знаю!

— Ни в чем, — солгал я.

Сузив свои ярко-голубые глаза, она подняла голову.

— Снова родители?

— Ты мой продюсер или психотерапевт?

— Для тебя я должна быть и тем, и другим.

— Я в порядке, Скарлет.

— Мистер Эмерсон? — Моя ассистентка снова просунула голову в кабинет. — На второй линии ожидает ваша мать…

— Что я тебе говорил делать, когда звонят мои родственники?

— Отправлять их на голосовую почту, но она сказала, что это важно и продолжает звонить.

Не успела ассистентка договорить, как зазвонил мой телефон, будто доказывая, что мать установила прослушку в офисе. Ну, лично я в этом не сомневался.

— Пойдем Лили, пока наш любимый динозавр не попытался съесть нас целиком.

Похлопав меня по плечу, Скарлет покинула помещение.

— И для протокола: если услышу, что кто-то еще называет меня гигантской ящерицей, я тоже их уволю! — крикнул ей в спину. В ответ она просто махнула рукой, явно не впечатленная угрозой.

Потянувшись к телефону, я приготовился к словесной выволочке.

— Здравствуй, мама, — вежливо произнес я.

— Мама, — резанул уши высокий голос. — Сири, погугли «мама».

Должно быть, родительница разговаривала по другому телефону, а сейчас поднесла его к трубке, чтобы я услышал.

— Женщина-родитель по отношению к своему ребенку, который не обязательно является ее биологическим потомством.

— Таким способом ты пытаешься сказать, что я приемный?

Если это так, то похоже, жизнь наконец-то налаживается.

— Ты сводишь меня с ума, Максвелл, и прекрасно знаешь об этом! Кто не отвечает на звонки матери?

— Все, кто старше шестнадцати.

Она тяжело вздохнула.

— Сегодня у меня очень важная вечеринка. Ты придешь с красивой молодой девушкой, желательно, чтобы она не опозорила тебя или меня и являлась потенциальной невестой. Ты будешь улыбаться, смеяться и притворяться единственным сыном семьи Эмерсон и наследником всего после нашей с твоим отцом смерти. А это может случиться очень скоро, потому что ты старательно разбиваешь мне сердце. Это будет великолепная ночь, а потом ты сможешь вернуться в свою крепость одиночества высоко над Бостоном. Ты меня понял?

— Где же мне найти эту красивую молодую незамужнюю женщину? — поинтересовался я.

— Не знаю, сынок, но та брюнетка, продюсер в твоем офисе кажется вполне приемлемым вариантом.

— До свидания, мама.

Я повесил трубку, борясь с желанием уронить голову на стол. Очевидно, мой телефон проклят.

Джейн

— Вчера вечером я выглядела очень жалко, верно? — спросила Ирэн, стоя в дверях.

В то время как я драила туалет, она была одета в наряд, который я не могла себе позволить, бриллиантовые серьги, какие я видела только в каталогах, и с идеальным макияжем.

Если бы «жалко» выглядело именно так, я бы с удовольствием стала такой навсегда.

— Нет, — наконец ответила я, опрыскивая унитаз дезинфицирующим средством.

— Раньше я была очень популярна, люди выстраивались в очередь, чтобы попасть на мои вечеринки.

Стало понятно, что на самом деле ей наплевать на мое мнение, просто хочется выговориться, но выслушивать богачей и их слезливые истории не входило в должностные обязанности горничной.

— Люди в этом городе… они такие фальшивые. Ты в курсе? Когда есть деньги и власть, тебя все любят, но стоит оступиться, сразу отворачиваются от тебя.

Опять же это абсолютно не мое дело… но ей снова было насрать, и я ничего не могла с этим поделать.

— Я убила кое-кого. — Я резко повернула к ней голову, а Ирэн расхохоталась. — О боже! Твое лицо, ха! Ха! ХА! Ты выглядела так, словно вот-вот уписаешься.

— Совсем не смешно.

— Теперь ты понимаешь, что я чувствовала, когда ты заявила, что не говоришь по-английски. — Она скрестила руки на груди.

— Туше, — кивнула я, вставая и спуская воду в унитазе. — Буду иметь в виду.

— Ты о чем сейчас?

— О том, что у вас извращенное чувство юмора, — выпалила я, но ничуть не тронутая этими словами, она лучезарно улыбнулась мне.

— Знаешь, ты слишком хорошенькая, чтобы быть горничной.

— Я пыталась стать проституткой, но у меня ничего не вышло.

Ирэн вытаращила глаза, и на этот раз рассмеялась я.

— И у кого из нас еще извращенное чувство юмора?

Она покачала головой, глядя на меня.

