Глава 6 Безумие, или Когда ожидал другого

Если задаться целью описать мои отношения с братом, то у меня не найдётся ни одного плохого слова для этого. Он был старше меня на два года. Всегда во всём первый. Пример для подражания. Тот, с кем я соревновался и за кем пытался угнаться. Тот, кто всегда мог поднять настроение, кто мог утащить для нас с сестрой сладкое или принести из леса мёд, не побоявшись диких пчёл.

В то же время он всегда был другим. Задиристым, дрался с деревенскими мальчишками и взрослыми, спорил с наставником, своевольничал. Он был куда более диким, чем я. Что не мешало нам быть любящими братьями.

Также он оставил мне послание на ученических островах, чтобы я шёл своим путём и сейчас…

В тот момент, истощённый, вымотанный до предела, с въевшимся страхом за сестру, с похороненным где-то в глубине тихим ужасом за мать, я увидел брата перед собой, повзрослевшего, отпустившего мужскую бороду и пьяного в стельку. В тот момент, когда мне нужна была помощь семьи, как никогда в жизни, брат пьянствовал, прожигая свою жизнь в каком-то захолустье.

— Ты ещё кто⁈ — нахмурился он, уставившись на меня. Его глаза расширились, и он закричал радостно: — Эл-ла! Что ты здесь делаешь⁈ — покачнулся он, чудом не упав. — Я не так много выпил, чтобы видеть галлюцинации! Сгинь, совесть! Сгинь! — замахал он на меня руками.

— Жар! — воскликнула Мая, отмерев. — Это мы! Правда мы!

— Сестра? — нахмурился он. — Быть не может! Что вы здесь забыли⁈

— О-хре-не-ть! — по слогам произнёс Дзендао, который посмотрел на меня столь выразительным взглядом, будто наблюдал лучшую театральную постановку в жизни.

— А ты ещё кто? — глянул на него Жар.

Не успели мы объясниться, как услышали ржание лошадей. На площадь уверенно выскочили всадники, с ходу окружив нас.

— Жар Буря! — затормозил прямо напротив нас мужчина в дорогом доспехе. — Вот ты и попался, плут и пьяница! Думал, сможешь скрыться от меня⁈

Я окончательно перестал понимать, что происходит.

— Фаэль! Не шуми! — без всякого уважения крикнул Жар. — Я сказал, что рассчитаюсь, значит, рассчитаюсь!

— Ты занял у меня деньги! — повторил всадник. — И, как мне доложили, вместо того чтобы спешить вернуть их, второй день пьянствуешь!

— Не кричи, а? — панибратски попросил Жар. — Весь хмель выветривается, настолько рожа у тебя унылая!

— Да как ты смеешь⁈ — оскорбился всадник. — Взять его!

Дзендао перехватил меня за руку, потащил в сторону вместе с сестрой. Точнее, попытался. Я не собирался уходить, а напарники этого культиватора — отпускать нас.

— Куда собрались⁈ — спешился один из всадников, пригрозив нам мечом.

— Железку убери. Пока я тебе не засунул её туда, где не светит солнце, — ледяным тоном сказал Дзендао.

— Схватить их тоже! — крикнул главный всадник.

— Слушай, идиот, — повернулся к нему Дзендао. — Мы не с этим пьяницей. Кто дёрнется в нашу сторону — убью.

— Впервые вижу тебя на улицах этого города, — прищурился мужчина. — Больно дерзок на язык. Может, укоротить тебе его?

С опозданием до меня дошло, почему Дзендао хотел уйти. Не из-за риска нарваться на неприятности. Точнее, из-за него, но требовалось в первую очередь увести Маю. Всадники спешились, обнажили оружие, пошли на Жара. Все участники намечающейся драки окутались свечением духовной силы. Как начнётся бой — одного отголоска хватит, чтобы причинить вред сестре. Я же, дурак, увидел брата и остолбенел. Нужно собраться. Дзендао долго сдерживаться не будет, быстро ситуацию усугубит.

Что он и попытался сделать, двинувшись на главаря. Я же схватил его за плечо, задвинул себе за спину, сам шагнул вперёд и поклонился.

— Старший! — сказал я громко. — Мы стали случайными участниками вашего конфликта!

— Да мне плевать, — перебил он, не дав мне закончить мысль. — Друзья вы этого ублюдка, собутыльники или случайные прохожие. Раз оказались рядом, выворачивайте карманы и платите! А за дерзость этого крестьянина! — указал он мечом в сторону Дзендао. — Отрубить ему руки и сломать ноги! После чего выкинуть в канаву, пусть искупается в моче!

