Дело об утонувшем цветке. Часть 2

Трактирщик Чань — невысокий, плотно сложенный человек с массивным подбородком — сейчас бродил по своему заведению, проверяя, как расклеены талисманы. На двух «заклинателей» он уставился неодобрительно.

— Если вы пришли продавать мне чудодейственные пилюли, то можете сразу убираться, — проворчал он. — Ребёнок вдовы Цзюань как раз вырос достаточно, чтобы начать помогать ей по хозяйству, так что, может, она снова проявит гостеприимство…

— Что за обвинения, уважаемый! — возмутился Инь Фэй. — Не судите всех заклинателей по одному бродяге. Тем более… Эти талисманы вы откуда взяли? Наверняка тот самый шарлатан продал! — он схватил за край плохо приклеенного талисмана и дёрнул.

— Эй!! — протестующе выкрикнул трактирщик, но полезть в драку так и не решился, бросив опасливый взгляд на рукоять меча за плечом Чжана Сяо.

Инь Фэй внимательно осмотрел бумажку и фыркнул.

— Да, он точно был шарлатаном. Сколько же денег вы отдали ему за эти талисманы? И главное, зачем вам столько? Хотели перепродать наивным путникам, рассказав сказку о проклятом Лисьем Поместье?

Инь Фэй щёлкнул пальцами, и «талисман» вспыхнул ярким пламенем. Трактирщик Чань вздрогнул, когда пламя лизнуло пальцы Инь Фэя — но тот не выпустил горящий талисман, пока бумажка не осыпалась пеплом.

— Эта мятая бумага вас не спасёт, — сказал он, когда трактирщик Чань, побледнев, отступил. — Гадание сказало мне, что на вас метка смерти. Водные гули ищут вас! — он поднял палец, — Тсс! Слышите? — прохладный ветер пронёся по таверне, печально завыв под балками. И так немногочисленные посетители предпочли за благо убраться. — Это дыхание Инь, предвестник смерти и несчастья…

Чжан Сяо сдержал ухмылку: он-то понимал, что это всего лишь сила Инь Фэя, но трактирщика Чаня проняло до костей. У него аж зубы застучали.

— Это не я, это не я, — зашептал он. — Он был пьян! Он сам утонул!!

Инь Фэй вздохнул. В этом вздохе так и слышалось: «Ты меня не удивил, а я так надеялся».


***


В своей комнате трактирщик Чань трясущимися руками вытащил из тайника под полом шкатулку, долго возился с замком, а потом высыпал всё содержимое на пол. В основном это были серебряные слитки и драгоценности — наверное, тайник на чёрный день — но среди них была нефритовая подвеска, которая сразу привлекла внимания Чжана Сяо. Она была неуловимо похожа на ту, что сейчас была у него на груди, только его изображала дракона, а эта — лисицу.

— Он пришёл ко мне ночью, разбудил… И отдал вот это счёт долга, — сказал трактирщик Чань, показывая на подвеску. — Сказал, что сокровище нашёл. И предложил выпить.

— Он предложил? Или вы ему предложили?

— Ну, я, — неохотно сознался трактирщик Чань. — Эта подвеска всё равно, наверное, стоит больше, чем все его долги. Что я, жадный что ли?

Инь Фэй поднял бровь.

— Он сначала не сказал мне, где нашёл. Хвалился только, что сокровищ нашёл достаточно, чтобы наконец разбогатеть и жениться на Вэнь Жоу. Думал, что теперь может на что-то надеяться!

В его голосе прозвучало злорадство. Инь Фэй тут же сказал:

— Вы с рыбаком Цзуем друзьями не были, как я понимаю.

— Да вы что, я был ближайшим его другом! В долг его и поил, и кормил, отцы наши дружны были, вот и наказал мне мой перед смертью считать Цзуя братом… И я этот долг исполнял!

Бровь Инь Фэя поднялась ещё выше.

— Только вот в сторону Вэнь Жоу ему и смотреть не стоило. Какой из него муж? Всё приданое пропьёт и прогуляет… Она была такой красивой, нежной, доброй, а он… Он с ней и покончил в итоге.

— Давайте-ка не о Вэнь Жоу, а о вас. Итак, вы начали напиваться. Дальше?

— Дальше он разомлел и сказал, что в Лисьем Поместье сокровище нашёл, — сказал трактирщик Чань. — Ну и выгнал я его взашей, мне проклятые вещи не нужны.

— Но подвеску себе оставили.

— Я её к тому моменту уже в руки брал, что, выбрасывать что ли было? А если б её кто-то другой нашёл?

Тут уже бровь поднял Чжан Сяо. Похоже, трактирщик шёл по Пути Оправдания Себя, и достиг в нём немалого мастерства.

— Понятно, — сказал Инь Фэй. — И что было дальше? Цзуй как утонул-то?