— Я не говорила, что черный юмор — это плохо. На самом деле, я восхищаюсь им.

Я схватила ведро и вышла из ванной, чтобы спуститься вниз.

— Джейн, ты закончила?

— Да, а что?

Поворачиваясь к хозяйке лицом, я молила Бога, чтобы у нее не нашлось для меня других дел, потому что убирала ее квартиру уже пять часов.

— Мне нужна помощь.

Ирэн указала на два платья на своей кровати. Первое — великолепное легкое платье изумрудного цвета с лифом в виде сердечка и приспущенными на плечи рукавами. Второе — элегантное шифоновое цвета шампанского с кружевными короткими рукавами.

— Определенно, цвета шампанского.

— Отлично, тогда ты можешь надеть зеленое.

— Что, простите?

Я уставилась на Ирэн, надеясь, что она рассмеется, доказывая, что снова так странно пошутила… что-то вроде «ха-ха-ха, конечно, ты можешь надеть платье за тысячу долларов — шутка, ты же горничная».

Но она взяла у меня из рук ведро для уборки и поставила его у двери.

— Мисс Монрова…

— Там будут все, кто не пришел на мою вечеринку, — со слезами на глазах произнесла она, ковыряя ногти. — Они будут собираться группками и смеяться надо мной.

— Тогда не идите.

Она покачала головой.

— Если поступлю так, они поймут, что я прячусь. Здесь у меня нет друзей. Если я пойду одна, просто посижу там с кем-нибудь…

— Вы просто красавица! Разве у вас нет парня, которому можно позвонить? Который… Да какой угодно.

Ирэн снова покачала головой.

— Я сожгла за собой все мосты. К тому же, если приведу парня, его либо попытаются увести, либо станут рассказывать ему обо мне гадости, пока он сам не сбежит.

Что это? Взрослая версия «Дрянных девчонок»?

— Кем бы ни были эти люди, они того не стоят.

— Это уж точно! — раздраженно проворчала она. — Прости. Не хочу показаться агрессивной, потому что мне действительно нужна твоя помощь, и не в обиду будет сказано, но ты просто не понимаешь. Да, эти женщины — злобные стервы. Нет, я не хочу дружить с ними, но они же дочери сенаторов, банкиров, магнатов и других серьезных людей, которые могут усложнить жизнь. Я бы предпочла находиться в комнате, где меня игнорируют, чем оставаться за бортом. Просто так оно и есть. За сверхурочные я заплачу тебе лично.

Мне захотелось расплакаться, топнуть ногой или сотворить еще что-нибудь, чтобы выбраться отсюда, но когда дело касалось людей, которые нуждались в помощи, я не могла отказать. Даже несмотря на то, что это было самое глупое, самое раздражающее и снобистское «Помоги», я помнила, как Ирэн рыдала на своей вечеринке.

— Почему я?

— Ты горячая штучка, не горячее меня, конечно, но если я появлюсь с красивой подружкой, которую никто не знает и буду смеяться до упаду над нашими извращенными шутками, тогда народ поймет, что мне все равно, и я смогу завести друзей. Ты случайно не владеешь французским языком?

— Владею.

— О мой бог! — Она вцепилась мне в плечи, прыгая вокруг. — Это судьба!

Ну да, судьба в лице стриптизерши по имени Доминик. Мне нравилось учиться. Таким способом я компенсировала отсутствие возможности поступить в колледж. Доминик все время говорила на французском и мужчины буквально осыпали ее деньгами. Однажды произнеся несколько слов, я получила лучшие чаевые. А сложив два плюс два, решила учить французский язык — что угодно, чтобы заработать лишний доллар. Кстати, чуть позже Аллен разрекламировал «Кролика Банни» как единственный экзотический стриптиз-клуб в городе с настоящей ночью французского бурлеска.

Впрочем, это был мой единственный талант.

— Джейн?

— Что?

— Ты будешь моей экстравагантной французской подругой. Нам нужно придумать тебе имя…

— Джейн, — отрезала я.

— Почему? — нахмурилась она.

— Я ни для кого не меняю свое имя. Джейн. И вообще, вы не боитесь, что позже вас поймают на лжи?

— Да, с тобой особо не повеселишься.

— Отлично, можете взять кого-нибудь другого.

Я направилась к двери, но Ирэн схватила меня за руку.

— Хорошо, но хотя бы говори по-французски, пожалуйста.

Как? Как, черт возьми, я все время вляпываюсь в подобное дерьмо?!

— Хорошо.

— Возможно, ты захочешь принять душ, так как от тебя пахнет хлоркой.

Ирэн сморщила нос и попятилась. А мне оставалось только ошеломленно глазеть на нее.

