Феб и владычица леса Диана! (лат.).
Предполагаемой, возможной (лат.).
Новый завет (греч.).
Знакомство и первые шаги вызвало соседство. Со временем пришла любовь (лат.) (Овидий, из поэмы «Пирам и Фисба».)
Наоборот (лат.).
Перевод М. Зенкевича.
Дух места (лат.).
Здесь игра слов: Крист (Christ) — Христос (англ.), Минстер; (Minster) — кафедральный собор (англ.).
Верую во единого бога отца, вседержителя, творца неба и земли, видимым же всем и невидимым (лат.).
Распятого же за ны при Понтийстем Пилате, и страдавша и погребенна. И воскресшего в третий день по Писанием (лат.).
И в духа святаго, господа животворящего, иже от отца и сына исходящего, иже с отцем и сыном спокланяема и сславима, глаголавшаго пророки.
Во единую соборную и апостольскую церковь. Исповедую едина крещение во оставление грехов. Чаю воскресения мертвых. И жизни будущего века. Аминь (лат.).
Сафо в переводе на английский язык Г.-Т. Уортона.
Здесь: последний удар (франц.).
Дом в старой роще (англ.).