Здесь: полностью (фр.).
Пьянчуга (фр.).
Шифскарты — пароходные карты.
Тре рюсс — tres russe — очень русская (фр.).
Котидьен — quotidien — ежедневный орган, газета (фр.).
Мо-круазе — mots croises — кроссворд (фр.).
Шоффаж сантраль — chauffage central — центральное отопление (фр.).
Вэн-компри — vin comptis — включая вино (фр.).
Аррондисман — arrondlssement — округ, городской район (в Париже) (фр.).
Пюи-де-Ля-Помп — Pults de la pompe — колодец, из которого качают насосом (фр.).
Помощник по хозяйству (фр.).
Женщина (фр.).
Сомье — sommler — матрац (фр.). Здесь: кушетка.
Темная камера (лат.).
Башо — bachot — экзамен на степень бакалавра (фр.).
Красоты (фр.).
Caste d'identlte — удостоверение личности (фр.).
Тем хуже (фр.).
Конфрер — confrerie — собрат, коллега (фр.).
Ничего не поделаешь (фр.).
«Ше Бояре» — «Chez Boyard» — «У Бояр» (фр.).
Фиск — fisc — государственная казна (фр.).
Реприз — reprise — починка, штопка (фр.).
Пер-Ноэль — Рèrе Noel — Дед Мороз (фр.).
До востребования (фр.).
Лавабо — lavabo — умывальник (фр.).
Вель-мер — bell-mere — теща или свекровь (фр.).
Герл — girl — девушка (англ.).
Менаж — menage — хозяйство (фр.).
Прификс — prix fixe — заранее оплаченный комплексный обед (фр.).
Гран-при — Grand prix — высшая награда (фр.).
Ордюр — ordure — уборная, помойка (фр.).
Ом-д'афер — honune d'affaires — деловой человек, бизнесмен (фр.).
Ом — homme — мужчина (фр.).
Никогда! (англ.).
Ненависть (фр.).
Образовано от speak — говорить (англ.).
Девятисотые годы… Блестящая эпоха!
И все-таки надо сказать правду: заварушка превратилась в драму, драма — в трагедию, а Учредительное собрание разогнал матрос Железняк. Почему и как все это произошло, объяснит история…
Которая, как известно, от времени до времени выносит свой «беспристрастный приговор».
Князь Львов был человек исключительной чистоты, правдивости и благородства.
Павел Николаевич Милюков был не только выдающимся человеком и великим патриотом, но и прирожденным государственным деятелем, самим богом созданным для английского парламента и Британской энциклопедии.
Конституционная гарантия против произвольного ареста.
С латинской ясностью.
Что делать? (фр.) Название известного фельетона Н. А. Тэффи.
О себе (лат.).
Заранее, заведомо, явно (лат.).
Ремесло (фр.).
У сердца свои доводы, которые не признает рассудок (фр.).
Для чего? (фр.).
Блаженно и глуповато (фр.).