— Вышел от меня. Помахал и пошёл… И мостки… Он там подгнившие были, хотел поправить, да руки не доходили, в таверне работы много… И подломились они под ним. Как нарочно. Может, на нём какой проклятый предмет висел? Он как ухнул в воду, так сразу же под неё ушёл.

— Да, там очень глубоко, — Инь Фэй кивнул с видом эксперта.

— Я… Хотел ему помочь, да побоялся сам упасть, и плавать я не умею… И пьян был, не то что совсем, пошатывало меня… А он, видимо, обиду затаил! Или забыл, что подвеску сам отдал, и ходит к моему дому почти каждую ночь…

— Это хорошо, просто отлично, — сказал Инь Фэй довольно. — Значит, не придётся его искать и в ловушку заманивать, сам придёт.

Трактирщик, судя по выражению лица, радости этой не разделял.

— Только скажите мне, господин Чань, зачем вы весь его дом перевернули вверх дном, раз, говорите, нефритовая подвеска все долги покрывает? — спросил Инь Фэй.

— Да вдруг она проклята…

— Так все остальные сокровище тоже прокляты, — Инь Фэй рассмеялся. Трактирщик отвернулся, видимо, не зная, как оправдываться.

— Но мне это не важно. Поверьте, мне даже если вы его столкнули с этих несчастных мостков, дела нет. Я охочусь на демонов, а с грехами людей пусть адские судьи разбираются, — заключил Инь Фэй. — Мы защитим вас, ну а оплата… Эта подвеска как раз подойдёт. Чжан Сяо…

Тот коснулся её кончиком меча.

— Не чувствую злой магии, — повторил он то, что мысленно сказал ему Тяньгоу. — Скорее защитные чары.

Инь Фэй, подумав, извлёк из рукава талисман. Желтая бумажка сама собой обвилась вокруг подвески; получившийся кулёк сам собой взлетел и исчез в рукаве адского чиновника. Трактирщик постарался подавить разочарованный вздох.

— Ещё нам нужна комната, бесплатная кормёжка и обслуга, — неторопливо перечислял Инь Фэй. — И прежде чем вы придумаете, почему не можете нам это дать — мы ваш лучший шанс пережить эту ночь.

Его голос был убедителен. Ещё убедительнее был его взгляд, в котором, несмотря на иллюзорный облик человека, просвечивало нечто демоническое.


***


Вечер они встретили в самой лучшей комнате, что была в таверне. Чжан Сяо отчаянно жалел, что не захватил с собой книгу. В итоге он не выдержал и раздражённо сказал Инь Фэю:

— Ты же говорил, что это лёгенькое дельце и мы справимся ещё до обеда.

— Я не уточнял, до какого, — рассеянно сказал тот. Он-то книжкой запасся: извлёк из бездонного рукава «Повесть о приключениях бедного студента на острове наслаждений», и теперь был по уши в этой, без сомнения, пошлой книжонке. — Расслабься, я предупредил Лю Ян, она передаст Цун Мин и нашей хозяйке, — он перевернул страницу и задумчиво добавил, — Если Мэйхуа притащит в моё отсутствие кого-то в мою постель, клянусь Девятью Адами, я ей хвост оторву…

Чжан Сяо отвернулся к стене: ему было противно от одного вида названия книжки. Тяньгоу молчал, только иногда недовольно ворча, что демон по соседству воняет демоном. Лишённый каких-либо дел, наевшийся до отвала Чжан Сяо погрузился в размышления, и наверное заснул, потому что Инь Фэй ткнул его сложенным веером в бок совершенно неожиданно.

— Вставай. Пора спасать эту жадную жабу, — сказал он.

Хозяин таверны не спал. Он сидел в пустом зале, сжимая в руках копьё. Откуда оно у него было — Небеса знают, но пользоваться он им явно не умел. Инь Фэй молча уселся рядом, раскрыв веер; стрекоз на нём не было, из чего Чжан Сяо сделал вывод, что они снаружи, следят за подходами к таверне. Сидят, наверное, на крыше, или на стене, глядя своими шариками-глазами на чёрные воды озера, которые идут рябью от холодного ночного ветра, на тёмное небо — интересно, какое оно? Затянуто облаками? Усыпано звёздами? Или же сияет луна? Чжан Сяо понял, что не представляет, какая сейчас фаза луны. Да и вообще он подзабыл, как выглядит небо «Срединного мира», привык непроглядной тьме Диюя, в которой вместо звёзд сияют плавающие в воздухе фонарики.

