Глава 4. ОБЕЩАНИЕ КРАСНОЙ СМЕРТИ


Док выждал с десяток секунд.

— Пошли! — вздохнул он. — Парни, давайте направляйтесь в комнату!

Пятеро мужчин развернулись и начали спускаться с платформы так быстро, как только могли. Но в темноте и нагромождении балок им потребовалось несколько минут, чтобы добраться до места, где они могли воспользоваться лифтом.

— Где Док? — пробормотал Монк, когда они спустились на пару этажей вниз.

Дока с ними не было, как они теперь заметили.

— Он остался позади! — огрызнулся вспыльчивый Хэм. А потом, когда Монк случайно толкнул его в опасном мраке: — Слушай, Монк, хочешь, чтобы я тебя столкнул?

Однако Док не совсем отстал. С удивительной ловкостью обезьяны он промчался по шаткому пути из балок, пока не добрался до подъемников, установленных рабочими на внешней стороне здания для доставки материалов.

Лифты находились на сотни футов ниже, на земле, и управлять ими было некому. Но Док знал это.

Опираясь на мощные колени и балансируя на краю, он стянул с себя пальто и взял его в руки.

Прочные тросы, поднимавшие кабину лифта, были едва различимы. Они висели в восьми футах от него. Но Док легким рывком выпрыгнул и схватил их. Накинув плащ, чтобы защитить ладони от трения, которое, несомненно, должно было возникнуть, он заскользил вниз по тросам.

Ветер свистел в ушах, трепал штанины и рукава рубашки. Плащ задымился и начал оставлять за собой след из искр. На полпути вниз Док затормозил, сжав мощные руки, и перехватил плащ в новом месте.

Так Док и добрался до улицы, пока худой и нескладный Хэм грозился спихнуть гигантского Монка с балки, если тот снова толкнет его.

Необходимо было добраться до офиса до того, как уйдет тот, кто зажег спичку. Док нырнул в такси, которое оставил у входа, и отдал приказ.

Голос Дока обладал магическим свойством принуждать к внезапному повиновению приказу. С лязгом шестеренок и воем вращающихся шин такси выехало на улицу. Он преодолел несколько кварталов за долю минуты.

Бронзовый Док вышел из такси и оказался в вестибюле небоскреба. Он столкнулся с лифтером.

— Как выглядел мужчина, которого вы подняли на восемьдесят шестой этаж несколько минут назад?

— С тех пор как вы ушли, в этом здании не появлялось ни души! — утвердительно ответил лифтер.

* * *

Мозг Дока мгновенно справился с проблемой. Он предполагал, что это снайпер проник в комнату наверху, но похоже, это было не так.

— Выйдите! — приказал он оператору. — Ждите здесь и предупредите пятерых моих людей на, чтобы проследили за тем, кто выйдет из этого здания. Мои люди будут здесь через минуту. Я сам поднимусь в Вашем лифте!

Сказав последнее слово, Док отправил лифт со свистом на высоту пары городских кварталов. Он остановил его этажом ниже восемьдесят шестого, вышел из него и, крадучись, поднялся по лестнице к офису, который принадлежал его отцу, а теперь стал собственностью Дока.

Дверь кабинета была приоткрыта. Внутри царила непроглядная темнота, в которой могло скрываться все, что угодно.

В целях безопасности Док выключил свет в коридоре. Он не боялся встречи в темноте. Он натренировал слух с помощью системы научных звуковых упражнений, которые были частью двухчасовых интенсивных физических и умственных тренировок, которым Док подвергал себя ежедневно. Его слух стал настолько сильным и чувствительным, что он мог улавливать звуки, абсолютно неслышимые для других людей. А слух был очень важен в схватке в темноте.

Но быстрый обход трех комнат, минутное прислушивание в каждой из них убедили Дока в том, что преступник скрылся. Его люди появились в коридоре с большим шумом. Док зажег свет в кабинете и стал наблюдать, как они входят. Монк отсутствовал.

— Монк остался внизу караулить, — пояснил Ренни.

