Дело об утонувшем цветке. Часть 1

— Я не сомневался, что ты сдашь экзамен!!

— …

— Наверное, ты счастлив? Тебе вернули твой меч, а результат у тебя такой высокий, что получил восьмой ранг вместо девятого!

— …

— Жалование будет небольшое, но сможешь найти себе комнату получше, чем этот чулан. Я бы мог помочь тебе подыскать что-то, если хочешь…

— Не хочу, — Чжан Сяо наконец прекратил изображать немого. — Мне нравится мой гроб.

Они шли во Дворец Золотого Цилиня. Чжану Сяо предстоял первый рабочий день. Инь Фэй, как мог, старался его взбодрить — но новоиспечённый адский чиновник восьмого ранга оставался мрачен и напряжён.

«Живой, а то даже — про гробы шутит», — фыркнул Инь Фэй про себя, но попытки развеселить Чжана Сяо бросил. Через пару лет привыкнет. Он уже выглядел гораздо лучше, чем в свою первую прогулку по Юду, когда у него был взгляд загнанного зверя. А ещё он наконец-то отъел щёки и стал похож на человека, а не на вечно голодного демона из самых глубин ада. Даже довольно симпатичного человека! Тёмно-синее ханьфу, новенькое, с иголочки, широкий чёрный пояс, высокая шапка с золотым цилинем, такое серьёзное выражение лица… И рукоять меча над плечом. Она совершенно выбивалась из образа идеального чиновника. Инь Фэй досадливо цыкнул и спросил:

— Ты не хочешь научить свой меч превращаться, ну, скажем, в кисточку? Или подвеску на пояс? Мы предпочитает не выставлять своё оружие напоказ, — он помахал веером для наглядности.

— Нет.

— А что сам Тяньгоу по этому поводу думает?

Чжан Сяо прислушался (или сделал вид, что прислушивается?). Затем сказал:

— Я не буду тебе повторять, что он думает.

Инь Фэй состроил обиженную гримасу, но язвительный ответ придумать не успел: они пришли во Дворец Золотого Цилиня. Инь Фэй немного поотстал, чтобы посмотреть, найдёт ли Чжан Сяо, с его великолепной памятью, дорогу, по которой они прошли всего-то один раз.

Нашёл. Инь Фэй невольно испытал гордость. Какого сотрудника для Цун Мин он отыскал, а? За одно это она должна ему премию дать!

В комнате он обнаружил, что стол Чжана Сяо втиснули между его столом и столом Ба Шэ. А ещё на стене напротив места Инь Фэя теперь был пришпилен листок с изящной каллиграфией, гласящей «Магистрату Инь Фэю использовать ветер в помещении управы строго запрещено». Иероглифы «строго запрещено» были написаны алой тушью. Рядом красовался рисунок: Инь Фэй, размахивающий веером, перечёркнутый крест-накрест.

— Это Цун Мин приказала повесить, когда узнала, что тебя в Драконью Лапу больше не пускают, потому что ты там устроил настоящий ураган, — заявил Ба Шэ, язвительно поблёскивая золотыми глазами. — Нравится?

— Ужасно! — фыркнул Инь Фэй. — Это изображение не передаёт всей моей лучезарной красоты!

— Его Лю Ян рисовала, — язвительно сообщил Ба Шэ. Лю Ян имела такой вид, будто ей хотелось спрятаться под стол.

— Не обижайся, милая, мою очарование не способны передать даже кисти небесных фей, — утешил её Инь Фэй. — Но ямочку в углах рта у тебя получились просто отлично. Итак, дорогой соратник Чжан, давай я тебя со всеми познакомлю. Я — магистрат Инь Фэй, сияющая звезда на небосклоне адской канцелярии, а если кто-то скажет иначе, то просто завидует…

— Ты — ходячая неприятность, — фыркнул Ба Шэ.

— Ба Шэ. Мой главный завистник. Никогда не спорь с ним на деньги.

— Я всегда играю честно, — сказал Ба Ше, сощурившись. — И считаю, что за всё нужно платить честную цену. За это он меня не любит.

— Он всегда найдёт лазейку в правилах, так что прежде чем с ним спорить на что-нибудь, заставить его написать контракт и поставить собственную печать. Это Лю Ян, украшение нашего дворца, самая прелестная девушка во всём Юду, не считая офицера Фэн, конечно… Ну-ну, не смущайся так, я ведь не вру. Она знает целительство, а ещё умеет отвечать на жалобы так вежливо, что даже самый разозлённый проситель удовлетворяется и не устраивает нам дождь повторных жалоб. А это предсказатель Шуйшу — с ним ты уже знаком.