Он сел по другую сторону от трактирщика Чаня, обнажив на всякий случай Тяньгоу. Невольно вспомнил, как, стоя на кладбище Лисьего особняка, смотрел на город, дремлющий на другом берегу, на мерцающие огоньки окон. И думал, что за каждым таким огоньком скрывается несколько жизней и судеб, счастливых или несчастных, но уж точно не насколько безнадёжно поломанных, как у него. Он бы сам мог быть таким «огоньком» — сидеть за одним столом с семьёй, есть не особенно обильную, но и не скудную трапезу — но Небеса отняли у него всё это. За что? За гордость? За желание учиться и взлететь так высоко, как только может?

Но если они не хотели, чтобы он взлетал, то почему дали ему талант?

Так он раздумывал тогда, глядя на спящий город, огни в котором понемногу гасли.

А сейчас он находится на другом берегу озера — в том самом городе, на который когда-то смотрел с печалью. Теперь он знает причину преследовавших его несчастий и у него есть надежда избавиться от проклятия, которое унесло всех, кто был ему дорог. И он больше не один: с ним Тяньгоу и адский чиновник.

Чжан Сяо неожиданно понял, что его губы растянуты в улыбке. К счастью, Инь Фэй смотрел в другую сторону, и ему не пришлось выслушивать комментарии на тему «Ха! А ты, оказывается, умеешь улыбаться!!».

— Я вот о чём думаю… — начал трактирщик, видимо, устав молчать.

— Да, нам необходимо выпить, — сказал Инь Фэй. — Вам — для храбрости, мне — чтобы убить время. Уверен, у вас есть запасы хорошего вина! — и нагло улыбнулся.

Трактирщик смешался — он-то явно не о том хотел поговорить! Но не посмел одернуть заклинателя, который уже доказал своё могущество и который взялся его защищать. Через некоторое время он принёс три чаши и сосуд с вином. Хорошим, наверное, но Чжан Сяо всё равно чашу от себя отодвинул. Идти на охоту за демоном пьяным? Ещё чего. Другое дело — Инь Фэй, который, кажется, не пьянел.

— Я вот думаю, — начал трактирщик снова, слегка заплетающимся языком, — старина Цзуй, он с гнильцой какой-то оказался. Бедняжку Жоу убил. Не могу ему этого простить. Она была такая…

— Красивая, добрая, нежная, — закончил за него Инь Фэй. — Она вам нравилась?

Кажется, щёки трактирщика стали чуть краснее.

— Она всем нравилась. Но муж для неё из меня бы вышел получше, чем из пьяницы Цзуя!

Чжан Сяо критически окинул взглядом трактирщика Чаня. Красавцем его было не назвать, да и выглядел он старше своих лет — на лбу была явная залысина. «Так вот зачем ты искал сокровища, которые припрятал пьяница Цзуй? Хотел купить благосклонность родителей красавицы Жоу?» — подумал он.

А ещё подумал — действительно ли Цзуй сам упал и утонул, или трактирщик просто избавлялся от соперника?

Нет, хватит. Инь Фэй прав — это не их дело. Они сюда ловить демонов, а не простых смертных убийц пришли.

— Такие, как Цзуй, они как бабочки. Как стрекозы, — трактирщик Чань сделал странное движение пальцами, наверное, изображая летящее насекомое. — Порхают с цветка на цветок. Радуются ж-жизни. И их любят, ими любуются. А я всю жизнь пахал, как… Муравей. Думаете, таверну легко содержать? За каждым работником присмотри, каждому гостю поклонись, а тем гостям кто поважнее — так вообще в ноги. Волос поварихи в похлёбку упал — ты виноват. Мышь через пол прогрызлась — тоже ты… — он вытер слезу. — А Цзуй… Придёт, выпьет и наестся в долг, глупую историю расскажет, так что все смеются — и все его любят, хоть человечек никчёмный. И вот он нашёл кучу сокровищ, и разбогател больше, чем я за годы работы… Где ту справедливость?

Он поглядел на Инь Фэя и запнулся. У последнего на губах играла презрительная насмешка, а уголок рта кривился — он явно силился сдержать смех. Раздражённый, презрительный смех. И, возможно, жестокую отповедь. Но Инь Фэй справился с собой. Закрыл лицо веером на мгновение, а когда снова открыл, на нём уже была привычная лукавая полуусмешка.

— Так вы специально Цзуя напоили, чтобы он рассказал, где нашёл сокровища, верно? — спросил Инь Фэй. — А вот где он их спрятал, он вам так и не рассказал.

— Я…

— Довольно, господин Чань. Мы сюда не за вами пришли. На ваше счастье, — улыбка Инь Фэя стала чуть менее лукавой, чуть более зловещей. — А ещё ваш ночной гость наконец-то пожаловал.

И точно, за дверью слышалось какое-то шевеление. Босые ноги шлёпали по мосткам, дверь дёргалась — кажется, кто-то пытался её открыть, но открывалась она наружу, а он её толкал… Трактирщик Чань побледнел.

— Он всегда так делал? — сказал Инь Фэй, вставая.

— …Что?