— Ты моему брату смеешь угрожать⁈ — взревел Жар.

Чем вот нисколько не сделал ситуацию лучше.

Что уже не играло роли. Я и сам припомнил обещание, данное самому себе. Чего вообще вежливость включил? Какие-то ублюдки смеют угрожать моей семье? Они за это ответят.

— Прикрой Маю, — сказал я тихо.

Мои слова потонули в поднявшемся шуме. Жар прямо рукой перехватил чужой меч, откинул в сторону и врезал ногой в корпус первому воину — тот оказался слабоват, согнулся пополам и отлетел далеко назад.

Я сложил печати и размягчил почву под конём главаря. Оба провалились вниз, и я метнулся вперёд, оказался рядом с ним. Он выбросил лезвие мне в лицо, но я присел, отбил его вверх, а сам оказался вплотную. Распрямившись, навалился на мужчину, скинул его с ржущего коня. Мы покатились по земле, завязалась борьба. Он атаковал силой духа, но что мне после борьбы с проклятием и бинхуа? Я проигнорировал эти нежные поглаживания и надавил в ответ. Перехватил его руки и что есть сил подался вперёд, ударив лбом по лицу. Брызнула кровь, губы размочалило, а благородная рожа утратила свои изящные черты.

Моя техника выключения была рассчитана на разные точки, но этот человек явился в броне, поэтому… А, к черту. Зарычав, я притянул его себе, окутался духом и ещё раз пробил лбом в лицо, на этот раз куда жёстче.

Рядом кричали, летели техники, полыхал дух. Мимо меня пронёсся воин, попытался срубить голову мечом, но я одним усилием толкнул его силой духа, отшвырнул в сторону.

Перехватив тело, которое так и оставалось у меня в руках, рывком поднял его, развернул и зажал шею.

— Стоять! — крикнул я. — Дёрнетесь — оторву ему голову!

— Да отрывай сразу! — крикнул Дзендао.

Сам он давил ступней одному из бойцов на горло, удерживая того на земле. Появились и остальные. Я увидел Левана, который нависал над двумя валяющимися телами. Маркус вырубил ещё троих и сейчас находился ближе всего к моему брату, который поглядывал на нас откровенно мутным взглядом, видимо, не понимая, что происходит. Главное, Мая была жива и отступила к Дарсии с Карией, к стене ближайшего здания.

— Вы хоть знаете, на кого напали⁈ — закричал тот, кого я отшвырнул. — Это сын наместника! Отпусти его немедленно или не будет вам покоя в королевстве!

— Ещё слово в таком тоне, и я отрежу тебе язык, — предупредил Дзендао. — Этот придурок, — кивнул он на мужика в моих руках. — Фаэль Радванский? Из Приюта?

— Вы его знаете? — нахмурился мужчина. — Тем хуже для вас!

— Да умолкни ты, — поморщился Дзендао. — Это вольный город. Убьём вас, и ничего нам за это не будет. Тем более вы сами напали.

— Кто-нибудь объяснит, что здесь происходит? — спросил Маркус.

— Я бы тоже хотел понять, — сказал Жар.

— Ты вообще кто? — глянул на него парень.

— А ты?

— Так это что, брат Гармонии? — дошло до меня наконец.

— Гений, — фыркнул Дзендао. — Твой брат-придурок занял денег у другого придурка. Теперь думай, что с этим делать.

— Эй! — возмутился Жар.

— Замолчи, — сказал я ему. — Вот просто замолчи сейчас.

— Эл, это реально ты⁈ — нахмурился он.

— Ой, идиот, — покачал головой Дзендао. — Сказали же, заткнись.

— Ты тоже не усугубляй, — ответил ему Маркус. — Решай, как быть, — глянул он на меня и, в отличие от брата, не стал называть имя вслух.

Я отпустил тело, откинул от себя.

— Сколько ему должен Жар? — спросил я у мужика, который тут же бросился к господину.

— Два кристалла! — выпалил тот.

— Врёте! — возмутился Жар. — Всего один кристалл!

— Да после такого тебе и десяти не хватит откупиться!

— Тысяча золотых, значит, — заключил я. — Вот, — достал я мешок с деньгами. — Кристалла нет, отдам золотом. Если твой господин захочет поквитаться, то пусть вспомнит, что сегодня произошло, — добавил я.

— Погодите! — выскочил мужик из трактира, откуда ранее выкинули брата, — Он не заплатил за выпивку! Раз такой щедрый, то и мне заплати!

