Примечания

1

Холостяцкая однокомнатная квартира (фр.).

2

Муж (ит.).

3

Во-первых (ит.).

4

Во-вторых (ит.).

5

Жироду, Жан — французский писатель (1882–1944).

6

Дочь Сионского царя Ефваала, жена Ахава, седьмого Израильского царя, символ любодеяния и разврата. Иезавель по приказу Инуя, десятого царя Израильского, была выброшена из окна, когда она, получив весть о том, что «прибыл Инуй в Изреель… нарумянила лице свое, и украсила голову свою, и глядела в окно» (Четвертая книга Царств, 9:30).

7

Эти слова в трагедии Расина «Федра» принадлежат жене царя Тезея — Федре, вспоминающей о своей сестре Ариадне, первой возлюбленной Тезея. — Здесь и далее примеч. пер.

8

Вы просто чудо (англ.).

9

Моруа перефразировал строку из IX сатиры Буало, где говорится об успехе «Сида» Корнеля.

10

Дворецкий (англ.).

11

Чепуха (англ.).

12

Муж (ит.).

13

Город Бари находится на юге Италии, в верхней части «каблука» так называемого итальянского сапога.

14

Доволен он, довольны все (ит.).

15

Дворецкий (англ.).

16

Девушка в каждом музыкальном городе (англ.).

17

Завтрак (англ.).

18

Хайболом называют любой алкогольный напиток, разбавленный содовой или минеральной водой или безалкогольными газированными напитками, шампанским, соками и др.

19

Государственный департамент (англ.).

20

Что не так? (англ.)

21

Да, доктор, да… Еще десять… Да уж, доктор, вы нам подбрасываете работенку… Но мы позаботимся об этих десяти… Да, доктор, обещаю (англ.).

22

Высшее учебное заведение Франции, которое готовит кадры преподавателей.

23

13 вандемьера IV года Республики (октябрь 1795) Наполеон Бонапарт приказал выстрелить картечью по ступенькам церкви Сен-Рош в Париже, подавив тем самым роялистский мятеж и оказав важную услугу правящей Директории.

24

Речи Цицерона против Катилины.

25

Речи Демосфена против Филиппа Македонского.

26

Во Франции праздник учащихся лицеев и коллежей.

27

Проигрыватель (англ.).

28

Роман французского писателя XIX века Эжена Фромантена (1820–1876), который во Франции принято считать одним из шедевров психологической прозы.

29

В этом заключено нечто большее… (англ.)

30

Нет, нет, это непростительно!.. (англ.)

31

Супруге, подруге (лат.).

32

Рейхсканцлер и министр иностранных дел во времена Веймарской республики.

33

1959-й — год издания на Уране; первое издание на Земле в 1982 г.

34

Дорогая (англ.).

35

Это мой муж (англ.).

36

Это моя жена (англ.).

37

Он открывается только в восемь! (англ.)

38

Фешенебельный район Лондона.

39

Добрый вечер (англ.).

40

Далекарли — район в центральной Швеции.

41

Шекспир У. Гамлет. Акт 1, сцена 1. Перевод М. Лозинского.

42

Глава судебной и исполнительной власти графства в Англии.

43

Историческая область во Франции, в бассейне Луары; включает департаменты Эндр и Луара. Главный город — Тур.

Загрузка...