ПРИМАКОВИЧ АЛЕНА СТЕПАНОВНА.
БАРУТА АНДРЕЙ ПЕТРОВИЧ — ее муж.
ВИКА — их дочь, 25 лет.
ТАНЯ — вторая их дочь, 12 лет.
СОСЕДКА.
ДАНИЛОВИЧ (ШЕВЦОВ).
РУНЕЦ (УСАТЫЙ).
ТЕТКА.
СТРЕКОЗА.
БРАТКА — командир партизанского отряда.
МИХАИЛ ФЕДОРОВИЧ — врач.
КОНЦЕВОЙ — командир взвода.
КУЗЬМИН АЛЕКСАНДР ИЛЬИЧ.
ЧЕПИК — партизан.
АКУЛИЧ — партизан.
РАДИСТ.
СКРОБАТ АНТОН ИВАНОВИЧ (НЕМАНСКИЙ).
ЖЕНЯ — его жена.
ВАЛЕРИК — его сын, 12 лет.
МАРИНА — агент гестапо.
КУНЦ — полковник, начальник СД.
НАГЕЛЬ — майор, начальник следственного отдела.
МЮЛЛЕР — лейтенант.
ПЕЛЬТЦЕР — капитан, командир роты СС.
ПЕРВЫЙ СОЛДАТ.
ВТОРОЙ СОЛДАТ.
ПОЛИЦАЙ.
ПАРТИЗАНЫ, НЕМЕЦКИЕ СОЛДАТЫ.
Квартира Алены Примакович. Небольшая комната. В правой стене дверь в соседнюю комнату. В левой стене окно. В задней стене дверь с недорогой портьерой.
Когда открывается портьера, слева видна дверь в комнату, справа — на кухню, прямо дверь во двор. На левой стене ходики. Под ходиками семейные фотографии. У стены застланная кровать. Рядом у задней стенки платяной шкаф. Посредине комнаты стол.
Т а н я вытаскивает из-под кровати чемодан, открывает, вынимает пионерский галстук. Задергивает на окне занавеску. Смотрит на часы. Завязывает перед зеркалом галстук.
А л е н а (входит). Что это ты выдумала?
Т а н я. Галстук завязываю.
А л е н а. Не надо этого делать.
Т а н я. Надо. Чтобы всегда помнить, что я пионерка.
А л е н а. Видала, как на базарной площади людей вешали?
Т а н я. А я не боюсь.
А л е н а. Смела больно. А плакала чего?
Т а н я. Мне их жалко было. И на фашистов злость. Тогда я и поклялась завязывать галстук каждый день на пять минут, пока наши не вернутся.
А л е н а. Сними да спрячь, говорят тебе.
Т а н я. Еще… (смотрит на часы) две минуты.
А л е н а. А если немец придет?
Т а н я. А я ему в рыло.
А л е н а (смеется). Глупыш ты, как я погляжу.
Заслышав стук в передней, Таня убегает в соседнюю комнату. Оттуда высовывается ее голова.
А л е н а (раздвигает портьеру). Это ты?
Б а р у т а (входит и дает ей сверток). На, студень приготовишь.
Т а н я. Студень, студень! (Хлопает в ладоши.)
А л е н а. Бедное дитятко. Словно в глаза никогда не видела такого лакомства. (Разворачивает газету и достает говяжью ногу с копытом.)
Т а н я. Оно вкусненькое.
А л е н а. Нынче и картошка в мундире вкусненькая. (Мужу.) Заработок подвернулся?
Б а р у т а. Вагон дров разгрузили втроем.
В и к а (входит). Что здесь за радость такая?
Б а р у т а. Большая радость: коровье копыто раздобыл.
А л е н а. А говядину фашисты жрут.
Б а р у т а. Целыми эшелонами вывозят. Наблюдал сегодня.
А л е н а. Разве мы думали когда-нибудь, что добро, нажитое нашим трудом, достанется черту лысому!..
Б а р у т а. Обида. Обида великая. Ну погодите! Придет и на них погибель.
Т а н я. А Вика…
В и к а. Что — Вика?
Т а н я. Ты ведь им служишь.
В и к а. А что бы ты ела, если б я не служила?
Т а н я. Мама, ты мне не давай того пайка, что она приносит. Я есть не буду.
А л е н а. Таня! Ты что это говоришь!
Т а н я (Вике). Комсомолка, как тебе не стыдно!
В и к а (обиженная до слез). Папа, объясни ты этой дурочке.
А л е н а. А как Вику в Германию хотели угнать, небось плакала.
Б а р у т а. Ты, Танюша, зря Вику обидела. Она не фашистам служит, а людям. Больных лечит.
Т а н я. Полицаев она лечит.
Б а р у т а. Ничего не поделаешь, приходится и полицаев. Да ведь их там единицы, а большинство наши, советские люди.
В и к а. Папа, может быть, и для тебя нехорошо, что я работаю?
Б а р у т а. Я бы тебе сказал.
В и к а. Твои товарищи могут плохо подумать о тебе. Лучше, если я не буду считаться твоей дочерью.
А л е н а. Как это?
В и к а. Я — ваша квартирантка. Так будет лучше.
А л е н а. Бог знает, что ты выдумываешь.
