— А это убийца того гигантского механизма, — Виктрис склонила голову. — Мы благодарны, мистер Валентинелли. Вы сильно помогли Британии.
Неаполитанец с болью поклонился. Его глаза опухли так, что едва открывались, половина волос обгорела, его лицо было в порезах и синяках, и было сложно увидеть на коже шрамы от сыпи. Его одежда была изорвана на ленты, один из сапог стал лишь полоской кожи на лодыжке, остальное было отрезано, носок был грязным.
— Пустяки, maestra. Валентинелли к вашим услугам.
Шея Клэра болела. Напряжение не покидало его.
— Сесил Трокмортон. Он был безумен, Ваше величество, но его использовали.
— Кто использовал? — королева оглянулась, отходя, Клэру пришлось шевелить ногами. Они с Зигмундом поддерживали друг друга, как пара пьяниц.
Маленькие грифоны летали, их тени скользили по обломкам стекла и камня. Звук был оглушительным, шуршали их перья. Пыль опускалась.
Клэр подавил вздох. Но это было важно, он должен был объяснить королеве.
— В заговоре три части. Мисс Бэннон расправилась с теми, кто хотел стереть Британию и весь остров, она решила, что эта угроза сильнее. Часть заговора просто хотела подавить Британию, но я не знаю, для чего им это. Я бы проверил посла Пруссии, который точно все будет отрицать, потому что то были наемники, их можно тратить. Третья часть беспокоит меня сильнее всего, Ваше величество. В ней хотят управлять вами, нынешним сосудом Британии.
— Управлять, — Виктрис замолчала на миг. Ее плечи поднялись, и она прошла к трону с высокой спинкой, Камень презрения под передней северной ножкой мерцал серебром, пока она приближалась. Трон был целым и сиял драгоценными камнями.
Он смотрел, как казалось Клэру, и от этого было неловко. Но Виктрис взобралась на семь ступеней, резко развернулась, зашуршав пыльными юбками, и села. Зигмунд хотел подняться, но Клэр впился пятками и удержал его.
Виктрис прижала локоть к северному подлокотнику трона, прижала подбородок к ладони. Стражи искали среди обломков раненых товарищей, тихо бормоча между собой. Люди стонали от боли и шока. Королева закрыла глаза, и Клэр мог поклясться, что весь остров дрожал, когда Британия на троне уходила в себя.
— И вы думаете, — сказала королева, — что Британией можно управлять?
— Не Британией, — исправил он. — Виктрис, Ваше величество. Ранить, запугать, надавить тремя заговорами в тандеме? Ваше величество может положиться на… неправильный совет, — он закрыл рот, почти… да, почти боясь, что наговорил лишнего.
— Хорошо сказано, сэр, — вздохнула Британия, ее подбородок давил на ладонь, словно голова весила больше, чем должна была. — Но, пока у нас есть подданные, схожие с вами по смелости и верности, нам не стоит сильно переживать.
— Мисс Бэннон заслужила похвалы, Ваше величество, — он звучал неловко даже для себя, но это усталость давила на него. Стоять и говорить было очень сложно.
Призрак удивления мелькнул на замкнутом лице Британии.
— Несомненно, она с вами расплатится.
— Она очень добра.
— Не совсем, ментат. Думаю, вам лучше уйти сейчас. Приближается наш консорт, мы хотим поговорить с ним наедине.
Клэр хотел возразить. Валентинелли схватил его за свободную руку, и он понял, что уйти было умнее, чем все, что он мог сказать, какой бы логикой не пользовался.
— Да, мэм. То есть, Ваше величество. С вашего позволения.
«О, как вежливо вести себя, когда нужно уйти от правителя?».
— Ментат. Мистер Клэр, — глаза Британии приоткрылись, и старое лицо проступило под юной внешностью Виктрис, от этой нелогичности дрожь пробежала по спине Клэра. Ее глаза были синими от века до века, искры, как звезды, плавали в глубинах, куда он не хотел заглядывать. А как было бы сжимать такое существо в руках?
Нет, он не завидовал консорту. Совсем.
— Да, Ваше величество?
— Убедитесь, что мисс Бэннон найдет вас и ваших товарищей. Мы хотим наградить вас, когда разберемся с неприятностями, — ее веки опустились, и Клэр услышал стук приближающихся шагов, крики и хруст стекла.
Что сказать в такой ситуации?
— Да. Кхм, спасибо, Ваше величество.
Зиг потянул его в одну сторону, а Валентинелли — в другую. Они выбрали курс, Клэр опустил голову и видел только свои туфли, которые тянулись по обломкам и пыли. Терпеть вязкий туман в голове было сложно, и его перегруженный разум решил, что пора удалиться от происходящего. Клэр сердечно согласился.
Последним он услышал бормотание Зига, согласное хмыканье Валентинелли.
— Только одну, — повторял баварец. — Слышишь, итальянец? Одну меху. Мы оттащим ее в мастерскую. Я накормлю тебя колбасой за помощь.