На вежливый поклон Чжана Сяо старик Шуйшу ответил разве что сладким посапыванием. Инь Фэй смущённо кашлянул и сказал немного громче:

— Вот и все мы! Отвечаем за поддержание Небесного Порядка в Речных Землях, но нас могут и по делам других департаментов привлечь, так что не удивляйся, если придётся отправиться в пустыню или даже на острова. Располагайся, чувствуй себя как дома… Кстати об этом — чайник кто-нибудь заварил?

— У нас тут слуг нету, сам и заваривай, — фыркнул Ба Шэ. — Хотя знаешь что? Пусть новенький этим займётся, — он лениво махнул кисточкой в сторону Чжана Сяо. Только севший Чжан Сяо молча встал.

— Эй! — возмутился Инь Фэй.

— Что? У него ранг ниже, чем у всех нас, не считая Лю Ян.

— Я заварю, — прощебетала Лю Ян, чьи брови жалобно встали «домиком», уже перепуганная до смерти предстоящей ссорой.

— Не надо, — односложно сказал Чжан Сяо. Он подошёл к чайнику, крышка которого была выполнена в виде спящей лягушки, и взял его в руки. — Как мне его…

— Он волшебный, — объяснил Инь Фэй. — Сам закипит, без огня. Но нужно наполнить его водой.

— В колодце, — сказал Ба Ше. — Выходишь из нашей управы, сворачиваешь направо, мимо статуи храмового льва, огибаешь беседку, поднимаешься на галерею, затем спускаешься вниз, чёрные с красным ворота, переходишь через пруд с карпами. Там и будет колодец. Всё запомнил?

Чжан Сяо кивнул и вышел.

— Посмотрим, действительно ли у него такая хорошая память, — сказал Ба Ше, откидываясь на столе.

— Хочешь поспорить? — спросил Инь Фэй. — Спорю на три, нет, на пять лянов, что найдёт колодец.

Золотые глаза Ба Ше сверкнули.

— Спорим, — сказал он.

Не успела догореть и палочка благовоний, как Чжан Сяо вернулся. С полным чайником. Лицо Ба Ше вытянулось.

— Как ты…

Инь Фэй рассмеялся.

— Что мне делать дальше? — спросил Чжан Сяо.

— Поставь вон туда и сотвори заклинание огня… А, ты ж не знаешь заклинаний. Лю Ян, нагрей чайник, мне лень вставать! — сказал Инь Фэй. Призрачная дева послушно взлетела и коснулась чайника своими тонкими пальцами; лягушка тут же квакнула и открыла рот, а чайник начал греться.

Ба Ше не сводил пристального взгляда с Инь Фэя.

— Ты сжульничал, — сказал он.

— Ты тоже, разве нет? — сказал Инь Фэй, прикрывая лицо веером. Одной из стрекоз на нём не было. — Чёрных с красным ворот там никогда не было. Там золото и лазурь!

Стрекоза вылетела из-за пазухи Чжана Сяо; тот раздражённо поморщился.

— Я прекрасно помню, как ты меня искать колодец посылал, — погрозил Инь Фэй Ба Ше сложенным веером. — Это было уморительно, я заблудился и в итоге просто вошёл в первую попавшуюся управу и попросил воды там, ха-ха! Давай выигрыш, Ба Шэ. Не было уговора, что нельзя подсказывать нашему новому соратнику, так что всё честно!

С кислым лицом Ба Шэ отсчитал пять лянов и швырнул их Инь Фэю. Монеты сами собой сложились в кнут, который хлестнул под самым носом у адского чиновника, прежде чем рассыпаться по столу. Чжан Сяо вздрогнул, его рука дёрнулась к мечу.

— Эй, ты чего?! Мы просто шутим! — поспешно воскликнул Инь Фэй.

Чжан Сяо перевёл дыхание и медленно сел.

Старик Шуйшу проснулся только для того, чтобы укоряюще сказать:

— Вот в моё время мы не тратили его на шутки на рабочем месте…

Дверь распахнулась; Цун Мин хватило одного взгляда, чтобы все замолчали и склонили головы в приветствии.

— Предсказатель Шуйшу, каково сегодняшнее предзнаменование? — спросила она.

— Преумножение, — сказал старик Шуйшу, поглаживая бороду. — Благоприятно иметь, куда выступить, благоприятен брод через великую реку. Благоприятствует необходимости вершить великие дела. Изначальное счастье.

Цун Мин степенно кивнула, затем обернулась к Чжану Сяо.

— Сопровождающий магистрата Чжан, надо полагать, магистрат Инь вас со всеми познакомил? — спросила она. — Хорошо. Кроме жалоб, у нас проблема с водными гулями в речных землях, в городе Чёрное Озеро. Ввиду благоприятного предзнаменования — целесообразно дать себя показать себя нашему новому чиновнику.