Б а р у т а (подумав). Может, и лучше. И не в тебе тут дело. Я ведь тоже сложа руки сидеть не буду. И всякое может случиться. Вдруг меня схватят. Тогда и вас потянут как родственников. А так я — чужой человек. Квартирант, как ты сказала. А хозяйка квартиры — вот она: Алена Степановна Примакович. Кстати, и фамилии у нас разные.
Т а н я. А я кто?
А л е н а. А ты моя дочь.
Т а н я (Баруте). А как я тебя буду звать?
Б а р у т а. Ну, как… Зови, например, дядя Микита.
Т а н я. Микита! Смешно как!
Б а р у т а. Это для чужих. Кличка такая.
А л е н а (невесело). Вот мы и чужими стали. Пойдем, Танюша, поможешь мне картошки начистить.
А л е н а и Т а н я уходят.
В и к а (подходит к Баруте и обнимает). Папочка мой! Ты не обижаешься, что я отреклась от тебя?
Б а р у т а. Не твоя вина. Да оно и лучше так. Мы ж договорились.
В и к а. Не печалься, папочка. Теперь ты мне еще роднее. (Целует отца и уходит.)
Г о л о с (за окном). Пилы нарезать! Бритвы, ножницы точить! Пилы нарезать! Бритвы, ножницы точить!
Открывается дверь.
Г о л о с (в передней). Может, ножи поточить требуется?
Б а р у т а (раздвигает портьеру). Заходите сюда.
Входит Р у н е ц с точилом.
Б а р у т а. Нож совсем иступился. (Дает Рунцу нож.)
Рунец начинает точить. Украдкой наблюдают друг за другом.
Вам что, не удалось уехать? Или нарочно остались?
Р у н е ц (уклончиво). Так получилось. (Пробует пальцем лезвие ножа.) А сам работаешь где-нибудь?
Б а р у т а. Нигде.
Р у н е ц. Так мы твое заявление и не успели рассмотреть.
Б а р у т а. Еще рассмотрите.
Р у н е ц. Может, ты хотел бы обратно взять, да его с партийным архивом увезли.
Б а р у т а. А зачем его брать назад?
Р у н е ц. Всякое бывает. Власть переменилась.
Б а р у т а. Совесть моя не переменилась.
Р у н е ц. И то хорошо.
Б а р у т а. А что плохо?
Р у н е ц. Да кое-кто хочет в укромном уголке отсидеться.
Б а р у т а. Это ты про меня?
Р у н е ц. Про некоторых.
Б а р у т а. Так ты некоторым и говори.
Р у н е ц. Обиделся? Такая обида мне нравится.
Б а р у т а. Коммунист я молодой. Жду, что мне скажет кто постарше.
Р у н е ц. Основное указание — уничтожать врага. А как — это мы сами должны решать. Есть слухи, что в области действует обком партии, ставший подпольным. Дей-ству-ет, понимаешь? Нам, может, не скоро удастся связаться с обкомом и ЦК, но это не значит, что мы должны сидеть сложа руки.
Б а р у т а. Я готов делать все, что будет поручено. Скажут стрелять, буду стрелять. Сумею. В империалистическую войну отделением командовал.
Р у н е ц. Действовать надо организованно.
Б а р у т а. Это понятно. Так ведь организация в городе есть, наверно?
Р у н е ц. Есть организация. Вот она и поднимает на борьбу всех, кому немецкое ярмо холку намяло. Первую скрипку здесь будем играть мы, коммунисты. Нам же и первая петля в случае чего. Кто этого боится, пусть лучше не путается под ногами.
Б а р у т а. Какое мне даешь задание?
Р у н е ц. Вот квартира мне твоя нравится.
Б а р у т а. Квартира по нынешним временам сносная, только она не моя. Я у хозяйки комнату снимаю.
Р у н е ц. В тихом месте, подход удобный. Но… если не твоя, так и говорить не о чем.
Б а р у т а. А ты все же переговори с хозяйкой.
Р у н е ц. Стоит, думаешь?
Б а р у т а. Советую.
Р у н е ц. Кто здесь еще живет?
Б а р у т а. Там против кухни — молодая женщина. Муж еще перед войной на границе погиб.
Р у н е ц. И как она?
Б а р у т а. Можно не сомневаться. Да она и дома мало бывает. В больнице работает.
Р у н е ц. Позови хозяйку.
Б а р у т а. Алена Степановна! Зайдите сюда.
А л е н а входит.
Р у н е ц. Ножи поточить не надо ли?
А л е н а. У меня вот квартирант мастер на это.
Б а р у т а. У этого человека есть к вам другое дело. А человек он надежный.
А л е н а. Что же у вас за дело ко мне?
Б а р у т а. Квартира ваша ему нравится.
Р у н е ц. В укромном месте. Тут бы хорошо и собраться хорошим людям.
А л е н а. Хорошим — отчего ж не собраться. Это вот как дядя Микита скажет. Комната его.
Р у н е ц. С дядей (подчеркнуто) Микитой мы договорились, но я должен предупредить, что если немцы дознаются…
А л е н а. А вам это… не угрожает разве?
Р у н е ц. Мое дело такое.
А л е н а. Так, может, и мое тоже. У всех советских людей теперь одно дело.
Р у н е ц. Может, и припрятать кое-что понадобится.