— Ну, толкал дверь, как будто забыл, как она открывается.

— Д-да… Но не мог открыть, потому что я позаботился о талисманах…

— Ваши талисманы — это просто замаранная бумага, — фыркнул Инь Фэй. — Водный гуль мог одним ударом выбить дверь. Но вместо этого он пытается её открыть. А не может потому, что умер он мертвецки пьяным, до сих пор мертвецки пьян, только теперь совсем мертвецки! Он не собирался причинять вам зла, хозяин Чань. Он просто пришёл выпить! — Инь Фэй громко расхохотался. — Давайте-ка исполним его желание!

Он схватил чашу трактирщика, сосуд с вином и зашагал к двери. Трактирщик Чань, кажется, потерял дар речи. От страха?

Нет.

— Господин заклинатель, это вино целое состояние стоит! Если уж хотите его поить, у меня есть подешевле…

Инь Фэй закатил глаза.

— Дорогой соратник Чжан, позаботься о безопасности господина Чаня, пожалуйста. И о том, чтобы он мне не мешал, — сказал он. Чжан Сяо коротко кивнул и схватил трактирщика за локоть; тот сразу сник, бросив взгляд на обнажённый меч адского чиновника в другой руке. Инь Фэй же тряхнул головой — и его внешность изменилась на глазах. Старательно скрываемая залысина, квадратный подбородок, простое коричневое одеяние — перед трактирщиком Чанем теперь стоял другой трактирщик Чань. Настоящий трактирщик открыл рот, и, пошатнувшись, упал на стул.

— Что ж, пойду поприветствую братца Цзуя, — сказал голосом трактирщика адский чиновник и распахнул дверь.

Влажный ветер ворвался в таверну, поколебав огонь в маленькой жаровенке на столе. На пороге стоял, источая запах гнилой рыбы, гуль. Он не был раздувшимся, подобно обычным утопленникам — наоборот, тощий как сушёная рыбина. Тёмная от воды, испачканная тиной одежда плотно облепляла тощее тело. Мокрые спутанные волосы закрывали лицо пьяницы Цзуя, так что были видны только поблёскивающие желтые глаза и широкая, зубастая ухмылка почти как у Инь Фэя в его истинном облике.

Дружелюбная ухмылка. Не хищная.

— Братец Цзуй! — пророкотал Инь Фэй голосом трактирщика. — Выпить зашёл? А я тебе уже и чарочку налил! Давай, проходи!

Цзуй что-то пробулькал в ответ, изо рта у него выплеснулась отвратительно пахнущая вода. Чжана Сяо передёрнуло — он не мог не думать о том, что вот такие твари сожрали его отца. И что его отец, возможно, сам стал такой же тварью.

Тяньгоу рычал. Он хотел прикончить этого мертвеца. На месте. Лучше всего — вместе с адским чиновником, который, по его мнению, был не менее отвратителен, чем гуль. Чжан Сяо не понимал, почему Инь Фэй не покончит с гулем, раз уж они его нашли, почему вместо этого он разыгрывает спектакль. Сажает его напротив себя за стол, наливает, слушает надсадные хрипы, которые гулю заменяли все слова. Смотрит, как пьяница Цзуй лихо выпивает всю чашу — только чтобы во время следующих хрипов выкашлять всё обратно на стол.

Трактирщик Чань зажал рот рукой, пытаясь сдержать тошноту. Да и у самого Чжана Сяо сытный ужин начал проситься наружу. А Инь Фэю хоть бы что. Задаёт пьянице Цзую какие-то бессмысленные вопросы, на которые тот отвечает хрипами; случает, подперши щёку рукой.

— А как дела у Вэнь Жао? — вдруг спросил он. — Теперь, когда ты богач, её родители точно согласятся на помолвку….

Улыбка Цзуя стала ещё шире. Он вытащил из-за пазухи и продемонстрировал Инь Фэю какой-то свиток. Чжан Сяо так удивился, что забыл про тошноту — ведь бумага должна была размокнуть в воде в кашу, а свиток был целёхонький, хоть с него и капало!

— Это Вэнь Жао тебе подарила? — лицо Инь Фэя изменилось. Пьяница Цзуй закивал, затем, спрятав свиток за пазуху, пошёл к выходу, пошатываясь. Маска трактирщика сползла с Инь Фэя, сменившись маской заклинателя.

— Соратник Чжан, пошли за ним! — велел он и быстро зашагал за утопленником.

— А как же… — прохрипел сквозь тошноту трактирщик.

— Ничего вам и таверне вашей не сделается! — отмахнулся от него Инь Фэй. — Он не по вашу душу приходил!!

— А по чью? Что вообще происходит? — Чжан Сяо нагнал Инь Фэя и теперь шёл рядом с ним. Бодро шагающий, хоть и пошатывающийся пьяница Цзуй маячил впереди, освещённый холодным светом звёзд. — Почему ты не убил его?