Док кивнул, его золотистые глаза метнулись к столу. На столе, где раньше ничего не было, лежал кроваво-красный конверт!

Быстро подойдя к нему, Док взял книгу, открыл ее и, словно клещами, подцепил странное алое послание. Он отнес его в лабораторию и окунул в ванну с концентрированной дезинфицирующей жидкостью, рассчитанной на уничтожение всех возможных микробов.

— Я слышал, что убийцы оставляли своим жертвам конверт, полный микробов какой-нибудь редкой болезни, — сухо сказал он остальным. — И вспомните, что именно этот странный недуг одолел моего отца.

Осторожно взяв в руки пунцовый конверт, он раскрыл письмо, которое в нем находилось. Слова были написаны на алой бумаге омерзительными черными чернилами. Они гласили:

Сэвидж: Откажись от своего похода, чтобы красная смерть не нанесла новый удар.

Подписи не было.

В молчании они вернулись в комнату, где нашли алое послание.

* * *

Длинный Том озвучил новое открытие. Он поднял довольно бледную руку к ящику, в котором хранился аппарат ультрафиолетового света.

— Он лежит не там, где мы его оставили! — заявил он.

Док кивнул. Он уже заметил это, но не стал говорить. У него была привычка никогда не разочаровывать тех, кто считал, что первым заметил что-то или придумал, хотя сам Док мог обнаружить это гораздо раньше. Именно эта скромность Дока помогала ему расположить к себе всех, с кем он был связан.

— Тип, который пришел и оставил красную записку, воспользовался аппаратом с черным светом, — сказал он Длинному Тому. — Можно с уверенностью предположить, что он осмотрел окно, которое собрал Джонни.

— Значит, он прочитал невидимую надпись на стекле! — хмыкнул Ренни.

— Вполне вероятно.

— Смог ли он разобраться в ней?

— Надеюсь, что смог, — сухо сказал Док.

Все выразили удивление по этому поводу, но Док, отвернувшись, дал понять, что не намерен развивать свое странное заявление. Док взял лупу, которую Джонни носил в левой очковой линзе, и осмотрел дверь на предмет отпечатков пальцев.

— Мы поймаем того, кто это был! — решил Хэм. Озорной адвокат криво усмехнулся. — Один взгляд на уродливую физию Монка - и никто не осмелится удрать отсюда.

Но в этот момент двери лифта распахнулись.

Монк вылез из лифта, как огромный антропоид.

— Что вам нужно? — спросил он их.

Они уставились на него, недоумевая.

Большой рот Монка искривился в огромной хмурой гримасе. — Разве никто из вас не звонил вниз, чтобы я немедленно поднялся?

Док медленно покачал своей бронзовой головой. — Нет.

Монк издал рев, который посрамил бы зверя, на которого он походил. Он топал ногами и размахивал своими огромными руками, которые были на дюйм длиннее его ног.

— Кто-то меня одурачил! – завывал он. — Кто бы это ни был, я сверну ему шею! Я оторву ему уши! Я дам...

— Ты будешь сидеть в клетке в зоопарке, если не научишься человеческим манерам! — язвительно сказал Хэм.

Монк тут же прекратил свои обезьяньи прыжки и мычание. Он пристально посмотрел на Хэма, начиная с выделяющейся копны преждевременно поседевших волос и медленно пробегая глазами по ухоженному лицу Хэма, безупречному деловому костюму и маленьким туфлям.

Внезапно Монк начал смеяться. Его смех был громким, душераздирающим.

От этого заливистого смеха Хэм напрягся. Его лицо стало очень красным от смущения.

Монку достаточно было просто посмеяться над Хэмом, чтобы вывести его из себя. Все началось еще во время войны, когда Хэм был бригадным генералом Теодором Марли Бруксом. Бригадный генерал решил подшутить и научить Монка некоторым французским словам, которые имели совершенно иное значение, чем думал Монк. В результате Монк просидел на гауптвахте за то, что неосторожно обозвал французского генерала.