А л е н а. Что, например?
Р у н е ц. Одеяло там, ватник какой-нибудь. В лесу ведь наши люди есть. А то и винтовку.
А л е н а. Людей прячем, так и это можно. На днях знакомый один из гетто сбежал, так три дня у нас в погребе сидел, пока в лес не переправили.
Р у н е ц. Большое спасибо, Алена Степановна. (Пожимает руку.) Пошел дальше.
А л е н а (глянув в окно). Не ходите. Идут вон, ироды. Как у вас с документами?
Р у н е ц. Документы есть, но лучше не встречаться.
А л е н а. Полезайте на чердак.
А л е н а и Р у н е ц уходят. Барута берет нож и начинает точить.
Входят н е м е ц и п о л и ц а й.
П о л и ц а й. Дома сидишь, баклуши бьешь?
Б а р у т а. Не сижу, а стою, и не баклуши я бью, а нож вот точу.
П о л и ц а й. Работать почему не идешь?
Б а р у т а. А это разве не работа?
Н е м е ц. На завот, на шелесная торога.
Б а р у т а. Это пусть он идет (кивок в сторону полицая), а я старик.
П о л и ц а й. Поговори у меня!
Б а р у т а (немцу). Альтэ. Альтэ. Старый… (Тычет себе пальцем в грудь.)
Н е м е ц. Пас!
Б а р у т а. Паспорт? Пожалуйста! (Достает паспорт). Вот! Год рождения — тысяча восемьсот восьмидесятый.
Н е м е ц (внимательно рассматривает паспорт и отдает Баруте. Полицаю). На завот… работа.
Н е м е ц и п о л и ц а й уходят.
Б а р у т а. Сдохнет ваш фюрер, пока я на него стану работать. (За портьеру.) Слезай, ушли!
Р у н е ц (входит). Зачем приходили?
Б а р у т а. Дураков ищут. «Иди на завод работать». А я им паспорт в зубы. (Показывает Рунцу паспорт.)
Р у н е ц. Разве ты такой старый?
Б а р у т а. Для них — старый. Из девятки сделал восьмерку и сразу постарел на десять лет.
Р у н е ц. Мастер. Учтем. Они в какую сторону пошли?
Б а р у т а. В ту.
Р у н е ц. Тогда я в эту. (Многозначительно.) Скоро встретимся. А пока (вынимает несколько зеленых листовок) — вот почитай. И товарищам дай, кого хорошо знаешь. (Уходит.)
Больница. Палата на три кровати. На одной лежит б о л ь н о й в бессознательном состоянии, он с трудом, хрипло дышит. На другой — К у з ь м и н. Одна кровать свободна. Кузьмин, приподнявшись на локоть, нетерпеливо посматривает на дверь. Входит В и к а.
К у з ь м и н (откинулся на подушку). Наконец-то!
В и к а. Побольше терпения, молодой человек! (Подходит к кровати.) Как температура?
К у з ь м и н (кивает головой на тумбочку). Нормальная.
В и к а (берет термометр). Да… почти. Полежать бы еще надо.
К у з ь м и н. Один такой полежал уже.
В и к а (с опаской посмотрела на соседнюю кровать). Не приходил в сознание?
К у з ь м и н. Нет.
В и к а. Сергеева выдал наш завхоз. Я это точно установила.
К у з ь м и н. О, гадина! Я его прикончу.
В и к а. Не глупите.
К у з ь м и н. Какого человека погубил!
В и к а. Вам раньше надо встать на ноги.
К у з ь м и н. Это я могу. (Поднимается). Вот уже стою.
В и к а. Держась за кровать.
К у з ь м и н. Пожалуйста. (Прихрамывая, делает несколько шагов.)
В и к а. Ковылять кое-как можете, но это меня никак не устраивает.
К у з ь м и н. Скоро ли вы меня выпустите?
В и к а. Может быть, и скоро.
К у з ь м и н. От кого это зависит?
В и к а. Больше всего от него. (Кивает в сторону тяжело больного.)
К у з ь м и н (удивлен). От него? Он же при смерти.
В и к а. В этом все и дело.
К у з ь м и н. Не понимаю.
В и к а. Скоро поймете. Ложитесь в постель. Сейчас сюда зайдет Михаил Федорович, а с ним капитан Пельтцер. Что бы я ни говорила, не возражайте.
К у з ь м и н (ложится). У вас есть какой-нибудь план?
В и к а. Вы фамилию соседа знаете?
К у з ь м и н. Знаю. Шуляк.
В и к а. Кто он и откуда?
К у з ь м и н. Вы мне говорили об этом.
В и к а (присаживается на край кровати). Возможно, вам придется побыть им.
К у з ь м и н. Полицаем?
В и к а. Вроде.
К у з ь м и н. А вам это ничем не угрожает?
В и к а. Война всем угрожает.
К у з ь м и н. Я не хочу, чтобы из-за меня вы на виселицу угодили.
В и к а. Я не только ради вас.
Кузьмин берет ее руку, гладит, подносит к губам.
Не надо.
К у з ь м и н. Почему? Вам неприятно?
В и к а. Не время теперь.
К у з ь м и н. Того времени можно и не дождаться.
В и к а. У меня такое чувство, как будто я преступление совершаю.
К у з ь м и н. Страшное преступление.