— Потому что он не похож на убийцу, — сказал Инь Фэй. — И мстить этому тупице Чаню он тоже не хотел. Он просто не понимает, что умер, и повторяет то, что делал той роковой ночью. Что хотел сделать той роковой ночью. Сначала пришёл к своему «другу» выпить и поделиться радостью. А потом он утонул — но забыл это, и пытается сделать то, что хотел сделать тогда, понял?!

— Понял. Поэтому он нас не замечает, — сказал Чжан Сяо, пряча протестующего Тяньгоу в ножны. — Он как будто спит и не может проснуться.

— Да. И я не вижу в нём злобы. Почему он топил людей? Почему он утопил Вэнь Жоу, которую любил, и, наверное, взаимно?

— Свиток, который он показал, — подхватил Чжан Сяо, нахмурившись. — Он не пострадал от воды. Я не смыслю в магии, но это необычно и, возможно, значит, что на свитке было что-то очень важное для умершего, так? Это было любовное стихотворение?

— Нет. Сомневаюсь, что красавица Жоу была грамотна. Но она нарисовала картину. Цветущий мандарин и бабочки.

— Символ неразделённой любви…

— Или любви, в которой есть непреодолимые препятствия. Бедность Цзуя и его пагубная привычка была таким препятствием. И после того как он нашёл сокровища и разбогател, он хотел пойти к своей возлюбленной…

— Домой? Среди ночи? — Чжан Сяо поднял бровь. — И непохоже, чтобы он шёл к ней.

Утопленник Цзуй решительно отправился в сторону пустыря, карабкаясь по крутому склону холма. Там, около дерева, он остановился, неподвижным взглядом уставившись на лежащий у его ног город.

— Нет, я ничего не понимаю, — Инь Фэй раздражённо обмахивался веером. — Он стоит и ждёт? Что? Кого?!

— Красавицу Жоу, — сказал Чжан Сяо. — Посмотри на дерево. Это мандарин. Возможно, на картине он появился не зря.

— Значит, малышка Жоу не была такой милой и примерной, как о ней говорят! — Инь Фэй расхохотался. — Бегала ночами на свидания, значит. Интересно, как далеко у них всё зашло?

— Если далеко, — сказал Чжан Сяо, — То понятно, почему она утопилась. Не захотела, чтобы её на каждом углу поминали, как вдову Цзюянь.

Гуль стоял печальным изваянием, памятником счастью, которое почти далось в руки, но выскользнуло в последний момент.

— Мы закончим его страдания? — спросил Чжан Сяо. К его удивлению, Инь Фэй тряхнул головой.

— Он не ещё злой дух. Просто неупокоенный. Если мы его атакуем, то его душа перед окончательной смертью исказится злобой, и он получит худшее посмертие, чем мог бы. Нет, мы поможем ему.

— Как?!

— Душа его возлюбленной тоже не добралась до Диюя, забыл? Значит, она осталась там, в озере. Мы должны отобрать у него картину и попробовать выудить красотку из воды!! — глаза Инь Фэя возбуждённо горели демонической зеленью.

«…», — Чжан Сяо на свой словарный запас не жаловался, но тут даже в мыслях не смог подобрать слов, чтобы выразить все ощущения от плана Инь Фэя.

— Думай, думай, дорогой соратник!! Чем меньше неупокоенных успокоятся мирно, а не будут отправлены в ад насильно, тем меньше работы будет у палачей, тем более плавно и быстро будет вращаться колесо Сансары. Нам выписывают премию за всякого демона, которого удалось успокоить, а не убить! Ты премии не хочешь?!

Чжан Сяо пожал плечами. Он в деньгах пока что не нуждался.

— А, ну тебя! Мне вот премия лишней не будет! Поэтому давай, превращай свой меч в псину, и пусть поможет сбить Цзуя с ног и прижать к земле! Я свяжу его печатью, а ты вытащишь у него этот рисунок! Только скажи Тяньгоу, чтобы он его не загрыз!

— Он сказал, что загрызёт, — ответил Чжан Сяо, мысленно пообщавшись с псом.

— Ну и пусть тогда идёт к чёрту, всё самому делать придётся! — фыркнул Инь Фэй. Он вышел вперёд, встав прямо перед демоном. Тот вдруг дёрнулся и уставился на него мутными глазами.

— Цзуй Хан, — сказал Инь Фэй чётко, поднимая печать. — Ты обвиняешься в нарушении небесных законов, и являешься подозреваемым в убийствах. Властью, данной мне Небесами, я заключаю тебя в колодки до выяснения обстоятельств!

