Глава 36

Меня трясет, и по телу липкими щупальцами ползет паника, стягиваясь в узел где-то в животе.

Наверное, я сильно бледнею, потому что господин Баллард с тревогой спрашивает:

- Что с вами? Вам плохо? Фрея!

- Все в порядке, - выдавливаю, даже не обратив внимания, что мужчина назвал меня просто по имени, без обязательной "госпожи".Опускаю глаза и откидываюсь на спинку стула, чтобы оказаться подальше от окна.

Наступает молчание – Баллард напряженно вглядывается в мое лицо, а я боюсь поднять глаза и посмотреть в окно – вдруг Али почувствует мой взгляд. Заинтересуется, кто это на него смотрит... От одной мысли, что он может отыскать меня, мне становится дурно.

- Вы увидели что-то неприятное на улице? – мягко спрашивает Баллард.

- Все в порядке. Просто… голова заболела, - мямлю я. – Сейчас принесут кофе - выпью и сразу станет легче.

- Что, и от головной боли кофе помогает? – шутит мой собеседник. Поворачивается к окну, и словно невзначай бросает взгляд на спину Али. Очень цепкий, сканирующий, какой-то профессиональный взгляд…

Интересно, кто он такой, этот Кристоф Баллард? В банке клерк разговаривал с ним откровенно подобострастно. Да и Мармелад смотрит на него хоть и влюбленно, но почтительно. Надо у Тати выспросить все про этого господина, раз они знакомы.

- От головной боли? – рассеянно повторяю вопрос и начинаю машинально разглаживать кружева на манжете, думая о своем. Из-под ресниц бросаю взгляд в окно: Али почти скрылся из вида.

Поднимаю глаза на господина Балларда:

- Да, кофе сужает сосуды головного мозга, уменьшая или совсем устраняя головную боль. Не лечит, но создает эффект, как от лекарства.

Словно невзначай наклоняюсь вперед, поворачиваю голову и бросаю взгляд в окно - работорговца больше не видно. Облегченно выдыхаю - неужели пронесло!

Сразу расслабляюсь, растекаюсь по стулу. Но вместе с облегчением в душе крепнет тревога: сегодня Али прошел мимо, но это сегодня. Что, если завтра я встречу его на улице? Или в какой-нибудь лавке... Мы в любой момент можем столкнуться с рабовладельцем нос к носу, и, боюсь, мне не удастся скрыть свой ужас перед этим монстром.

Да, есть вероятность, что он скоро покинет столицу, и тогда я смогу вздохнуть спокойно. А если нет? Вдруг Али решит задержаться в городе, или переберется сюда насовсем. А ведь он может целенаправленно меня искать - кто знает, не выдал ли меня Лазарис. Вдруг Али его пытал, чтобы узнать, куда я скрылась?!

Представив этот ужас, я вздрагиваю - да, нужно решать этот вопрос, и срочно. Я не могу жить, словно на пороховой бочкев и все время вздрагивать.

- Сколько вам лет, Фрея? – неожиданно спрашивает Баллард, про которого я почти забыла, занятая своими невеселыми мыслями. Смотрит со спокойной улыбкой, словно не заметил моей недавней паники.

Но ведь он догадался, чего я испугалась! Вернее, кого…

- Пятнадцать. Вы же слышали в банке, - отвечаю я нервно. – Не делайте вид, что пропустили мой разговор с этими грубиянами, господин Баллард.

- Не пропустил. Но решил, что мне послышалось – такие специфичные знания и такая решительность у столь юной девушки... Удивительное явление. Практически нереальное… Откуда взялась Фрея Попаданка?

От необходимости отвечать на этот странный вопрос меня спасает появление хозяйки кондитерской.

На подносе у нее две чашки, испускающие кофейный аромат, и две тарелочки с десертами. Причем мой розовый выглядит несколько помятым, будто его пару раз невзначай уронили.

- Ваш заказ, - церемонно произносит женщина. Не глядя ни на меня, ни на Балларда расставляет все на столике и гордо удаляется. В дверях за витриной я вижу Констанеля. Парень вытягивает шею и смотрит в нашу сторону.

Поймав мой взгляд широко улыбается и поднимает вверх большой палец, во всеобщем жесте одобрения. Интересно, к чему это он?

Я улыбаюсь красавчику в ответ и перевожу взгляд на свою чашку.

Мда… Мармеладиха не сдается - на поверхности напитка плавают белые хлопья и тает подозрительное пенное пятнышко.

Смотрю на чашку Балларда – те же самые хлопья скисшего молока. Но хоть плевка не видно.

- Не надо, - протягиваю руку и накрываю ладонью чашку мужчины. – Не пейте, это гадость. Видимо, госпожа Мармелад не поняла, что в кофе добавляют свежее молоко, а не скисшее.

«И не плюют в чашку неугодным клиентам» - добавляю уже мысленно.

- Простите, господин Баллард, что-то у меня пропал аппетит. Пожалй, кофе себе я сварю сама, когда вернусь домой.

Не могу удержаться от ехидства: - Его качество и вкус уж точно не будут вызывать никаких нареканий.

Поднимаюсь со своего места:

- Приятно было познакомиться, господин Баллард. Если хотите, съешьте мой десерт - уверена, он вкуснее здешнего кофе.

Направляюсь к выходу, лопатками чувствуя задумчивый взгляд мужчины. Бросаю довольно улыбающейся хозяйке:

- Счет за кофе пришлите в лавку моей тетушки, госпожа Мармелад. К десерту я не прикасалась, так что платить за него не буду.

Выйдя на улицу ненадолго останавливаюсь. Набираю в грудь побольше воздуха и начинаю негромко, но с большим чувством чертыхаться. Ну что за день? Даже кондитерскую не удалось нормально посетить. А ведь впереди еще столько неприятного!

Закончив изливать досаду, поправляю платок на голове, чтобы он немного прикрывал лицо. Опускаю голову и торопливо иду в сторону лавки Тати – скоро полдень, время, когда за ответом придет толстяк Фраштивц.

Так как мой план с банком не выгорел, нам нужно немедленно придумать что-то еще.

Для начала выторговать у толстяка отсрочку и найти того, кто вместо меня будет заниматься делами Тати. Раз уж я оказалась несовершеннолетней…

Заодно придумать, как реализовать вариант спасения от Али, о котором вчера говорила подруга. Тот самый, про который я сболтнула в кондитерской Констанелю - мне нужно выйти замуж, и тогда по закону работорговец потеряет на меня любые права.

Все очень, очень просто! Ведь наверняка, и здесь существует такая отличная штука, как фиктивный брак…

Загрузка...