В и к а. Ну как же! Беда такая, люди гибнут, а мы глупостями занимаемся.
К у з ь м и н. Эти глупости воспеты поэтами всех времен.
В и к а. Я не так сказала. Не глупости, конечно… Я еще не знаю, насколько это серьезно… для нас с вами. Только для нас с вами. А разве мы можем со своими чувствами отгородиться от всего? Вы там как хотите — хоть живите, хоть помирайте, нам до этого дела нет. У нас — любовь.
Пауза.
Что же вы молчите?
К у з ь м и н. А я вот… не чувствую себя преступником.
В и к а. Вы — другое дело. Вы воевали, смерти в глаза не раз смотрели, кровь пролили. Вы — настоящий советский человек. А я вот под немецкой властью работаю. Придут наши, спросят: «А ты что делала в это тяжкое время?» — «А я летчика советского любила». Хорошо хоть не фашиста, но вряд ли мне это зачтется как подвиг.
К у з ь м и н. Если человек жизнью рискует для доброго дела, то это подвиг.
В и к а (заслышав в коридоре голоса). Идут. (Встает, поправляет постель.)
Входят М и х а и л Ф е д о р о в и ч и П е л ь т ц е р, у которого из-под халата видна немецкая форма.
П е л ь т ц е р (глядит в бумажку). Кузьмин Александр Ильич — который?
В и к а. Вот этот. (Показывает на Шуляка.)
Михаил Федорович пожимает плечами.
П е л ь т ц е р. Я хотел бы с ним поговорить.
В и к а. К сожалению, это невозможно, господин капитан. Он без сознания.
П е л ь т ц е р (приоткрывает одеяло, заглядывает больному в лицо). Как он к вам попал?
В и к а. На улице подобрали… тяжелораненого.
П е л ь т ц е р (Михаилу Федоровичу). Это правда?
М и х а и л Ф е д о р о в и ч. Это было так.
П е л ь т ц е р. Когда заговорит, сообщите мне.
В и к а. Вряд ли он заговорит когда-нибудь.
М и х а и л Ф е д о р о в и ч (подойдя к больному, щупает пульс). До вечера едва ли дотянет.
П е л ь т ц е р. В тот день, когда вы его приняли, недалеко от города был сбит советский самолет. Два летчика выбросились с парашютами. Весьма возможно, что этот один из них. Вы его… как это по-русски… при… приласкали? (Вике.) Именно вы.
В и к а (игриво). Что за удовольствие ласкать мертвеца?
П е л ь т ц е р. А кого бы вы приласкали?
В и к а. Во всяком случае, не покойника.
П е л ь т ц е р. А вообще вы это можете?
В и к а. Если кто этого заслуживает…
П е л ь т ц е р. А я мог бы заслужить?
В и к а. Попробуйте.
Удивленный таким поведением Вики, Михаил Федорович укоризненно качает головой.
П е л ь т ц е р. Как вас зовут?
В и к а. Виктория.
П е л ь т ц е р. Виктория. Победа, значит. Такую победу приятно одержать.
В и к а. Она не так легко дается.
П е л ь т ц е р. Скажите, милая победа, вы сегодня не составите мне компанию на танцы?
В и к а. А больные (кивает в сторону Шуляка) пусть помирают?
М и х а и л Ф е д о р о в и ч. Сегодня никак нельзя.
П е л ь т ц е р (Вике). А когда-нибудь?
В и к а. Когда-нибудь — посмотрим.
П е л ь т ц е р. Буду надеяться. (Михаилу Федоровичу.) А относительно больного предупреждаю: вы за него головой отвечаете.
М и х а и л Ф е д о р о в и ч. Он в вашем распоряжении, господин капитан. Делайте с ним что хотите.
П е л ь т ц е р. Спасибо. Мертвый он мне не нужен.
М и х а и л Ф е д о р о в и ч. К сожалению, мы не в силах вернуть ему жизнь.
П е л ь т ц е р (смотрит в бумажку). А ваша фамилия?
К у з ь м и н. Шуляк, господин капитан.
П е л ь т ц е р. В полиции служите?
К у з ь м и н. В полиции.
П е л ь т ц е р. Как же это вас подстрелили?
К у з ь м и н. Ночью, во время операции.
П е л ь т ц е р. И как здоровье?
К у з ь м и н. Хорошо, господин капитан. Рана, можно сказать, зажила.
В и к а. Мы его выписывать собираемся.
П е л ь т ц е р. А партизан вы теперь не будете бояться?
К у з ь м и н. О! Мне бы только добраться до них!
П е л ь т ц е р (одобрительно кивает головой). Я доложу о вас кому следует.
П е л ь т ц е р направляется к выходу, в дверях поворачивается, галантно кланяется Вике и выходит. За ним М и х а и л Ф е д о р о в и ч.
В и к а (с облегчением). Фу!
К у з ь м и н. Ну и ну!
В и к а. А про летчика они не забыли. Имейте в виду.
К у з ь м и н. Неужели вы в самом деле пойдете с ним на танцы?
В и к а. Еще чего не хватало.
К у з ь м и н. Вы так заигрывали.
В и к а. Горе плачет, горе скачет, горе песенки поет.
М и х а и л Ф е д о р о в и ч (входит взволнованный). Виктория Андреевна! Как же вы решились?