Глаза демона вспыхнули. Он прыгнул на Инь Фея — неожиданно быстро, учитывая, что до этого он особую быстроту не проявлял — но адский чиновник не двинулся. Когтистые пальцы утопленника почти коснулись его лба, но тут же гуль упал на землю, прикованный к ней цепями из зелёного света. Он дёрнулся раз, два, издав разъярённый хрип-рёв, и щёлкнул зубами, которые начали расти на глазах. Инь Фэй отступил на шаг.

— Подержи его голову, чтобы он не укусил меня, — велел он Чжану Сяо, и тот с отвращением повиновался. Склизкий, отвратительно воняющий и холодный, утопленник пытался вывернутся у него из рук; Чжан Сяо только сжал зубы, с трудом сдерживая порыв схватить Тяньгоу и просто снести голову этому жалкому созданию. Инь Фэй же запустил руку за пазуху Цзую и вытащил свёрнутую бумагу. Булькающий хрип утопленника стал особенно злобным. Чжан Сяо наконец-то смог выпустить его отвратительную голову из рук — которые теперь были покрыты зеленоватой слизью — и, отступив на безопасное расстояние, спросил:

— Дальше что?

— Дальше мы найдём лодку, — сказал Инь Фэй.


***


— Дальше что? — Чжан Сяо снова сидел на вёслах. Как мог, он отмыл в озере руки от мерзкой слизи, но запах никуда не делся. Эх, нужно было засучить рукава ханьфу, а теперь только выкинуть!

— Хмм, — Инь Фэй задумчиво почесал нос сложенным веером. — Надо было удочку где-то взять… Я бы прицепил этот рисунок на удочку и просто опустил бы в воду. Наживка, понимаешь? Пока красавица Жоу не клюнет…

Чжан Сяо возвёл глаза к небу и начал решительно грести туда, где на холме над обрывом стояло мандаринное дерево, и бился в светящихся цепях безумный покойник.

— Если Вэнь Жоу действительно утопилась, — говорил он между ритмичными гребками, — То она скорее всего сделала это там, куда ходила на свидания. Чтобы было символично. Чтобы…

— Воссоединиться с возлюбленным, — кивнул Инь Фэй, балансирующий на носу лодки. — Глупая девочка. Нужно было тогда топиться там, где утонул он, авось бы уже сейчас за ручку шагали к Вратам Белого Тигра! Нам бы было работы меньше… Эх, нужно было всё-таки спереть… точнее, одолжить удочку! — страдальчески сморщившись, Инь Фэй опустил руку с развёрнутой картиной в воду. — Ну давай, клюй, рыбка Жоу, клюй…

Ждать пришлось не так долго, но нытьё Инь Фэя по поводу того, что у него рука замёрзла, уже начало вызывать у Чжана Сяо желание столкнуть его в воду — авось так Вэнь Жоу быстрее «клюнет».

Но вот клацнули острые зубы — Инь Фэй едва успел отдёрнуть руку и отпрянул, повалившись точно на Чжана Сяо. В нос лодки вцепились белые когтистые пальцы; лодка опасно накренилась, когда то, что некогда было красавицей Жоу, показалось из воды.

Предположительно было красавицей Жоу. Потому что сейчас ничего красивого в ней не осталось — круглое лицо раздулось, а из глаз текли чёрные слёзы. Мокрое ханьфу плотно облегало тяжёлый шарообразный живот.

«Да, похоже, её ночные встречи с Цзуем действительно зашли далеко», — подумал Чжан Сяо, прежде чем огреть утопленницу веслом — а не то лодку перевернёт! С хрипом и бульканьем бывшая красавица упала в воду, но тут же показалась вновь.

— Давай-давай, греби к берегу! — затараторил Инь Фэй. — Тут паруса нет, так что мой ветер бесполезен!!

Чжану Сяо снова захотелось скинуть его в воду, но он сжал зубы и налёг на вёсла. Инь Фэй же снова пристроился на корме — он дразнил утопленницу сжатой в руке картиной, как упрямого ослика — яблоком. Вэнь Жоу плыла за ними, причём весьма быстро; Чжану Сяо приходилось грести на пределе сил, чтобы она их не догнала. Пару раз она выпрыгивала из воды, клацая зубами и пытаясь выхватить у Инь Фэя злополучный рисунок; каждый раз адский чиновник едва успевал увернуться, и визжал:

— Быстрее!!

«Надо было убить его при первой встрече», — подумал Чжан Сяо. Тяньгоу был с ним полностью согласен.

Но вот лодка ткнулась носом в берег, и в тот же момент Инь Фэй соскочил на твёрдую землю, продолжая трясти картиной. Человеческая маска слетела с него; сейчас это был такой же демон, как и утопленница Жоу, только прилично одетый и не воняющий гнилью.

— Давай, давай, красавица! — выкрикнул он, глядя, как Вэнь Жоу неуклюже выбирается на берег.