Инь Фэй чуть не подскочил от возмущения. Цун Мин прекрасно знала, что отца Чжана Сяо убили водяные гули!!

— Старший магистрат Цун, прошу прощения, но молодой господин Чжан— сопровождающий, а потому не может отправляться на миссию в одиночестве, — сказал он, склоняясь в вежливом поклоне.

— Он будет сопровождать. Вас, — сказала Цун Мин. Она взмахнула рукой, и свиток, вылетевший из рукава, упал на стол перед Инь Фэем. — Ознакомьтесь с делом, и покончите с этой мелкой проблемой как можно быстрее. Желательно — до обеда. И, магистрат Инь, в этот раз большая просьба: не заливайте комнату нашего департамента кровь… Ни своей, ни чужой. И водного гуля я тоже попрошу с собой не притаскивать.

Инь Фэй снова поклонился:

— Я приложу все усилия, старший магистрат Цун.

А про себя подумал — как бы устроить так, чтобы ввалиться с воняющим тухлой рыбой водным гулем прямо к Цун Мин в кабинет? Конечно, чтобы это полностью соответствовало Небесным Законам, так чтобы у неё не было даже возможности претензии предъявить…


***


— Ты бы мог не няньчиться со мной так открыто? — спросил Чжан Сяо, когда он ознакомились с материалами дела и вышли в беседку его обсудить. — Колодец я бы сам нашёл. Без твоих стрекоз.

Инь Фэй обиженно фыркнул; на этот раз обида была не придуманной. Но он сделал над собой усилие, проглотив колкие слова, вертевшиеся на кончике языка, потому что разумом понимал, что новенький прав. Поэтому он коротко сказал:

— Хорошо. Извини.

Конечно, Чжан Сяо прекрасно понял, что Инь Фэй обиделся — и уставился на него раздражающе пристально. Тот поднял веер, чтобы защититься от пристального взгляда. Спросил:

— Твои соображения?

— Разве ты не начнёшь? У тебя опыта больше.

«Разве ты у нас не гений?»

«Разве ты не просил не нянчиться с тобой?»

Эти обиженные ответы тоже пришлось мужественно проглотить. Инь Фэй сказал:

— Дело выглядит простым. Шесть утопленников за короткое время — явная работа водного гуля. В таких тварей могут перерождаться утонувшие люди. Нужно найти его и притащить в ад.

«Дело, с которым я мог бы справиться в одиночку. В принципе, ты не нужен. Тут скорее я нужен тебе — чтобы ты смотрел и учился… Как я когда-то учился у Ба Шэ».

— Есть нюанс, — сказал Чжан Сяо. — Чёрное Озеро — знакомое название. Я был в этих местах, пока бродяжничал. Именно там, в развалинах, которые зовутся Лисье Поместье, меня нашёл Тяньгоу.

— Звучит как проклятое место.

— Оно действительно проклятое. Я пошёл туда, чтобы демоны наконец покончили со мной, — сказал Чжан Сяо.

— Но тебе не повезло, — ухмыльнулся Инь Фэй, — Впрочем, учитывая, где ты сейчас — наоборот повезло! Да, ты прав — наличие проклятого места всё осложняет. Оно далеко от Чёрного Озера?

— На другом берегу озера, которое и дало название городу. Пешком до него идти несколько часов. На лодке — куда быстрее.

— Если тут замешано какое-то проклятье, то до обеда точно не справимся, — сказал Инь Фэй. — Значит, поедим в Срединном Мире! Пошли, — он вскочил и схватил Чжана Сяо за руку. — Знаю, я тебе надоел — но, поверь, дорогу к Дворцу Массива Перемещения ты найдёшь куда быстрее, если я тебя туда отведу. Хотя если хочешь приключений, можешь у Ба Шэ спросить, ха-ха!


***


Чжан Сяо выглядел забавно ошеломлённым, когда золотой свет массива перемещения выплюнул их в каком-то полуразрушенном доме.

— Привыкай. Выход всегда в таких местах, — сказал Инь Фэй, выбираясь через дыру в стене. — Пещеры, кладбища, развалины. Мы всё-таки адские чиновники, а не небожители, нам не по чину спускаться на белом журавле с ясных небес…

Когда они пробрались сквозь бурьян на поляну, Инь Фэй окинул соратника критическим взглядом. Перед тем, как отправиться во Дворец Массива Перемещения, он велел Чжану Сяо переодеться в простую одежду — и теперь юноша вполне мог сойти за странствующего мечника, приятеля странствующего заклинателя, под которого собирался замаскироваться сам Инь Фэй.

