ПРИЙШОВШИ до тями, Артеміс побачив схилену над ним Холлі. Вона дивилася стурбовано, тоді як Фоулі з-за її плеча роздивлявся його, ніби піддослідну тварину.
«Мені не боляче,— подумав Артеміс. — Найпевніше, мені дали якісь ліки».
А потім: «Треба розрядити обстановку».
— А, моя принцеса. Шляхетний жеребець. Як ви себе почуваєте цього чудового ранку?
— Дарвіт! — вигукнула Холлі. — Знову рицар у сяючому обладунку!
— Гмм... — пробурмотів Фоулі. — Такі властивості синдрому Атлантиди. Неможливо передбачити наступний стан. Я думав, коктейль ліків поверне Артеміса чи, принаймні, Оріон відкриє нам його задум. — Кентавр нахилився ближче. — Оріоне, шляхетний хлопче. Ти, часом, не знаєш пароль від Артемісового комп’ютера?
— Звичайно знаю,— відповів Артеміс. — М-О-Л-О-Д-И-Й, пробіл, О-С-Л-И-К.
Фоулі майже до кінця записав ці слова, коли до нього дійшло.
— О, ха-ха-ха, Артемісе. Дуже смішно. До речі, я давно зрозумів, що це ти.
Холлі не засміялася.
— Нічого смішного. Із синдромом Атлантиди не жартують.
На першу ж згадку про хворобу Артеміс відчув, як у глибині свідомості заворушилися четвірки.
«Тільки не це»,— подумав він.
— Мені б значно полегшало, якби ви помінялися місцями,— сказав він, намагаючись говорити спокійно і впевнено. — До речі, будьте ласкаві, запніть фіранки на двох ілюмінаторах або відіпніть їх, тільки не залишайте в середньому положенні. У цьому немає жодного сенсу.
Холлі дуже хотілося тріпонути Артеміса, щоб він вийшов із цього стану, але доктор Аргон зі Спілки психіатрів просив їх розважати хлопця, доки того не доправлять до клініки.
«Стара палата Опал Кобой вільна»,— бадьоро повідомив психіатр, і Холлі прикинула, чи не придумує він уже назви для своєї неминучої книги.
Тому вона сказала:
— Добре, Артемісе. Я поправлю фіранки.
Перш ніж клацнути по іконці із зображенням сонця біля фіранки для освітлення ілюмінатора, вона помітила зграйку екзотичних риб, що насолоджувалися теплом від прожектора поряд з кормовими стернами «Ностреміуса».
«Усі ми прагнемо світла,— подумала Холлі. І коли тільки встигла вона стати філософом? — Якби Артеміс не думав забагато, можливо, усе обійшлося б. Треба з цим щось робити».
— Артемісе,— сказала вона, спробувавши вкласти в голос нотку оптимізму,— доктор Аргон запитував, чи немає у тебе якихось записів, що стосуються...
— Мого занурення в божевілля? — закінчив за неї фразу Артеміс.
— Насправді він запитував про розвиток синдрому. Каже, майже всі, хто хворіє на нього, ведуть щоденники. Оскільки відчувають величезну потребу бути зрозумілими після...
— Смерті,— знову закінчив за неї фразу Артеміс,— Розумію. Я досі відчуваю потяг до записів. — Він зняв перстень із середнього пальця. — Це мій комунікатор для зв’язку з Народом, пам’ятаєш? Я вів відео-щоденник. Суперцікаве видовище, по-моєму.
Фоулі узяв перстень.
— Дозволь переправити його Аргонові. Це дасть йому можливість хоч трохи в усьому розібратися, перш ніж він прив'яже тебе до крісла для божевільних. — Тут кентавр усвідомив нетактовність сказаного. — Вибач. Кабалліна постійно повторює, який я нечутливий. Немає жодного крісла для божевільних, певніше там диван або ліжко.
— Фоулі, ми все зрозуміли,— перебила його Холлі. — Дуже тобі вдячні.
Кентавр процокав до автоматичних дверей лікарняної палати.
— Гаразд. Постараюся відправити перстень якнайшвидше. Ще побачимося. До речі, стережися цих огидних четвірок.
Артеміс поморщився. Холлі має рацію. Синдром Атлантиди — це не смішно.
Ельфійка сіла на стілець поряд з його ліжком. Дуже сучасним, із стабілізаторами і амортизаторами, але, на жаль, короткуватим.
— Ти дорослішаєш, Артемісе.