В и к а. А что ж было делать, Михаил Федорович?
М и х а и л Ф е д о р о в и ч. А если бы я не подтвердил вашей лжи?
В и к а. Вы бы погубили человека.
К у з ь м и н. И не одного.
М и х а и л Ф е д о р о в и ч. Почему же вы решили, что я буду рисковать жизнью?
В и к а. Потому, что я вас знаю.
М и х а и л Ф е д о р о в и ч (с раздражением). Ни черта вы не знаете. И я прошу без моего ведома жизнью моей не распоряжаться.
В и к а (подмигнув Кузьмину). Теперь уже поздно об этом говорить.
М и х а и л Ф е д о р о в и ч. И держали вы себя с ним слишком вольно. Он может черт знает что подумать.
В и к а. Пусть думает.
М и х а и л Ф е д о р о в и ч. Смотрите, доиграетесь. А этого (указывает на Кузьмина) — выписать! Немедленно!
В и к а. Конечно. Правда, он еще слабо ходит.
М и х а и л Ф е д о р о в и ч. Пускай хоть ползает. Отдать ему документы Шуляка. А этот… (Кивок в сторону Шуляка.) Тут дело ясное. (Уходит.)
В и к а (Кузьмину). И куда же вы пойдете? Ни угла у вас, ни знакомых… Поговорю я со своей хозяйкой. Может, приютит, пока не окрепнете.
Кабинет начальника следственного отдела Нагеля.
К у н ц (входит). Чем вы можете меня порадовать, господин майор?
Н а г е л ь. Новостей, которые могли бы вас порадовать, господин полковник, у меня нет.
К у н ц. А у меня для вас есть новости. (Вынимает из папки зеленую листовку.) Вот, полюбуйтесь!
Н а г е л ь. Это у меня уже есть, господин полковник. (Вынимает такую же листовку из ящика стола.)
К у н ц. Не выяснили, где это напечатано?
Н а г е л ь. Пока не удалось. Установил надзор за городской типографией.
К у н ц. А это вы видели? (Достает объявление немецких властей и разворачивает перед Нагелем.) Вы ведь по-русски читаете?
Н а г е л ь (читает по слогам). «Брех-ня»…
К у н ц. Так по всему городу на объявлениях немецких властей. Штамп специальный вырезали. А есть вещи и похуже. (Вынимает из папки следующую бумагу.) Это приказ командования, где упоминается имя фюрера. Вы по-белорусски, кажется, тоже читаете?
Н а г е л ь (читает по слогам). «По-це-луй-те ва-ше-му фю-ре-ру…»
К у н ц. Как вам это нравится?
Н а г е л ь. Мне это совсем не нравится, господин полковник.
К у н ц. На тридцать седьмом километре шоссе обстреляли машину. Трое солдат убито, оружие и продукты попали в руки бандитов.
Н а г е л ь. К сожалению, список благодеяний на этом не кончается. Из лагеря исчезла группа военнопленных. Из полицейской казармы пропали автомат и четыре винтовки.
К у н ц. И как вы все это расцениваете?
Н а г е л ь (вынимает из ящика стола бумажку). Может быть, эта бумажка вам кое-что объяснит.
К у н ц. Партизанская присяга. (Читает.) «…и не сложу оружия до тех пор, пока родная белорусская земля не будет очищена от немецко-фашистской мерзости». Обнаглели.
Н а г е л ь. Наглеют с каждым днем.
К у н ц. Присмотрелись к вашей работе и решили, что не так страшен черт, как его малюют.
Н а г е л ь. Нашу работу они видели на базарной площади, когда их друзья болтались на веревках. Это не дает им оснований так думать.
К у н ц. Все эти факты сейчас же будут известны в Берлине.
Н а г е л ь. Не обязательно о каждой мелочи доносить в Берлин.
К у н ц. Без нас донесут. Есть друзья, которые рады выслужиться за наш счет. И если мы не придумаем чего-нибудь необыкновенного, то на милости фюрера рассчитывать не придется.
Н а г е л ь. Ваши слова звучат упреком в мой адрес, господин полковник. Но здесь чертовски трудно найти людей, которые захотели бы с нами работать.
К у н ц. Если надеяться только на тех, кто захочет, так лучше бросить это дело.
Н а г е л ь. Вы мне предлагаете отставку, господин полковник?
К у н ц. Я предлагаю вам серьезно заняться делом, майор Нагель. Кроме доброй воли есть принуждение, террор, ужас, которые могут работать на нас.
Н а г е л ь. Я делаю все, что в моих силах.
К у н ц. А результат? Где рука, которая направляет всю эту подрывную работу? У вас под носом, может быть, подпольный горком действует, а вы все будете ссылаться на трудности.
Н а г е л ь. Что в городе действует подпольная коммунистическая организация — в этом я нисколько не сомневаюсь.
К у н ц. И что же вы намерены делать?
Н а г е л ь. Есть одна идея, господин полковник.
К у н ц. Какая?
Н а г е л ь. Проникнуть в эту организацию.
К у н ц. Это кто же проникнет? Вы, что ли?
Н а г е л ь. Мы.
К у н ц. Попробуйте, а я посмотрю.