Однако через несколько дней после этого бригадный генерал Теодор Марли Брукс неожиданно предстал перед военным трибуналом, обвиненный в краже ветчины. И был осужден! Кто-то умело подбросил множество улик.

Хэм получил свое имя тогда. И до сих пор он не смог доказать, что его подставил именно этот простак Монк. Это не давало покоя адвокатской душе Хэма.

Незаметно для всех Док Сэвидж протянул руку и включил аппарат ультрафиолетового света. Он сфокусировал его на собранном по кусочкам окне, а затем позвал остальных: — Взгляните!

Послание на стекле было изменено!

* * *

Теперь жутким голубым свечением светилось на несколько слов больше, чем было в первоначальном сообщении. Теперь сообщение гласило:

Важные бумаги в доме из красного кирпича на углу улиц Маунтэйр и Фармуэлл.

— Эй! — взорвался гигант Ренни. — Как...

Подняв руку и кивнув на дверь, Док заставил Ренни замолчать и направил всех в коридор.

Пока лифт мчал их вниз, Док объяснил: — Кто-то заманил тебя наверх, чтобы сбежать, Монк.

— Я уже понял! — пробормотал Монк. — Но я не могу понять, кто добавил слова к этому сообщению?

— Это сделал я, — признался Док. — Я догадывался, что снайпер мог видеть, как мы работаем с аппаратом ультрафиолетового света, и был достаточно умен, чтобы понять, что это такое. Я надеялся, что он попытается прочитать сообщение. Поэтому я изменил его, чтобы заманить его в ловушку.

Монк сжал пальцы в кулаках, размером c галлоновые ведра. — Ловушка - это хорошо! Он отведает мой кулак на вкус!

Их такси все еще ждало снаружи. Водитель начал причитать: — Скажите, когда мне заплатят? Вы должны заплатить за то время, что я ждал...

Док протянул мужчине купюру, которая не только заставила его замолчать, но и от вида которой у него чуть глаза не выскочили.

Такси мчалось на север по Пятой авеню. Вода хлестала по ветровому стеклу и заливала окна. На Дока и Ренни, ехавших снаружи, снова посыпались капли воды. Ренни отворачивал лицо от жгучих капель, но Док, казалось, не чувствовал их, словно он был из бронзы. Его волосы и кожа ничуть не намокли.

— Этот дом из красного кирпича на углу улиц Маунтэйр и Фармуэлл заброшен, — сказал Док. — Вот почему я указал этот адрес в дополнении к записке.

Внутри такси Монк размышлял о том, что он сделает с тем, кто его обманул.

За ними пристроился полицейский на мотоцикле, включил сирену и быстро подъехал. Но, заметив Дока, который, словно бронзовая фигура, выделялся на фоне такси, полицейский почтительно махнул рукой. Док даже не знал этого человека. Должно быть, офицер был из тех, кто знал и почитал старшего Сэвиджа.

Такси свернуло на менее оживленную улицу, петляя по закоулкам. Ряды неосвещенных домов делали улицу похожей на черный зловещий туннель.

— Мы на месте! — сказал Док водителю.

* * *

Это был район-призрак. Улицы были узкими, тротуары - еще более узкими; цемент на тех и других потрескался, изрезался и местами совсем исчез. Заполненные водой ямы доходили им до колен.

— У вас у каждого есть газовая бомба Монка? — спросил Док, просто чтобы убедиться.

У них были.

Док отдал короткие приказы. — Монк впереди, Длинный Том и Джонни справа, Ренни слева. Я буду сзади. Хэм, ты держись поодаль, как резерв, если придется быстро соображать и действовать.

Док дал им полминуты на то, чтобы занять свои позиции. Недолго, но времени им хватило. Сам он пошел вперед.

Дом из красного кирпича на углу состоял из двух ветхих этажей. Он давно стоял заброшенным. Два из трех столбов крыльца покосились. Черепица все еще держалась на крыше только в виде обрывков. Окна были заколочены досками. Кирпич выглядел прогнившим и мягким.

Уличный фонарь на углу давал такой бледный свет, что его почти не было.

