Примечания

1

…Мы ждем весь день прихода ночи (англ.).

2

Давай, милый (англ.).

3

Пока, милый (англ.).

4

— Простите! Сколько с меня?

— Пять франков, месье. (Фр.)

5

Вероятно, я не получу ничего… но это больше, чем получишь ты (англ.).

6

Спасибо (англ.).

7

По-английски звучит «Даблин». (Прим. ред.)

8

Ночная жизнь (англ.).

9

Почему бы и нет? (англ.)

10

Черт побери! (англ.)

11

Поговорим об этом позже (англ.).

12

Заткнитесь вы. Заткнитесь, мать вашу (англ.).

13

Что это? (англ.)

14

Язык коренного населения Ирландии, искусственно возрожденный после получения республикой независимости в 1918 году. (Прим. авт.).

15

Игра слов: по-английски — «Мертвый Мороз». (Прим. ред.)

16

Дерьмо! (англ.)

17

Привет, ребята! (англ.)

18

Пошли пить пиво! (англ.)

19

Чертово дерьмо (англ.).

20

Похмелье (англ., слэнг.).

21

Персонаж фильма «Кошмар на улице Вязов».

22

Направление панк-рока.

23

День, в который устраивают и посещают вечеринки. (Прим. авт.)

24

Наркотики (англ.)

25

Галлюциногенное вещество естественного происхождения. (Прим. авт.)

26

ЕС — Европейский союз.

27

Старая филологическая шутка. (Прим. авт.)

28

Автор имеет в виду Храм Иерусалимский, возведенный царем Соломоном. При жертвоприношениях на голову животного, предназначенного для заклания, возлагал руку приносящий жертву и закалывал его на северной стороне жертвенника, а священник собирал кровь в сосуд и кропил ею жертвенник. Жрецов (Древний Египет, Вавилон, Ассирия) в иудейских храмах не было. (Прим. ред.)

29

Прощай, любимый (англ.).

Загрузка...