Н а г е л ь. Как вам известно, в подвале этого дома сидят, вернее лежат, несколько коммунистов. Это те, кто не успел уйти, а может, и умышленно оставлены для подрывной работы. Все они отрицают свое участие в этой работе. На очных ставках друг друга не признают.
К у н ц. Били?
Н а г е л ь. Троих забил до смерти.
К у н ц. Грубая работа. Надо бить так, чтобы что-нибудь выбить.
Н а г е л ь. Может, вы, господин полковник, желаете взглянуть на одного из них? Очень интересный экземпляр. Пока живой. Специально для вас оставил.
К у н ц. Интересно.
Н а г е л ь (нажимает кнопку. Вошедшему солдату). Приведите сюда Шевцова!
С о л д а т козыряет и уходит.
Вот кого бы нам уломать. Но… А впрочем, есть обстоятельства, о которых он еще не знает. (Открывает ящик стола и достает лоскуток шелковой материи.) В виде этого документа.
К у н ц (рассматривает документ). Гм… Вот какая штука! Это его подлинная фамилия?
Н а г е л ь. Да. И подписи на документе тоже подлинные.
Д в а с о л д а т а вводят истерзанного пытками Д а н и л о в и ч а.
Подойдите ближе.
Данилович сделал несколько шагов и пошатнулся.
К у н ц (поддерживает Даниловича под локоть). Вот до какого состояния вы себя довели, господин Шевцов.
Данилович отдергивает руку и опускается на стул.
Н а г е л ь. Вы знаете, кто перед вами?
Д а н и л о в и ч (говорит с трудом, с длинными паузами). Мне… безразлично.
Н а г е л ь. Это шеф нашего учреждения, полковник Кунц. Надеюсь, слышали?
Данилович молчит.
Господин полковник желает с вами говорить.
Д а н и л о в и ч. Но я… с ним… не желаю.
Н а г е л ь. У него к вам есть несколько вопросов.
Д а н и л о в и ч. Передайте ему… то… что я вам сказал.
К у н ц. Вы решили обострять наши отношения? Это не в ваших интересах.
Д а н и л о в и ч. О моих интересах… не вам… судить.
К у н ц. Я полагаю, что в ваших интересах подумать — стоит ли отдавать жизнь за безнадежное дело.
Д а н и л о в и ч. Все обдумано… без вашей… помощи.
К у н ц. Учтите, скоро будет взята Москва.
Д а н и л о в и ч. Не верю.
К у н ц. Почему? Взгляните вот сюда. (Показывает на карту.)
Д а н и л о в и ч (не глядит на карту). Потому что… верю… в силу советского народа.
К у н ц. Независимо от вашей веры Москву мы возьмем. И тогда дело, за которое вы боретесь, не будет стоить, как у вас говорят, и ломаного гроша.
Д а н и л о в и ч. Не считаю нужным… дискуссировать… на эту тему.
Н а г е л ь. Напрасно, господин Данилович. (Подчеркнув.) Данилович, а не Шевцов, как вы себя называете. Вот! (Расправляет перед глазами Даниловича шелковый лоскуток.) Узнаете? С этим вас послали сюда. (Читает.) «…выполняет поручение ЦК КП(б) Белоруссии». Так что мы теперь знаем, кто вас послал, для чего и кто вы такой.
Д а н и л о в и ч. Тем лучше… Знаете… с кем имеете дело.
К у н ц. И говорить мне с вами необходимо.
Д а н и л о в и ч. Я все… сказал.
К у н ц. Вы хотите так глупо умереть?
Д а н и л о в и ч. Вы не в силах… меня умертвить.
К у н ц (удивлен). Почему?
Д а н и л о в и ч. Я… бессмертный…
К у н ц. Вот как! (Жестом показывает Нагелю, что Данилович помешался.)
Нагель отрицательно качает головой.
Я легко бы мог вам доказать, что вы ошибаетесь. (Берет в руки пистолет, который лежит на столе.) Стоит только нажать.
Д а н и л о в и ч. Дело… за которое мы боремся… не умрет. Значит… и я. (Теряет сознание и падает со стула.)
Н а г е л ь. Вынести!
С о л д а т ы выносят Д а н и л о в и ч а.
К у н ц. Этого повесить.
Н а г е л ь. Вы теперь видите, господин полковник, как мне легко с ними.
К у н ц. Не все же такие.
Н а г е л ь. Есть один, из которого может выйти толк. Правда, без таких (показывает документ) полномочий.
К у н ц. Почему вы думаете, что из него выйдет толк?
Н а г е л ь. Заплакал.
К у н ц. Вы добились от него чего-нибудь?
Н а г е л ь. Не успел. Он потерял сознание. Теперь уже, наверное, оправился.
К у н ц. Может, мы сразу им и займемся?
Н а г е л ь. Можно. (Нажимает кнопку.)
Входит с о л д а т.
Привести сюда Скробата!
С о л д а т козыряет и уходит.
Теперь вы догадываетесь о моем замысле, господин полковник?
К у н ц. Его еще надо осуществить.
Д в а с о л д а т а вводят С к р о б а т а, также истерзанного пыткой.
Н а г е л ь. Садитесь, господин Скробат.
Солдаты опускают Скробата на стул.
Мы прошлый раз не закончили нашу беседу.
С к р о б а т. Я ничего говорить не буду.