Когда ханьфу чиновника превратилось в потрёпанный синий халат, волосы сам собой собрались в хвост и тут же скрылись под поношенной соломенной шляпой, Чжан Сяо спросил:

— В этот раз не в девушку?

— Когда-то я убил ветром сотню демонов и спас белого дракона, но кто об этом сейчас вспоминает? — вздохнул Инь Фэй. — Но зато что я могу превратиться в девушку, знают, кажется, все десять адов… Однако рад, что ты учишься шутить! Продолжай в том же духе. Пошли, Чёрное Озеро должно быть недалеко.

Пока они шли, Чжан Сяо вдруг спросил:

— Кто определяет, что писать в свитках судьбы?

— Тот, кто их пишет. То ли какой-то неизвестный небожитель, то ли сами Небеса.

— Просто если бы там чётко писали, что привело к смерти человека, то расследования было бы вести куда легче. Про первую жертву сказано просто, что он утонул…

— Ахаха! Тогда бы половина нашего Дворца не нужна была, если бы можно было всё в свитках прочитать! — расхохотался Инь Фэй, вспомнив себя и в начале работы и такие же вопросы. — Заметил, что написано в каждом свитке? Родители, кем работал, на ком женился, когда умер. Все сведения сверх этого — это судьбоносные моменты. То, что определяет судьбу, то, чего не избежать.

— Даже если очень постараться?

— Чтобы постараться, это нужно, для начала, судьбу знать. А это нужно попасть в Архив Небесной Канцелярии и почитать тамошние свитки. Ну или погадать — только вот там всегда есть вероятность ошибки, или что истолковано будет неправильно. Но даже если постараешься… Это как гибкая палка. Ты её согнёшь, отпустишь, она распрямится и ещё тебя в нос ударит, — Инь Фэй ударил себя по носу веером. — Давай о чём-нибудь более весёлом поговорим!

Его угнетали разговоры о судьбе. Потому что тогда начинал задумываться — а было ли предрешено то, что с ним случилось. И если было, то значит ли это, что он не виноват во всех смертях, причиной которых стал?

— То есть не стоит пытаться бороться против моей судьбы мучительно умереть молодым? — спросил Чжан Сяо.

— А, это не твоя судьба, это проклятье, — отмахнулся веером Инь Фэй. — И мы его снимем!

Город уже был виден вдалеке, залитый солнцем и кипящий жизнью.

— Интересно, какие у них тут деликатесы. Наверняка что-то из рыбы, как и везде в Речных Землях… Ох, иногда мне хочется поработать в другом департаменте просто чтобы поесть кухню других частей Поднебесной!

— Цзуй Хан, — сказал Чжан Сяо.

— Что?

— Это имя первой жертвы. Цзуй Хан. Рыбак. Сирота. Бедняк, — Чжан Сяо говорил скучным голосом, явно намекая Инь Фэю, что нужно думать о деле. — Вэнь Жоу. Молодая девушка из хорошей семьи портных. Не замужем. Вторая жертва. Если я правильно понимаю, то сейчас нужно разузнать всё о них и об их отношениях.

— Да. Ты не будешь спрашивать, почему мы просто не придём с сетью и не выловим водного гуля?

— Потому что знаю, что это просто так не сделаешь. Нужно узнать, из-за чего он стал демоном, и подстроить ловушку. Могу пересказать ту главу «Учения об охоте на демонов», в котором об этом говорится, — Чжан Сяо закатил глаза.

Инь Фэй хмыкнул. Сам-то он спросил Ба Шэ об этом. Тот сказал «Ну, иди лови» и действительно отправил его ловить. Тогда адский чиновник понял, что выковырять водного гуля из ила, если это водный гуль более-менее сохранил разум — задача практически невыполнимая. Правда, того гуля он поймал и даже откусил ему руку, но это уже другая история, повторять которую не хотелось. Ему эту откушенную руку долго припоминали…

— Я же говорю — ты гений, — сказал Инь Фэй. — Только где в городе самое лучшее место для сбора слухов? Правильно! Таверна! Так что пошли, попробуем местное вино, надеюсь его не из тухлой рыбы тут делают, ха-ха!


***


Самая крупная таверна города звалась «Отдохновение у воды», и действительно располагалась на берегу. Широкие двери выходили на обширные деревянные мостки, к которым причаливали лодки рыбаков. Влажный ветер с озера шуршал талисманами, в обилии расклеенными на ставнях и дверях: похоже, владелец очень боялся утопленников.

Внутрь они так и не зашли. Инь Фэй завидел группу рыбаков на причале — и уже через несколько минут они сидели на одном из мостков и распивали вино, которое адский чиновник разлил всем из тыквы-горлянки, что жестом фокусника извлёк из рукава. Рыбаки оценили магию и сразу сделались дружелюбными и словоохотливыми.