Чжан Сяо не стал следовать за ними. Он выполз на берег и развалился на траве, пытаясь отдышаться. Руки горели, несомненно, покрытые кровоточащими мозолями. Изо рта вырвался полубезумный смешок — в какой-то мере то, что с ним происходило, действительно было смешно… И безумно. Безумно смешно.

Наконец он смог сесть, а потом и встать, опираясь на Тяньгоу. Нужно было идти за Инь Фэем — вряд ли ему нужна помощь Тяньгоу, но тут уже самому чиновнику Чжану хотелось посмотреть, ради чего он так основательно содрал себе кожу с ладоней.

Он огляделся — и смешок застрял в горле.

Потом что он увидел человека. Он стоял в отдалении, на деревянных мостках, и смотрел на Чжана Сяо. Одетый в простые тёмные одежды, с распущенными волосами, он не был похож на здешних рыбаков; он не выглядел ни испуганным, ни ошеломлённым — а зрелище мерзкой утопленницы, в которую превратилась красавица Жоу, вывело бы из равновесия любого нормального человека — скорее, заинтересованным.

Чжан Сяо сделал шаг ему навстречу, на всякий случай положив руку на рукоять Тяньгоу.

— Вы… — начал он, и осёкся.

Потому что человека на мостках больше не было. Он исчез так быстро и незаметно, что Чжан Сяо начали одолевать сомнения, что он вообще был.

«Тяньгоу, ты что-то почувствовал?» — спросил Чжан Сяо дух клинка, тряхнув головой.

«Нет, — отозвался Тяньгоу. — Не знаю».

Чжан Сяо чувствовал растерянность пса, и это пугало. Он поспешил вверх по склону: кем бы ни был этот таинственный мужчина (в лучшем случае — просто галлюцинацией), в обществе адского чиновника Инь Фэя он в больше безопасности, чем один с Тяньгоу.

Чжан Сяо как раз успел к самому трогательному — и отвратительному — моменту. Два утопленника (пьяница Цзуй уже был освобождён от светящихся цепей) заключили друг друга в объятия и слились в бесстыдном поцелуе. Иль Фэй смотрел на это, обмахиваясь веером, а на его щеке поблёскивала в свете звёзд растроганная слеза.

Разомкнув наконец уста, два мертвеца уставились друг на друга. Уродливые, бледные, склизкие. Но в их глазах светилось счастье.

А потом они упали, как покошенные — раздувшие и начавшие гнить туши. Но два мерцающих духа осталось стоять. Полупрозрачные силуэты, в которых угадывались юные мужчина и женщина, с любовью глядящие друг на друга. Вэнь Жоу действительно была красавицей, с миловидным круглым лицом; её рука лежала на чётко обозначившемся животе. Да и Цзуй Хан уродом не был: пьянство, может, сделало его бедняком, но на внешности никак не отразилось. У него была широкая, открытая улыбка, чем-то похожая на улыбку Инь Фэя, и сияющие глаза.

Чжан Сяо понял, что у него самого глаза мокрые. Инь Фэй же открыто всхлипнул и принялся вытирать глаза рукавом. А потом две мерцающие тени растворились в воздухе, провожаемые печальным шелестом листьев мандаринного дерева.

— Вот видишь, мы сделали доброе дело, дорогой соратник Чжан, — Инь Фэй рассмеялся сквозь слёзы, — Рад этому?

— Вполне, — проворчал Чжан Сяо. Он отвернулся, надеясь, что ветер с озера высушит слёзы сам. — Но что делать с этими тушами? — он с отвращением показал на двух мертвецов.

— Похоронить. Но этим займёмся утром. А пока — у тебя есть те самые отпугивающие талисманы?

Чжан Сяо кивнул, доставая их рукава стопку талисманов — в отличие от тех, что были расклеены по таверне, наполненных силой. Он швырнул их, и желтые бумажки сами собой облепили тела Цзуя Хана и Вэнь Жоу. Это должно было отпугнуть падальщиков, ну а на рассвете они соберут людей, и похоронят тела несчастных возлюбленных, как надо.

Они спускались с холма в молчании. Нарушил его Чжан Сяо, и только когда они подходили к таверне:

— Так, значит, пьяница Цзуй не был убийцей.

— Не был, — откликнулся Инь Фэй. — Тогда бы он не смог так легко уйти в посмертие. Не была убийцей и Вень Жоу. Они, может, наделали глупостей, но к злодействам не причастны.

— Тогда кто… — сказал Чжан Сяо.

И вдруг понял, кто. Но прежде чем он смог сказать Инь Фэю, тот остановился, как вкопанный.

Дверь таверны была распахнута. Трактирщик Чань валялся на полу, рот был приоткрыт, глаза выкатились из обит; судя по царапинам на горле, перед смертью он отчаянно пытался соскрести невидимую удавку. Чжан Сяо выхватил Тяньгоу, а Инь Фэй медленно и молча подошёл к трактирщику и наклонился над ним. Поднёс два пальца к его носу.