Н а г е л ь. А мы будем просить, чтобы вы говорили. Вы знаете, как мы умеем просить.
С к р о б а т. Опять пытать! Лучше сразу убейте. Застрелите или повесьте.
Нагель украдкой подмигнул Кунцу.
К у н ц. Может быть, еще под наркозом вас в ад отправить?
Н а г е л ь. Разрешите мне, господин полковник.
Кунц кивает головой.
Мы знаем стойкость коммунистов, господин Скробат. Они готовы умереть за свое дело, мы в этом не раз убеждались. Но стоит ли дело такого самопожертвования? Может быть, оно безнадежно? Вы человек интеллектуально развитый, и я советую вам серьезнее подумать об этом. Как вы думаете, кто победит в войне?
С к р о б а т. Не знаю.
К у н ц. А вы взгляните сюда. (Показывает на карту, на которой обозначена линия фронта.)
Н а г е л ь. Где была линия фронта, когда мы вас настигли?
Скробат молчит.
Я вам напомню: на Днепре. А сегодня? Вон где: под самой Москвой.
С к р о б а т. Наполеон даже в Москве был.
Н а г е л ь. Пример неудачный. У Наполеона не было танков и самолетов.
К у н ц. Ваш Сталин говорит, что дело ваше правое и вы победите. Но не заклинания решают дело, а реальная сила, боевая техника. А результаты налицо. (Показывает на карту.)
Н а г е л ь. Неужели у вас и после этого осталась какая-нибудь надежда на победу?
К у н ц. Он не так наивен. Ответственность перед партией — вот что пугает его.
Н а г е л ь. Этого ему уже нечего бояться.
К у н ц. Скоро не будет ни вашей партии, ни самого Сталина. Можете считать, что их уже нет. Вы можете распоряжаться своей судьбой, не боясь никакой ответственности.
С к р о б а т. Чего вы от меня хотите?
Н а г е л ь. Очень немногого.
К у н ц. Вы будете вести подрывную работу против немецких захватчиков.
Н а г е л ь. Возможно, что существует подпольный горком или другая коммунистическая организация. Вам надо будет войти в нее.
К у н ц. Не вызывая подозрений.
Н а г е л ь. Возьмете на учет всех коммунистов.
С к р о б а т. Я не могу сделать этого.
К у н ц. Почему?
С к р о б а т. Я беспартийный.
К у н ц (Нагелю). Разве?
Н а г е л ь. Нам это известно. Но исключили вас из партии уже после того, как началась война.
К у н ц. За что исключили?
Н а г е л ь. За невыполнение партийного задания. Ему поручили эвакуировать завод, а он сбежал. Но произошло это не здесь. Здесь об этом не знают.
К у н ц. А если и встретится кто, скажете, что исключение было ошибочным и ошибка исправлена.
Н а г е л ь (показывает Скробату документ Даниловича). С таким вот документом доверие вам обеспечено. Посмотрите, чьи здесь подписи.
К у н ц. Наши специалисты сделают точно такой.
С к р о б а т. Я не давал на это согласия.
К у н ц. Я же говорил, что он ответственности боится.
С к р о б а т. Кроме страха, есть еще совесть.
Н а г е л ь. Совесть — это нечто весьма неопределенное. Логика, дорогой мой, логика. Вот чем нужно руководствоваться в жизни.
К у н ц. У вас есть семья?
С к р о б а т. Была.
Н а г е л ь. Ваша семья жива.
С к р о б а т. Утешаете, чтобы сговорчивее был.
Н а г е л ь. Жена Женя, сын Валерик, дочь Надя. Живут в деревне у сестры вашей жены.
С к р о б а т (взволнован). Действительно живы?
Н а г е л ь. И здоровы. Не беспокойтесь, мы их без внимания не оставим.
С к р о б а т. И их тоже… будете истязать?
К у н ц. Их судьба зависит от вас.
Скробат сидит подавленный.
Н а г е л ь. Вид у вас неважный. Мы дадим вам отдохнуть, чтобы все это зажило.
К у н ц. Ногти черные. Это результат…
С к р о б а т. Вашей беседы со мной.
Н а г е л ь. Мои ребята нечаянно дверью прихлопнули. Пустяки, новые вырастут. Жить будете у одной интересной женщины. Пирожками торгует и вас будет подкармливать. Иногда мы будем брать вас с собой… к вашим знакомым в гости. А чтобы вас не узнали, будете надевать вот эту штуку. (Достает из шкафа черный плащ с капюшоном, в котором прорезаны отверстия для глаз.) Очень удобная вещь. (Надевает на себя плащ.) Вы их видите, а они вас нет.
С к р о б а т (в ужасе). Я не хочу быть предателем!
К у н ц (с раздражением). Осел.
Н а г е л ь. Вам же господин полковник объяснил…
С к р о б а т. Я не могу. Не требуйте этого!
Кунц и Нагель переглянулись.
К у н ц. Черт с ним, пусть подыхает.
Н а г е л ь. Мои парни еще поговорят с ним. (Звонит.)
С к р о б а т. Убейте меня здесь! Я не уйду отсюда.
Н а г е л ь. Выведут.
С к р о б а т. Звери фашистские! Собаки бешеные. И Гитлер ваш — собака. Подохнете вы вместе с ним.
