Примечания

1

Волк (лат.).

2

Эдвард Стахура (1937–1979) — поэт, прозаик, автор-исполнитель песен, бродяга, идеолог бродяжничества, после смерти (самоубийство в 1979-м) стал легендой. Молодежь искала в его прозе и поэзии «современное Евангелие». — Здесь и далее примеч. пер.

3

Имя библейского пророка.

4

Рынок — центральная площадь старинной части польского города.

5

Я сплю, а сердце мое бодрствует (лат.). — Песнь Песней, 5:2.

6

Вильга в переводе с польского — «иволга».

7

Верую в Бога единого (лат.).

8

наоборот (лат.).

9

Тревогой сковано сердце нелюдима-отшельника и одиноко странствующего монаха (лат.).

10

Я сплю, но я бодрствую (лат.).

11

Анни Безант (1847–1933) — английская писательница и теософ.

12

Елена Блаватская (1831–1891) — русская писательница, основательница Теософического общества в Нью-Йорке.

13

Стефан Оссовецкий — польский инженер, обладал уникальными способностями ясновидения, нередко используемыми для научных целей (например, в археологии).

14

В Польше на некоторых железнодорожных направлениях курсируют двухэтажные электрички.

15

В 1980 голу в результате социально-экономического и политического кризиса в Польше начались массовые забастовки, возглавленные независимым профобъединением «Солидарность».

16

Астрономический термин, обозначающий максимальное сближение двух небесных тел.

17

Эманация — центральное понятие неоплатонизма, означающее «истечение» всех вещей из Единого.

18

Я существую (лат.) — вторая часть изречения Р. Декарта «Cogito, ergo sum». — Я мыслю, следовательно, я существую.

19

Поскольку ты частица этого мира, то не должен сомневаться, что даже животные, которые приносятся в жертву, подобны тебе (лат.).

20

Греческий писатель и философ (1-я пол. III в.).

21

Греческий философ, астроном и математик (ок. 620–540 до н. э.).

22

Греческий философ, врач, поэт (ок. 490–430 до н. э.).

23

Лангобарды — германское племя, вторгшееся в VI в. в Италию. От лангобардов получила название Ломбардия.

24

В католической традиции отмечается 2 ноября, после Дня всех святых.

25

«Сакральное. О мистицизме в Силезии» (нем.).

26

«О происхождении религии» (нем.).

27

Цайтгайст — дух времени (нем.).

28

Дж. Фрейзер — английский антрополог и филолог.

29

Э. Дюркгейм — французский социолог и философ.

30

Р. Отто — немецкий протестантский теолог.

31

естественная потребность (лат.).

32

«О самоубийственной смерти брата монастыря регулярных каноников св. Августина в Розентале» (нем.).

33

Где руки матери приложены с любовью, царят в дому и счастье, и здоровье. — Пер. с нем. Э. Венгеровой.

34

Родной очаг дороже золота. — Пер. с нем. Э. Венгеровой.

35

Стиль декоративного искусства, господствовавший в 20–30 гг. XX в.

36

В ночь с 12 на 13 декабря 1981 г. в Польше было введено военное положение для борьбы с нелегальным профобъединением «Солидарность» и подавления беспорядков в стране. Формально оно было отменено летом 1983 года.

37

Бог огня в ведической религии.

38

Известная драматическая актриса (р. 1915 г.) С 1935 г. выступает в Театре Польском в Варшаве преимущественно в спектаклях классического репертуара.

39

Одна из центральных улиц Варшавы.

40

Ян Непомук (Непомуцкий) — пражский архиепископ (XIV в.), впоследствии причисленный католической церковью к лику святых. Согласно легенде, он был приговорен к смерти и брошен живым во Влтаву по приказу чешского короля Вацлава за то, что отказался открыть тайну исповеди его супруги. Считается, что Ян Непомук помогает утопающим.

41

Буквально «кузнец, кующий ножи» (нем.).

42

В Польше 1–2 ноября отмечается День всех святых и День поминовения усопших; в массовом порядке посещаются кладбища, на могилах от каждого члена семьи и от знакомых зажигается отдельная лампадка.

43

Пацифистский символ в виде обведенного в кружок следа перевернутой голубиной лапки.

Загрузка...