— Всё началось с того, как утонул пьяница Цзуй, — рассказывал один рыболов. На его лице отражались сожаление, смешанное с презрением. — Неплохой он парень был. Но больно любил выпить… И начали люди тонуть. Вэнь Жоу — жалко её так, девушка в самый цвет вошла, родители жениха искали, и вот… Озеру досталась.

Чжан Сяо смотрел на ровную поверхность озера. «Потом была Юнь Ся, девочка, тринадцать лет, — вспомнил он. — Следующая — Ли Мэйхуа, такого же возраста, — снова девочка с именем его погибшей сестры, и от этого нехорошо заныло сердце, — потом Вэй Цзи, сваха…»

— Никогда бы не поверил, что пьяница Цзуй станет топить людей, — сказал второй рыбак. — Он был добряком. Выдумщиком и добряком. Чем мы ему так насолили…

— Чем ему Вэнь Жоу насолила, понятно, — вклинился третий. — Он по ней сох, но она ж приличная девушка, на выпивоху не смотрела даже.

— А остальные? Юнь Ся перед ним чем провинилась-то? Обычная девочка… — покачал головой четвёртый. — Кстати, господин заклинатель, если вы солнцем и утренней росой питаться не выучились, то советую вам заглянуть к семье Юнь. Они самые богатые в этом городе, и хорошо заплатят тому, кто отомстит за смерть их дочки…

— А толку-то? Ни за какие деньги мертвеца не оживишь…

— Братец Су, ну что ты всегда такой мрачный? Вон, заклинатель в наш город пришёл. Значит, скоро с этой бедой будет покончено! — рыбак поднял чашу, наполненную вином.

— Надеюсь, он будет не таким, как прошлый, — продолжал ворчать рыбак Су. — Так изгонял демонов из дома вдовы Цзюань, что она забеременела… — его приятель толкнул его под локоть.

— Я иду по Пути, который предполагает воздержание от любовных утех, — сказал Инь Фэй, чинно склоняя голову. — Поэтому за честь вдов можете не беспокоиться. Так что там с Вэнь Жоу и пьяницей Цзуем?

— Влюблён он в неё был с детства, — сказал самый словоохотливый рыболов. — Ухаживал. Но какой он жених, без гроша в кармане? И он всё фантазировал: вот выловлю рыбу, а у неё в животе кольцо драгоценное! Или рыба заговорит со мной человеческим голосом, попросит отпустить — небесной феей заколдованной окажется — и потом осыплет золотом!

— И так рассказывал, что ты ему веришь, — подхватил другой. — Не хочешь, а веришь…

— И куда его эти мечты завели? Сначала в руины эти проклятые, а потом на дно… — ворчливый Су махнул рукой.

— Руины? — глаза Инь Фэя заинтересованно блеснули нечеловеческой зеленью. К счастью, никто из рыбаков не заметил; все они поспешили отвести глаза, и дружелюбная болтовня сменилась тишиной. Наконец первый рыбак неохотно сказал:

— Лисье Поместье. Находится на другой стороне озера. Проклятое место. Даже поминать его — к несчастью…

Инь Фэй вежливо поклонился:

— Благодарю вас за приятный разговор. Скажите только, где находится дом бедняги Цзуя, и кто там живёт сейчас. Мне бы его осмотреть…

Когда рыбаки разошлись по своим делам, а Инь Фэй с Чжаном Сяо зашагали в другую сторону, владелец Тяньгоу спросил:

— Почему ты не продолжил их расспрашивать о Лисьем Поместье?

— Ты видел их лица. Они всё равно ничего бы не рассказали, — отозвался Инь Фэй. — Поэтому нам нужно пойти и проверить самим. Но только после того, как заглянет в дом бедняги Цзуя.

Дом пьяницы был унылой развалюхой с кое-как заделанной крышей; полуоткрытая дверь болталась на одной петле. Неподалёку сидел старик со слезящимися глазами и плёл корзину.

— Если вы к рыбаку Цзую, то опоздали, — сказал он, окинув их равнодушным взглядом. — Он умер. Если пришли рыться в его вещичках, потому что он вам задолжал — тоже опоздали. Хозяин Чань уже всё тут перевернул.

— Простите, уважаемый, а Чань — хозяин чего? — спросил Инь Фэй.

— Таверны, чего же ещё? — старик отставил готовую корзину в сторону и принялся за следующую.