Так что очевидно я обладала двумя талантами: к языкам и попадать в самые непредсказуемые и нелепые ситуации, которые только известны человеку.

* * *

— Как это возможно, что ты выглядишь лучше меня? — надула Ирэн губы, когда я вошла в ее комнату.

Я не нашлась с ответом, потому что не поняла, пытается она оскорбить меня или сделать комплимент… а может, и то и другое вместе.

Глядя на свое отражение в зеркале, мне никак не удавалось поверить, что это я. К моему повседневному легкому макияжу Ирэн добавила немного блеска и дымчатые тени для век, что в корне изменило ситуацию. Свои каштановые волосы я завила на концах и зачесала на одну сторону, чтобы обнажить шею. Теперь они красиво ниспадали на грудь, которую прекрасно подчеркивал лиф в форме сердечка. Ирэн также предложила надеть бриллиантовый браслет, но я не смогла заставить себя принять его. Во-первых, потому что боялась потерять и тогда пришлось бы продать ей свою душу, а во-вторых, потому что это уже чересчур. Вместо этого она протянула мне бриллиантовые серьги, и я сдалась только потому, что, по крайней мере, они будут крепко застегнуты на ушах, а не болтаться на запястье.

Но гребаной вишенкой на верхушке мороженого оказались шпильки… великолепные, сногсшибательные, отливающие серебром лодочки от Кристиана Лабутена, которые сели на мои ноги, как влитые.

Постойте. Я настолько увлеклась, что даже не сразу сообразила.

— Какой у вас размер ноги?

Ирэн стояла рядом со мной и взбивала волосы.

— Тридцать девятый. А что?

— А у меня тридцать семь с половиной. — С подозрением уставилась на Ирэн, но до нее по-прежнему не доходило. — Так почему же туфли оказались моего размера?

Она застыла на месте.

Я снова взглянула на платье. У меня грудь больше, но и платье село идеально.

— Вы ведь все заранее спланировали, не так ли?

Я попятилась от нее. Ирэн оказалась гораздо умнее, чем я предполагала вначале. Она позвонила Мэри и вызвала меня сюда только для того, чтобы не пришлось идти на вечеринку одной, и я попалась на эту удочку.

— Если ты еще не заметила, я близка к отчаянию, — ответила она со слабой улыбкой на губах.

— Вы потратили тысячи долларов только для того, чтобы прийти с подругой? Можно было воспользоваться услугами эскорта.

Пожав плечами, Ирэн взяла клатч.

— Уже ничего не поделаешь. Пойдем. Мы уже опаздываем.

Какого черта?

С одной стороны, я была поражена, а с другой — немного напугана, но все равно последовала за Ирэн.

Фостер стоял у подножия лестницы. Увидев меня, поднял бровь, и на немолодом лице появилась насмешливая улыбка.

Леди Чапман.

— Даже не начинайте. — Я сверкнула глазами. — Вы не предупредили, когда я пришла сюда.

— Скоро сама поймешь. Мисс Монровой трудно отказать.

Когда она надевала пальто, я наклонилась к нему и прошептала:

— Она ведь не чокнутая, правда?

— Хорошо провести вечер, леди Чапман.

И, хохотнув, дворецкий оставил меня на произвол судьбы.

— Джейн, пошли уже!

Ирэн бросила мне меховую накидку, и я посмотрела на часы. Было уже больше девяти. До полуночи, когда я могла бы превратиться в тыкву, оставалось всего три часа.

Надев верхнюю одежду, я поспешила к ожидавшему у выхода «Мерседесу».

— Я хорошо выгляжу… правда?

Не слишком ли поздно спрашивать об этом?

— Вы прекрасно выглядите. Абсолютно сногсшибательно.

— По-французски, помнишь?

Вздохнув, я повторила:

— Vous êtes belle. Très étonnante7.

Merci, et toi8,— хихикнула она, откидываясь на сидении.

Закатив глаза, я выглянула в окно, не знаю, почему, но в животе внезапно запорхали бабочки. Я нервничала, и сама не понимала причины.

— Если вы все это спланировали, почему заставили меня сначала прибраться в вашем доме? — спросила я.

— Конечно, потому что там было грязно.

Я повернулась к ней.

— Я убиралась в пятницу. Вы специально навели беспорядок, не так ли? Чтобы я не смогла уйти просто так?

— Ты выставляешь меня гораздо хитрее, чем я есть на самом деле, — произнесла Ирэн, делая вид, что копается в телефоне.

Она точно сумасшедшая. Хотя она вроде как за это мне и нравилась.

Одна ночь игры в переодевание не повредит, правда же?

Загрузка...