Хлопець ледве помітно усміхнувся.
— Знаю. Багато в чому недостатньо швидко.
Холлі взяла його за руку.
--Якщо хочеш, можеш спробувати вивести себе з рівноваги, тільки навряд чи вийде. Фоулі накачав тебе такою кількістю заспокійливих засобів, що кінь і той би вже давно спав.
Вони обоє посміхнулися цьому жарту, але Артеміс був дуже пригнічений.
— Це не було схожим на наші звичайні пригоди, Холлі. Раніше хтось брав гору, і в результаті ми ставали багатшими. Але цього разу стільки народу загинуло, причому невинного, а краще нікому не стало. І все заради кохання. Я навіть не можу думати про Турнбола як про лиходія — він просто хотів урятувати дружину.
Холлі стиснула руку Артеміса.
— Усе могло обернутися набагато гірше, якби ми не опинилися в потрібний час у потрібному місці. Номер Перший живий завдяки тобі, не кажучи вже про тих, хто був на борту цього судна. Як тільки ти одужаєш, ми займемося порятунком світу за допомогою твого Крижаного куба.
— Чудово. Це як і раніше дуже важливо для мене, щоправда, я вже готовий трохи переглянути умови.
— Гмм. Я так і думала.
Артеміс ковтнув води з чашки, що стояла на тумбочці.
— Я не хочу ставати геть колишнім Артемісом. Саме моє старе «я» привело до виникнення синдрому Атлантиди.
— Ти скоїв багато поганих вчинків, Артемісе. Але не будеш їх повторювати. Дозволь їм залишитися в минулому. Відпусти їх.
— По-твоєму, такі речі можна просто відпустити?
— Не так уже й просто, але з нашою допомогою у тебе вийде, якщо ти справді цього хочеш.
Артеміс закотив очі.
— Процедури і мікстури, зглянься, небо...
— Доктор Аргон дещо марнославний, але він гарний фахівець. Можливо, найкращий. Крім того, певна, Номер Перший дасть тобі чарівний антидот і видалить залишки іскор із твого організму.
— Судячи з твоїх слів, буде боляче.
— Можливо. Але ти серед друзів. Добрих друзів. Артеміс сів, відкинувшись на подушки.
— Я знаю. А де Мульч?
— А як ти гадаєш?
— Напевно, він зараз на камбузі. Всередині якого-небудь холодильника.
— І ти, найпевніше, маєш рацію.
— А як справи у Джульєтти?
У зітханні Холлі звучали водночас любов і стурбованість.
— Вона вирішила влаштувати поєдинок з величезним піксі, що мав необачність пустити коментар щодо її хвостика. Поки що я вдаю, ніби нічого не знаю, але незабаром мені доведеться втрутитися.
— Шкода цього піксі,— зауважив Артеміс. — А де Батлер? Як по-твоєму, він зможе коли-небудь мені довіряти?
— Гадаю, вже довіряє.
— Я мушу поговорити з ним.
Холлі кинула погляд у бік коридора.
— Трохи пізніше. Він зайнятий дуже делікатною розмовою по телефону.
Артеміс миттю здогадався, з ким розмовляє його охоронець. Дуже скоро йому самому треба буде зробити подібний дзвінок.
— Гаразд,— промовив він безтурботно, хоча синдром Атлантиди як і раніше вирував у його скронях, не дозволяючи відчувати безтурботність.
«Упорядкуй те,— втовкмачував синдром. — Порахуй це. Стережися четвірок. Четвірка — смерть».
— Я чув, ти зустрічаєшся з Траблом Кельном. Ви не плануєте найближчим часом стати табором?
Батлер зловив себе на нападі клаустрофобії. Йому ясно здавалося, ніби стіни стискаються навколо нього. І річ не в коридорі, призначеному для істот удвічі менших розмірів. Єдиним місцем, де він міг випрямитися на повний зріст, залишався спортивний зал, але це приміщення не дуже підходило для розмови, оскільки в даний момент молодша сестра вибивала там дух з гігантського піксі на очах у лікарів і пацієнтів. Скоро вони почнуть обожнювати Нефритову Принцесу.
Батлер сповз по стіні на підлогу і дістав телефон Артеміса.
«Може, тут немає доступу до мережі»,— з надією подумав він.
Але доступ, звичайно, був. Аж на чотири поділки. Артеміс проектував свій телефон під доступ до будь-яких мереж, включаючи військові та мережі Народу. Апарат міг вийти з ладу, лише опинившись на Місяці.