— Мёртв, — сказал он с гробовым спокойствием. — Поперхнулся вином и задохнулся.

— Сам? — Чжан Сяо напряжённо оглядывался. Но демонов не было видно, да и Тяньгоу молчал.

— Не знаю, — ответил Инь Фэй.

А потом они уставились на копьё, принадлежавшее трактирщику Чаню. Оно лежало на полу — не так, как лежит случайно упавшая, или даже отброшенная в сторону в агонии вещь. Оно лежало как будто его специально положили, чтобы оно указывало наверх — на второй этаж, куда вела скрипучая лестница. На древке были видны грязные отпечатки.

Два адских чиновника переглянулись, а затем медленно и осторожно начали подниматься по лестнице. В тусклом свечении клинка Тяньгоу они увидели грязный отпечаток ладони на стене, потом ещё один. И третий — на двери их комнаты.

Чжан Сяо распахнул дверь и вошёл в комнату первым. Тяньгоу была зажат в руке, а нервы напряжены.

Но комната была пуста. Лишь окно было распахнуто, и под потолком гулял ветер.

А ещё на столике рядом с кроватью Инь Фэя стояло блюдо, на котором лежало свежее, истекающее кровью сердце. Рядом были аккуратно положены палочки для еды, потемневшие от крови. Кровь наполняла блюдо и флегматично капала вниз.

Кап. Кап. Кап. Это было единственным звуком в пронзительной, мёртвой тишине.

А потом Инь Фэй засмеялся. Сначала тихо, а потом громче и громче. Чжан Сяо резко обернулся к нему, чтобы высказать всё, что думает о манере смеяться в такой момент — т чуть не выронил Тяньгоу.

На лбу адского чиновника точно между бровями темнела алая точка. Насколько Чжан Сяо знал, такую рисуют на лбу даосы, как символ своей мудрости и силы — но у Инь Фэя она скорее напоминала кровоточащий порез. Она росла на глазах, по мере того, как смех чиновника становился всё громче.

И безумнее.

— Это змея, — сквозь смех прохрипел он. — Это была змея! На вкус как змея… Почему у тебя такие зубы, Инь Фэй? Кого ты съел? КОГО ТЫ СЪЕЛ?!

Разбуженные смехом, или же в конце концов презревшие строгий запрет хозяина выходить ночью из комнаты, слуги и постояльцы зашумели в коридорах. Инь Фэй упал на колени, его хохот стал истерическим.

Чжан Сяо почувствовал, что сейчас сойдёт с ума. Он отшвырнул Тяньгоу и схватил Инь Фэя за плечи.

— Прекрати! — рявкнул он. — Прекрати сейчас же!!

— Это была змея… Это ведь была змея, правда? Змеиное мясо?! — Инь Фэй глядел на него светящимися и безумными глазами. Третий глаз, алая рана, смотрел у него со лба.

— Это коза!! — он ещё раз встряхнул Инь Фэя. Тот моргнул, и безумия в глазах поубавилось.

— Коза…

— Это козье сердце, идиот! — сказал Чжан Сяо, держа его за плечи. Голос надломился. — Не человеческое!!

— …

— Да, да! Тяньгоу говорит, что эта кровь козья, значит, и сердце тоже. Хватит сходить с ума! У нас тут труп внизу и скоро будет множество народу в па….

Женский крик разрезал ночь.

Не сговариваясь, они понеслись вниз. Лицо Инь Фэя менялось на глазах: он натягивал человеческую личину прямо на ходу. Алая метка со лба пропала, и, кажется, не он безумно и истерически смеялся всего лишь несколько мгновений назад.

Внизу действительно царила паника. Заспанные слуги, перепуганные постояльцы — они стояли полукругом вокруг тела трактирщика Чаня, боясь подойти. У самого входа застыл перепуганный мальчик лет десяти. Рядом рыдала, упав на колени, женщина, одевавшаяся явно наспех, с распущенными волосами.

— Брат! Брат Чань, нет, только не ты! — она поняла на Инь Фэя с Чжаном Сяо заплаканные глаза. — Вы заклинатели? Вы эти проклятые заклинатели?! Тогда помогите мне! Эта тварь, этот водный гуль, утащила моего мужа!

Она встала и рывком вытерла слёзы. Её лицо приобрело выражение надменности и властности.

— Мой муж — Юнь Фан, богатейший мужчина во всём городе. Если вы вернёте его живым, то я не поскуплюсь с наградой. А иначе вас, двоих шарлатанов, пинками выгонят из города, а прежде всыплют столько плетей, что у вас кожи на спине не останется!

Несомненно, перед ними была мать погибшей Юнь Ся. И она была полна праведного гнева вперемешку с отчаянием.

Загрузка...