— Мы не за долгами пришли. Мы бродячие заклинатели, услышали о вашей беде с водными гулями и…

— Забредал к нам один заклинатель. Так хорошо изгонял демонов из дома господи Цзюань, что она…

— Это мы знаем, — отмахнулся Инь Фэй. — Расскажите нам подробнее: он был много должен хозяину Чаню?

— Много. Тот его в долг поил только так. Знал, сволочь, что у парня к вину слабость, и всегда подбивал пропустить с ним чарку-другую… — старик зло сплюнул. — Загнал в долги. Не удивительно, что старина Цзуй утопился!

— Так нам можно зайти? — спросил Чжан Сяо.

— А меня что спрашиваете-то? — старик пожал плечами. — Дом теперь без хозяина. Даже если вы там переночевать решите — возражать никто не будет.

Некоторое время чиновники шарили в разгромленной комнате. Инь Фэй опять выпустил своих стрекоз, но они не нашли ничего хоть сколько-то подозрительного или интересного. Тяньгоу тоже ничего не почуял. Поэтому им только и оставалось вернуться на причал, взять на прокат за пару монет одну из лодок и поплыть к Лисьему Особняку. Ах да, и, конечно, забежать в таверну — Инь Фэй заявил, что без горяченьких маньтоу он вести расследование не способен. Её хозяина, того самого Чаня, что упомянул старик, видно не было, а слуги торопливо расклеивали по таверне бумажные талисманы. Ещё пришлось ждать, пока приготовят.

Тем не менее, когда они поплыли, демон про маньтоу словно забыл. Он сидел на носу лодки, неотрывно глядя вперёд, пока Чжан Сяо грёб и сглатывал слюну — больно вкусно пахли фаршированные мясом и капустой кругляши. Когда они сошли на берег, он спросил:

— Ты собираешься есть свои маньтоу?

— Наши маньтоу, — ответил Инь Фэй, глядя в сторону развалин и рассеянно обмахиваясь веером. — Ешь, если хочешь. У меня пока… Аппетита нет, — и споро пошёл вверх по склону. Чжан Сяо пожал плечами и вгрызся в маньтоу, стараясь не закапать одеяния жиром. Другой рукой снял с плеча меч; упав на землю, тот превратился в лохматого чёрного пса, который довольно фыркнул. Давно, ох давно Тяньгоу не выпадал шанс размять лапы — и сейчас он использовал его по полной, бегая вокруг хозяина и гоняясь за бабочками.

Чжан Сяо же на шутку увлёкся поеданием маньтоу: память о голодных годах бродяжничества была слишком сильна. Он остановился только когда они взобрались на холм, а в свёртке остался один-единственный маньтоу. Чувствуя угрызения совести, он протянул его Инь Фэю и проворчал:

— Ты есть собираешься или деньги на ветер выбросил?

Инь Фэй ничего не отвечал, обводя затуманенным взглядом то, что осталось от некогда большого особняка. Остатки стен были оплетены плющом и заросли мхом, декоративный пруд давно превратился в болото. Тяньгоу придирчиво обнюхал ствол разросшейся сливы.

«Гарь, — услышал Чжан Сяо Тяньгоу. Нет, не услышал, скорее, просто в голове возник красочный пахучий образ. — Огонь. Волшебный. Смерти. Давно».

Инь Фэй положил руку на ствол сливы.

— Цун Мин, зачем… — пробормотал он едва слышно. — Снова…

— Инь Фэй! — Чжан Сяо схватил его за плечо и тряхнул, не в силах больше этого выносить. — В чём дело?

— Ахаха! — смех адского чиновника был притворно беззаботным. — Просто воспоминания накатили. Твой Тяньгоу ничего демонического не унюхал?

— Только тебя. Что за воспоминания?

— Надо, наверное, побродить по этим руинам. Есть же причина, почему местные так их боятся! — Инь Фэй, пропустив мимо ушей последний вопрос Чжана Сяо, принялся продираться сквозь кусты к руинам дома.

Чжан Сяо только головой покачал. Откликаясь на мысленную просьбу, Тяньгоу вновь обратился в меч и прыгнул ему в руку. Серебряный клинок легко рассёк спутанные ветви — хоть Небесный Пёс и ворчал, что не для того его создали, чтобы деревья рубить. Невольно сам Чжан Сяо погрузился в воспоминания: где-то тут, в постройке, где каким-то чудом уцелела часть крыши, он остановился на ночлег.


Заледеневшими руками разводил костёр; руки тряслись не столько от холода, сколько от осознания — это, скорее всего, последняя ночь. Он не будет убегать от демонов в этот раз. Пусть они раздерут его на куски, как разодрали его сестру, пусть всё это закончится… Но всё же он на что-то надеялся. Потому и разводил костёр — ведь умирать можно было и в холодной темноте….