— Сколько ты ему должен? — чуть ли не процедил я слова, уставившись на Жара.

Воссоединение семьи я себе точно не так представлял.

***

Мы ушли с центральной площади, добрались до какой-то хибары на окраине, где Жар опрокинул на себя бочку с дождевой водой. Ничего не говоря, он переоделся в вещи попроще и потащил нас в какую-то очередную пропитанную и прокуренную таверну.

— Пива! — скомандовал он.

— Не думаешь, что пить сейчас лишнее? — спросил я.

— Решил поучить меня уму-разуму? — глянул он исподлобья.

Остальные были здесь же, но уселись за соседние столы. Так, что мы оказались окружены. Трактирщик возмутился было, что слишком много места заняли, но Дзендао кинул ему пару золотых, и вопрос решился сам собой.

— А если и так? — спросил я. — Или что, не брат я тебе больше?

— Не знаю, — ответил он угрюмо. — Ты свалился мне на голову, брат, — чуть ли не выплюнул он последнее слово. — Как в этой дыре оказался?

— У меня тот же вопрос.

— Жизнь дерьмо и не так прекрасна, как нам рассказывали, — был дан ответ.

— Полностью соглашусь, но не считаю это поводом пить.

— Давай без нотаций. Чего припёрся?

— Тебя случайно встретил, — ответил я. — Мать похитили.

Жар замер.

— Что за чепуха? Кому нужна наша старушка?

— Родне. Как будто ты не знаешь, как всё непросто. Мая проклята. На грани жизни и смерти, — добавил я. — У нас серьёзные проблемы, Жар. У тебя теперь тоже.

— Ещё этого не хватало, — поморщился он и крикнул: — Где моё пиво⁈

У меня же в который уже раз опора из-под ног ушла. Его мои слова никак не впечатлили. Не заставили вздрогнуть. Такое чувство, что брату было вообще плевать.

— Чего скривился? — обратил брат внимание на моё состояние. — У меня и своих сложностей хватает.

— Ты слышал, что я сказал?

— Предельно точно. Мать неизвестно где, сестре плохо, у тебя проблемы, которые ты притащил ко мне. Это кто? — кивнул он в сторону Маркуса и остальных. — Твои друзья? Подчинённые? Или, наоборот, это ты на них работаешь?

— Тебе что, плевать на нас? — спросил я, не понимая, почему Жар так реагирует.

— А ты думал, что я буду в восторге, если прибежишь жаловаться? Кто там мать похитил? Её родня? Которую она от нас всю жизнь скрывала? Так и что с этим прикажешь делать? Отправиться неизвестно куда? Или у тебя есть план? Сестру прокляли — так найди ей лекаря. Деньги у тебя есть, в отличие от меня. Я ничем не помогу. Всё, доволен? — поднялся он. — Раз пиво не даёшь пить, я пойду.

— Жар! — поднялась Мая.

— Сестрёнка, — растрепал он ей волосы. — Я сейчас не помощник. Прости.

Сказав это, он ушёл. Обогнул Маю, прошёл мимо остальных, толкнул дверь и вышел на улицу.

Сестра опустилась обратно, на её лице читалась полная растерянность. Дзендао же пересел ко мне.

— Семейка у тебя что надо, — сказал он. — Ты как? Плакать будешь? Если нет, то пора уходить. Спасибо твоему братцу, задержаться не сможем.

Это уж точно. Вопрос времени, когда Фаэль получит новости из города и выйдет на наш след. Или, скорее, наведёт на след других охотников. Времени снова в обрез.

***

Город был расположен недалеко от урочища. Между ними пролегала река, хочешь — не заблудишься. По пути, несмотря на приближающийся вечер, мы встретили множество рыбаков, поэтому вряд ли остались незамеченными. А вот охотников, чем ближе к урочищу, тем меньше становилось.

Что было необычно, потому что я думал, что их здесь, наоборот, повышенное количество будет.

По пути, опомнившись, сестра чуть ли не набросилась на меня.

— Не верю, что он мог так поступить! — воскликнула она вдруг, когда мы удалились от города. — Жар всегда был любящим братом!

— Испытания и тяготы меняют людей, — ответила за меня Дарсия. — Особенно если приправить их завистью.

— Да при чём здесь зависть? — изумилась сестра.