«Гаразд, не марнуй час. Набирай».
Батлер, погортавши список, вибрав номер Анджеліни Фаул. Кілька секунд пішло на з’єднання, адже виклику довелося пройти через Небесне місто до супутника і аж потім до Ірландії, після чого пролунав потрійний, звичайний для мережі Народу гудок.
«Може, вона спить...»
Але Анджеліна зняла слухавку після другого гудка.
— Артемісе? Де ти? Чому не дзвонив?
— Місіс Фаул, це я, Батлер.
Почувши охоронця по синовому телефону, Анджеліна, звичайно, одразу ж запідозрила найгірше.
— О боже! Він помер? Навіщо я його відпустила!
— Ні, з Артемісом усе гаразд,— поспішив заспокоїти її Батлер. — Жодної подряпини.
Жінка заплакала в слухавку.
— Слава богу. Я сама в усьому винна. П’ятнадцятирічний хлопчик зібрався врятувати весь світ, разом з Народом. Про що я думала? Все. Досить. Відтепер — лише нормальне життя.
«Я навіть не пам’ятаю, на що схоже нормальне життя»,— подумав Батлер.
— Я можу поговорити з ним?
«Починається».
— Тільки не зараз. Його... еее... приспали.
— Приспали? Батлере, ти сказав, з ним усе гаразд. Сказав, на ньому немає жодної подряпини.
Гігант поморщився.
— На ньому і справді немає жодної подряпини. Принаймні, зовні.
Батлер міг присягнутися, що чув, як Анджеліна Фаул на тому кінці каналу закипає від злості.
— Що це означає? На дитячий розум зійшов? Прямо говорити розучився? Артеміса поранено чи ні?
Батлер волів би зітнутися з ротою спецназу, тому ретельно добирав слова.
— У Артеміса виник деякий розлад, розумовий. Схоже на синдром нав’язливих станів.
— О ні! — вигукнула Анджеліна, і Батлерові здалося, ніби вона упустила телефон, але потім він почув її часте дихання.
— Це лікується,— запевнив він. — Незабаром ми доправимо його в клініку. Найкращу з клінік Народу. Він цілком поза всякою небезпекою.
— Я хочу його бачити.
— Побачите. По вас уже послали.
Тут Батлер покривив душею, але не сумнівався в тому, що це стане правдою через кілька секунд після того, як він повісить слухавку.
— Як близнюки?
— Няня погодилася ночувати у нас. Артемісів батько зараз у Сан-Паулу, у нього там зустріч на вищому рівні. Я мушу все розповісти йому.
— Ні,— швидко заперечив Батлер. — Не приймайте рішення зараз. Спочатку поговоріть з Артемісом.
— Він... упізнає мене?
— Авжеж,— відповів охоронець.
— Добре, Батлере. Піду збиратися. Скажи тим, хто приїде по мене, щоб зателефонували за десять хвилин.
— Обов’язково.
— До речі, Батлере...
— Що таке, місіс Фаул?
— Подбай про мого сина, поки мене немає з ним поруч. Сім’я — найголовніше в житті, ти ж знаєш.
— Я дбаю про нього, місіс Фаул. І надалі дбатиму.
Зв’язок урвався, і обличчя Анджеліни Фаул зникло з маленького екрана.
«Сім’я — найголовніше в житті,— подумав Батлер. — Якщо тобі пощастило».
У двері просунулася голова Мульча, з його бороди, де, здавалося, заплутались цілі ріпки, крапала якась в’язка рідина, на лобі яскраво синіла мазь від опіків.
— Гей, охоронцю! Поспіши у спортзал. Величезний піксі вбиває твою сестру.
— Та невже? — недовірливо відгукнувся Батлер.
— Правда. Джульєтта сама на себе не схожа. Двох помахів зв’язати не може. Відверто кажучи, жалюгідне видовище. Всі ставки зроблені проти неї.
— Зрозуміло,— зітхнув Батлер, випроставшись, наскільки дозволяв тісний коридор.
Мульч притримав двері.
— Стане ще цікавіше, коли ти прийдеш їй на допомогу.
Батлер усміхнувся.
— Я не збираюся допомагати їй. Просто хочу опинитися поруч, коли вона перестане прикидатися.
— Ага-а,— протягнув Мульч, починаючи дещо розуміти. — Значить, треба ставити на Джульєтту?
— Безперечно,— сказав Батлер і загупотів коридором, обминаючи калюжу з ріпового супу.