Док натолкнулся на кустарник, протиснулся в него особым извилистым движением своего мощного, гибкого тела. Он наблюдал, как огромные кошки джунглей пробираются сквозь густую листву таким странным бесшумным способом, и скопировал его. Он не издавал абсолютно никаких звуков.

А через мгновение он уже настиг свою жертву.

Мужчина находился в задней части дома, шаг за шагом обходил задний двор и последовательно зажигал спички.

Он был невысок, но прекрасно сложен, с гладкой желтой кожей и кажущейся полнотой, что, вероятно, означало большое развитие мускулатуры. Нос у него был изогнутый, слегка крючковатый, губы полные, подбородок не особенно большой. Человек странной расы!

Кончики его пальцев были окрашены в ярко-алый цвет.

Док не стал сразу раскрывать себя, а с любопытством наблюдал.

Коренастый златокожий мужчина выглядел очень озадаченным, и у него были на то основания, ведь того, что он искал, здесь не было. Он что-то с отвращением пробормотал на каком-то странном кудахчущем языке.

Док, услышав эти слова, еще больше напрягся. Он был поражен. Он никак не ожидал услышать человека, говорящего на этом языке так, словно он был его родным. Ведь это был диалект затерянной цивилизации!

Коренастый мужчина не собирался прекращать поиски. Он зажег еще одну спичку и убрал коробок, словно не собирался зажигать больше. Затем он напрягся.

В промозглую ночь проникал низкий, мягкий, трелистый звук, похожий на песню какой-то экзотической птицы. Казалось, он исходит из-под ног, сверху, по сторонам, отовсюду - и ниоткуда. Коренастый мужчина был в недоумении. Звук был поразительным, но не пугающим.

Док говорил своим людям, чтобы они остерегались. Врагов может быть больше, чем этот один парень.

Коренастый мужчина полуобернулся, вглядываясь в темноту. Он сделал шаг к большому двуствольному слоновьему ружью, прислоненному к куче обрезков дерева неподалеку. Это была винтовка огромного калибра, оснащенная оптическим прицелом. Рука мужчины начала смыкаться над оружием...

И Док схватил его! Прыжок Дока был более искусным, чем выпад хищника из джунглей, потому что жертва не издала ни единого звука, прежде чем оказалась беспомощно прижата к земле руками, сковавшими ее, как сталь, и рукой, перебившей дыхание, словно в горло налили свинец.

* * *

Быстро подошли остальные. Больше они никого не нашли.

— Я с удовольствием подержу его для тебя! — с надеждой предложил Монк Доку. Его мохнатые пальцы раскрылись и сомкнулись.

Док покачал головой и отпустил пленника. Тот мгновенно бросился бежать. Но рука Дока, пронесшаяся с невероятной скоростью, остановила его так, что зубы клацнули.

— Почему ты стрелял в нас? — потребовал Док по-английски.

Коренастый мужчина изрыгнул кудахчущие звуки, сильно возбужденный.

Док быстро посмотрел в сторону, на Джонни.

Худощавый археолог, знавший толк в древних расах, чесал голову толстыми пальцами. Он снял очки с увеличительной линзой на левой стороне, затем нервно надел их снова.

— Невероятно! — пробормотал он. — Язык, на котором говорит этот парень, - думаю, это древний язык майя. Язык племени, которое построило великие пирамиды в Чичен-Ице, а потом пропало. Я, наверное, знаю об этом языке столько, сколько никто на земле. Подождите минутку, и я вспомню несколько слов.

Но Док не стал ждать. Он заговорил с приземистым мужчиной на древнем языке майя! Медленно, запинаясь, с трудом подбирая слоги, но он говорил понятно.

А коренастый человек, возбужденный как никогда, изрекал все новые гортанные фразы.

Док задал вопрос.

Мужчина упрямо отвечал.

— Он не хочет говорить, — жаловался Док. — Он говорит только о том, что должен убить меня, чтобы спасти свой народ от того, что он называет Красной смертью!

Загрузка...