— Не понимаешь? — глянула на неё девушка. — А ты? — посмотрела она на меня. — Какие вы простецы… Жар в ранге Духа, где-то три слоя, и то слабенькие ощущаются. А у тебя сколько, Эл? Шесть и основа куда крепче. За год ты достиг большего, чем твой брат за сколько-то лет. У него нет денег даже на выпивку, а ты спокойно заплатил тысячу золотых его кредиторам. Ещё и побил их, с чем он сам бы не справился. Как себя должен был почувствовать старший брат?

— Неудачником он себя ощутил, — ответил за неё Дзендао. — Причём давно, раз так пьёт. От хорошей жизни спиваться не будешь.

— Или у него что-то случилось, — возразила Мая. — Возможно, у него трудности, с которыми он пытается справиться.

— На дне бутылки ищет решение? — хмыкнул Дзендао. — Охотно верю, что так проблемы и решаются.

Сестре на это не нашлось, что сказать. Мне — тоже. Как-то под таким углом я на ситуацию не смотрел. Мы соперничали с братом, но что за соперничество там было? Два года разницы — это приговор. Брат всегда был выше, сильнее и впереди. Теперь же я его обошёл? Да ерунда. Какие бы трудности с культивацией у него ни возникли, я бы смог ему помочь алхимией. Это не повод настолько плохо отнестись к нам.

Мы дошли до нужного места, но повышенного количества духовной силы не заметили. Река исчезала прямо в дыре, на край которой мы забрались. Наступили сумерки, в темноте, сколько ни вглядывался, дна не разглядел. Дыра… Пожалуй, что и впечатляла. Чёрный колодец, в который стекалось сразу три реки. На вид наверх и правда будет трудно подняться.

— Предлагаете лезть туда? — спросил Дзендао, наклонившись и заглядывая вниз.

Сестра с Карией и Леваном остались в стороне и стояли сзади. Остальные вместе со мной сюда подошли.

— У нас же нет времени, да? — спросил я задумчиво.

— И почему от твоего вопроса смердит безумием? — уставился Дзендао на меня.

— Потому что я собираюсь сделать кое-что безумное. У меня нет времени спускаться медленно, искать подходящее место и долго там медитировать. Это я предоставлю вам. А сам отправлюсь иначе…

— Хочешь прыгнуть? — спросил Маркус. — Разве это разумно?

— Совсем нет. Но сколько пройдёт времени до того, как сын наместника приведёт сюда отряд? Он ведь не совсем идиот, догадается, куда мы пошли. Нужно стать сильнее, и быстро.

Сказав это, я подошёл к Мае. Коснулся сестры, проверил защиту на проклятии, укрепил её.

— Всё, я пошёл, — сказал остальным. — Проследите за сестрой, — поклонился, прося о помощи.

— Можешь не переживать, — ответил Маркус. — Присмотрим.

Благодарно кивнув, обернулся, улыбнулся Мае, а дальше шагнул прямиком в бездну.

Посмотрим, что за тайны она скрывает.

***

— Куда прыгнул брат⁈ — вырвалась вперёд Мая, подбежав к краю.

— Спокойно, — схватила её за локоть Дарсия. — Навернуться хочешь? Твой чудной брат по своим меркам не сделал ничего необычного. Успокойся.

— Но он прыгнул!

— Не самоубиваться же отправился! — ответил раздражённо Дзендао, который переминался на месте.

— Возможно, Элу одному там будет непросто, — задумчиво произнёс Маркус. — Кто-то хочет отправиться с ним?

— Очевидно кто. — Дарсия отодвинула Маю подальше от края, а сама уставилась на Дзендао.

— Нет уж! — тот тоже поспешил отойти. — Вода, подземные пещеры! Знаю-знаю! Ни за что! Тем более у меня ветер, а не вода. Не моя стихия. Дарси, давай ты.

— Я не настолько безумная. Карию тоже не пошлёшь. Леван?

— Как-то не хочется, — честно ответил он. — Да и не смогу я мягко приземлиться.

— Мне тоже вас не с руки покидать, — сказал Маркус. — Дзен, остаёшься ты, но дело добровольное.

— Да чтоб вас, — бросил раздражённо Дзендао.

Сорвавшись с места не думая, он сиганул ласточкой с обрыва, быстро скрывшись из виду.

— Два психа, — сухо констатировала Дарсия. — И ведь повёлся же. Предлагаю поступить разумно, сначала собрать информацию об этом месте, а потом уже действовать.

— Почему было не поступить так сразу? — нервно спросила Мая.

— Потому что у твоего брата есть сестра, которую надо защищать, а ещё есть куча проблем, от которых надо бежать, — ответила ей Дарсия. — Идём… А, стоп. Кто-то к нам бежит.