Когда из мрака к костру шагнул большой пёс, Чжан Сяо не двинулся. «Пожалуйста, сделай это быстро», — сказал он хрипло. Пёс зевнул, продемонстрировав клыки. Затем лёг рядом, положив голову на лапы. Он лишь шевельнул ушами, когда Чжан Сяо осторожно дотронулся до его головы и погладил по загривку, такому уютно-тёплому. «Уходил бы ты отсюда, — сказал ему бродяга, не надеясь, что пёс поймёт. — Меня преследуют несчастья…». Пёс посмотрел на него, как на дурака, и не двинулся с места. Чжан Сяо начал задрёмывать, когда был разбужен злобным рыком. Пёс стоял, прижав уши, глаза сверкали в темноте золотым огнём. Из тьмы приближались… Приближалось. Они тоже были похожи на псов, но освежёванных и тощих. Их издевательский лай напоминал смех. Чжан Сяо вскочил, хватая свой дорожный посох; он, может, и хотел умереть, но пёс, странный верный пёс, не должен был встретить конец вместе с ним…


— Эй, кажется, твой пёс что-то учуял, — сказал Инь Фэй, вырывая Чжана Сяо из раздумий. Мечник тряхнул головой и повернулся к Тяньгоу, который, вернувшись в облик пса, тихо рычал.

— Чует след демона. Сильного. Но след давний, — сказал он через некоторое время.

— Водного гуля?

— Говорит, что нет, не водного гуля.

— Он уве…

— Уверен, — Чжан Сяо откусил от уже остывшего маньтоу. — А твои стрекозы что-то нашли?

На веере Инь Фэя сейчас покачивался только тростник. Демон прикрыл глаза, словно прислушиваясь; затем порывисто взмахнул веером.

— Ещё как нашли! — и, взвившись в воздух, прыгнул на останки стены. Изнутри разваленного дома его голос звучал глухо. — Дорогой соратник, давай сюда, ты должен это увидеть!!

Летать на мече Чжан Сяо не умел. Летать без меча — тоже. Поэтому пришлось прорубаться сквозь кусты, размышляя, что работа адского чиновника оказалась весьма своеобразной. Когда, раздражённый и пытающийся вытащить из-за пазухи свалившуюся туда многоножку, он предстал перед Инь Фэем, то увидел, что тот сидит, болтая ногами, на краю ямы.

— Её вырыли недавно, — сообщил он, показывая вниз. — И нашли тайник, который всё это время скрывался под полом.

Две стрекозы парили у него над плечом, довольные собой.

— Третью оставил во Дворце Цилиня? — поинтересовался Чжан Сяо, бросая меч в вырытую яму. Не долетев до земли, он превратился в пса и, ловко приземлившись на лапы, сразу же начал обнюхивать землю.

— Да, на случай если придётся посоветоваться с Лю Ян. Хотя теперь у меня есть ты, гений, так что девочку я буду дёргать реже.

— Она не отправляется на расследования в… Срединный мир? — так странно было называть мир, в котором он родился и вырост, этими словами.

— Нет. Ты её видел — у неё ног нет. Даже в Юду у неё сил не хватает принять облик человека. В Срединном мире она будет, самое большое, призрачным огоньком.

Тяньгоу чихнул и поднял глаза на хозяина.

«Вещь. Была. Древняя. Сила», — сообщил он Чжану Сяо. Тот повторил эти слова Инь Фею. Тот задумчиво постучал сложенным веером по подбородку.

— Значит, кто-то всё-таки нашёл тут артефакт. Возможно, пьяница Цзуй. Твой пёс не может сказать, что это была за вещь?

«Старые лисицы», — ответ Тяньгоу был столь же коротким, сколь и невнятным. Впрочем… Чжан Сяо нахмурился, припоминая книжки, которые зубрил к экзамену.

— Он говорит что-то о «старых лисицах». Возможно, это артефакт из древнего Южного Царства, где, судя по сохранившимся записям, правили лисицы-оборотни и ведьмы. Также утверждается, что они были способны создавать артефакты, напрямую нарушающие законы Небес… Нужно срочно сообщить во Дворец Золотого Цилиня.

— Не нужно, — сказал Инь Фэй бесцветным голосом. — Мы не знаем, что это за артефакт и насколько он опасен. Цун Мин только велит нам узнать побольше. Пошли отсюда. Пусть твой пёс попробует унюхать артефакт в городе.

Он легко взмыл в воздух, оставив Чжана Сяо продираться сквозь кусты. Встретились они уже на склоне холма — и новоиспечённому адскому чиновнику было что сказать своему более опытному соратнику.

— Ты узнал это поместье? — спросил он молчаливого и задумчивого Инь Фэя.

