Деревянный корабль (наст. изд.), комм. к с. 259.
Нас обложили со всех сторон. Ты называешь это одиночеством. Бренностью. Я же знаю, что дело в соседстве Неумолимого. Под «Неумолимым», видимо, имеется в виду смерть, и понимать эти слова следует как аллюзию на Книгу Иова (19, 6–14):
…знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью.
Вот, я кричу: обида! и никто не слушает; вопию, и нет суда.
Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму. <…>
Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою. <…>
Полки Его пришли вместе, и направили путь свой ко мне, и расположились вокруг шатра моего. <…>
Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня.
То же представление выражено и в старинной церковной песне, переведенной на немецкий язык Мартином Лютером: «Mitten wyr ym leben sind / mit dem tod vmbfangen…» («И в средоточье жизни / мы окружены смертью»).