Дружно обернувшись, отряд увидел, как из ближайшего подлеска показалась знакомая фигура и на всей доступной скорости, не такой уж и большой, разок споткнувшись и растянувшись на камнях, всё же добралась до них.

— Уйдите оттуда! Живо уйдите! — начал кричать Жар издалека. — Быстро уходите!

— Чего расшумелся? — вышла к нему вперёд Дарсия.

— Там опасно!

— Везде опасно, расшумелся чего?

— Где Эл? Где Эл, спрашиваю⁈ — начал кричал Жар.

— Брат, успокойся, — вышла к нему Мая и взяла за руку. — Что случилось? Почему ты пришёл?

— Вы не понимаете! — отдёрнул он руку. — Только не говорите, что этот дурак прыгнул туда!

— Именно это он и сделал. В чём проблема? — спросил Маркус.

— Да чтоб вас, — всплеснул руками Жар. — Вот я пропитый дурень! — начал он сокрушаться. — Не подумал, ради чего вы сюда пришли! Там чудовище! — указал он на колодец, — Могущественное чудовище! Поэтому сейчас туда никто не ходит, слишком опасно!

— Если чудовище, то ерунда. Эл справится, — спокойно ответила Дарсия.

— Справится⁈ — остановился Жар. — А с посланником нашего отца — тоже справится⁈

— А вот отсюда — поподробнее, — подался вперёд Маркус.

— Да пошёл ты, — огрызнулся Жар. — Что же я натворил… — схватился он за голову. — Давно он ушёл⁈

— Минуту назад, — ответил Маркус.

Пройдя вперёд, он без всяких затей пнул Жара ногой в живот, отчего тот отлетел и рухнул на камни. Оказавшись рядом, Маркус прижал лезвие меча к его горлу, пробивая защиту духа.

— Единственный, кто тебя мог защитить, отправился вниз. Поэтому давай по делу, — медленно проговорил Маркус. — Что за чудовище, при чём здесь ваш отец и что за посланник. Детали. Мне нужны детали, и ты мне их расскажешь.

Жар рассмеялся.

— Убери свою железку, горячий парень. Или, клянусь, сброшу тебя с обрыва.

— Ты слабоват для этого, — спокойно ответил Маркус, надавив.

Кровь побежала по шее Жара, Мая вскрикнула. Ситуация стремительно накалялась.

— А что тебе непонятно? — спросил Жар. — Я уже всё сказал и в свои тайны посвящать не собираюсь. Убери меч и не мешай мне помочь брату. Возможно, ещё есть время.

— Чем быстрее расскажешь подробности, тем быстрее полетишь вслед за ним.

— Кто ты такой, чтобы перед тобой отчитываться⁈ — закипел Жар.

— Брат, это наши друзья! — вставила Мая. — Они посвящены в тайны брата, им можно доверять.

— Наивная девчонка, — скривил губы Жар. — Они точно клановые, а таким никогда нельзя доверять.

— Твой отец — Дэниэль? — спросил Маркус. — Царь зверей?

— Ты и правда многое знаешь, — подобрался Жар.

Рукой он отбил меч, крутанулся в сторону и полетел на камни, когда Дарсия подбила ему ноги.

— Ты жалок, чего суетишься? — спросила она.

— Вы нарываетесь… — прорычал Жар.

— Брат, хватит! А вы хватит его бить!

— Ты не поняла? — сказала девушке Дарсия. — Эл сейчас рискует жизнью, а этот тянет, не предоставляя важную информацию. Если Эл погибнет, то лично ты не протянешь и дня. Слышал, здоровяк? Может, сразу от всей семьи избавиться хочешь?

— Да пошла ты, — поднялся Жар. — Я сам пойду и помогу ему, — направился он к колодцу.

— Поздно, — сказала Дарсия. — К нам очередные гости.

— Быстро он, — сказал Маркус.

— Что будем делать? — обеспокоенно спросила Кария.

— Побьём? — предложил Леван, глядя на толпу всадников, что скакала к ним.

— Идите за мной! — крикнул Жар. — Пусть вниз за нами сунутся! Тогда я точно смогу помочь брату! — обрадовался чему-то он.

Прозвучало это подозрительно, но драться на открытой местности, зажатыми у пропасти, было не очень разумно, поэтому Маркус кивнул и повёл отряд вслед за Жаром. Как оказалось, здесь и нормальный спуск имелся.

Загрузка...