— С чего ты взял? — буркнул Инь Фэй, прикрываясь веером.

— Ты упомянул, что всю твою семью убили заклинатели, — сказал Чжан Сяо. — А потом открыл тайник лисицы-оборотня с помощью своей крови. Это поместье называется «лисьим». Артефакт, что хранился в нём, из Южного Царства, которое было известно своими лисицами-оборотнями…

— Не продолжай, — Инь Фэй отмахнулся от него веером, подняв порыв ледяного ветра. — Да, ты прав. Возможно. Мне тогда было пять лет и я почти ничего не помню…. — он обернулся, глядя на руины, почти невидные из-за зарослей деревьев и плюща. — Потому что не хочу помнить. Возможно, именно тут когда-то был особняк моей семьи, а может и нет. Без разницы. Это место сгорело вместе с моим прошлым. А я умер. Я не собираюсь страдать из-за того, что произошло со мной в детстве. Тем более что мы с братом смогли спастись.

— Твои родители были лисицами-оборотнями?

— Понятия не имею. Я при жизни никакими особыми способностями не блистал, только после смерти у меня появился талант превращаться, — Инь Фэй безразлично пожал плечами. — А теперь, будь добр, вспомни главное правило Диюя: мы не лезет в чужое прошлое, если это только не нужно для расследований. Поэтому давай сменим тему, ладно? Или мне превратиться в женщину, чтобы ты стал тратить силы своего несравненного ума на обдумывание этого?

Чжан Сяо только и нашёл в себе силы, что кивнуть, понимая, что в порыве любопытства перешёл границы. Наверное, нужно было извиниться — но он не знал, как. Простое слово «прости» застряло в горле. Он только спросил Тяньгоу: «От него пахнет лисицей? Лисицей из старого царства?».

«Нет. Запах демона. Печали», — ответил Тяньгоу.

— Конечно, неплохо было бы прогуляться тут ночью, — рассуждал тем временем Инь Фэй, — Но больше похоже, что местные боятся этого места просто потому что в их жизни слишком мало интересного.

— Не забудь про то, что рыбак, чья жадность оказалась сильнее страха, что-то нашёл в этих руинах, и превратился в водного гуля… — снова заговорить о расследовании было облегчением. Чжан Сяо дал себе зарок не начинать впредь неприятные разговоры с Инь Фэем, за которые потом не знаешь как извиниться.

— Да, это тоже правда, — задумчиво откликнулся Инь Фэй.

Назад к городку они гребли молча. Ну, почти.

— А где маньтоу?! — вдруг воскликнул Инь Фэй.

— Что?! Я тебе предлагал несколько раз! — Чжан Сяо чуть вёсла не выронил. — Ты всё отвечал, что у тебя аппетита нет!

— А теперь появился! — парировал Инь Фэй, вальяжно развалившийся на носу лодки. — Греби быстрей, я умираю с голоду! Даже при том, что уже мёртв!!

Если это и было местью за то, что он полез в душу демона с грубыми вопросами, то весьма беззубой. Поэтому Чжан Сяо без возражений налёг на вёсла, а заодно так погрузился в мысли, что лодка врезалась носом в деревянную пристань. Неудачно врезалась — в том месте, где мостки прогнили и были проломлены; лодка застряла носом в проломе, опасно накренившись. Инь Фэй, не удержавшись, слетел в воду — к его чести, лишь испуганно вскрикнув, без ругательств. Чжан Сяо испуганно вскочил, чуть сам не упав; но пока он размышлял, умеет он плавать или нет, и нужно ли спасать того, кто уже мёртв, адский чиновник сам выскочил из воды, как рыба, обдав его ледяными брызгами. Приземлился на мостки и тут же принялся отчитывать соратника:

— Да что с тобой?! Мы за неё заплатили вообще-то! Если мы её потопим, то втрое больше платить придётся! Тогда ни о каких маньтоу можем и не мечтать! — он сделал паузу, переводя дыхание. Затем вытащил у себя из рукава паникующую рыбу и бросил в озеро. — А, я чуть не потонул. Ты хоть знаешь, как тут глубоко?

Его одежда высыхала на глазах. Возможно, магия, а возможно, потому что была иллюзией (Чжан Сяо так и не понял сути его превращения).

— Извини, — сказал он. — Я просто задумался.

— И что надумал? — Инь Фэй протянул руку, помогая ему выбраться из лодки.

— Не слишком ли много талисманов трактирщик в своей в таверне расклеил? Как будто очень боится, что гуль придёт по его душу….

— Тот самый гуль, дом которого он полностью разворошил якобы за долги, — медленно повторил Инь Фэй и ухмыльнулся. На этот раз довольно.

Загрузка...