Кунц в ярости хватает пистолет. Нагель делает ему знак.
К у н ц (опускает пистолет и, улыбаясь, грозит Скробату пальцем). Легкой смерти ищешь? Не выйдет.
Н а г е л ь. Провокация не удалась. (Вошедшим солдатам.) Повторить!
Солдаты хватают Скробата.
С к р о б а т (сопротивляется, хватается за стол, за стулья). Убейте меня! Я не пойду! Убейте меня!
К у н ц (Нагелю). И насчет семьи… тоже позаботьтесь.
Солдаты тащат Скробата к выходу.
С к р о б а т (в отчаянии). Постойте! Пустите! Я что-то хочу сказать.
Нагель делает знак, солдаты отпускают Скробата и он, обессиленный, падает на пол.
Н а г е л ь. Я вас слушаю.
С к р о б а т. Дайте мне подумать.
Нагель вопросительно глядит на Кунца.
К у н ц. Пусть подумает.
Н а г е л ь (солдатам). Отведите в камеру. Не трогать пока.
З а н а в е с.
Квартира Алены Примакович. Декорация первой картины. А л е н а сидит у стола, чинит осеннее пальто Тани.
Из соседней комнаты входят Б а р у т а и К у з ь м и н.
Б а р у т а. Сейчас проверим. (Алене.) Узнайте, Алена Степановна, где здесь подделка.
А л е н а. А зачем было его подделывать?
К у з ь м и н. Не хочу я носить это поганое имя.
Б а р у т а. Как прочитал в газете, что Шуляка немцы наградили за верную службу…
К у з ь м и н. Мне тот паспорт сейчас и показать бы нельзя было.
Б а р у т а. Это смело можешь показывать. (Алене.) А вот два пропуска. Узнайте, какой поддельный.
А л е н а. Что вы все меня экзаменуете?
Б а р у т а. Это я себя экзаменую.
А л е н а (рассматривает пропуска). Покажите тому, кто подпись ставил, так и он не различит.
Б а р у т а. То-то и оно. Здесь точность нужна. Обнаружат подделку, и пропал человек. А так — потребуют: «Форцайген зи — предъявите!» — «Битте — пожалуйста!» Подпись, печать — все как следует. Пять дней сидел, пока вырезал. Вот она. (Вынимает из кармана печать.)
К у з ь м и н. А бланки? Не сами же вы их делаете?
Б а р у т а. На это есть у меня приятель один в городской управе. Полкило сала за каждый бланк дерет, сукин сын.
Слышен стук в дверь. Барута приоткрывает портьеру.
(Алене.) Видно, к тебе.
Кузьмин уходит за портьеру, Барута — в соседнюю комнату.
Ч е п и к (входит). Добрый день.
А л е н а. Добрый день. Что хорошего скажете?
Ч е п и к. Я слышал, что вы ножную машину продаете.
А л е н а. Ножной нет. У нас только ручная.
Ч е п и к. Ну, я рад, что нашел, кого искал. Мне сказали, что вы можете помочь.
А л е н а. Какая же помощь вам нужна?
Ч е п и к. Есть такой товарищ Братка. Мне бы к нему. Меня ищут.
А л е н а (испытующе поглядев на Чепика). Если ищут, так надо помочь. (Зовет.) Танюша!
Входит Т а н я.
Сведи этого человека на базар. К той тете, что пуговицами торгует.
Т а н я (Чепику). Добрый день.
Ч е п и к. Добрый день.
Т а н я (осматривает Чепика с головы до ног). Серая кепка, черный ватник, засаленные брюки, рваные ботинки… Пошли!
Ч е п и к (с улыбкой). Боевая она у вас!
Т а н я. Как только я отойду от столика с пуговицами, вы сразу подходите. По улице идите в двадцати шагах за мной.
Ч е п и к (Алене). Спасибо вам большое. Бывайте здоровы.
А л е н а. Желаю удачи.
Т а н я и Ч е п и к уходят.
Б а р у т а (выходит из соседней комнаты). Пополнение?
А л е н а. Прибывает помаленьку.
Б а р у т а. Погоди, скоро весна, то ли еще будет.
Р у н е ц (входит). Добрый день.
Б а р у т а. Добрый день.
Рунец пожимает руки Алене и Баруте.
А л е н а. Присаживайтесь, товарищ Усатый.
Р у н е ц. Да, не мешает. На четырех явочных квартирах был, а они в разных концах города.
А л е н а. Может, что хорошее слышно?
Р у н е ц. Слышно, Алена Степановна. Такие громкие новости, что их услышит весь город и его окрестности. Но… дальше не расспрашивайте, ничего не скажу. Вот Тетка что-то важное хочет сообщить. Товарищи придут. А леший наш, товарищ Братка, уже приехал. Настоящий шляхтич. Бурку где-то раздобыл.
Б р а т к а (входит с холщовой сумкой в руках). Добрый день в хату!
Р у н е ц. Здравствуйте, ваша милость.
Б р а т к а. Что, завидно? (Хлопает рукой по бурке). Это вам, хозяюшка. (Отдает Алене сумку.)
А л е н а. Что это такое?
Б р а т к а. Я слышал, что ваш квартирант вас без припасов оставил.
А л е н а. Я не возьму. Самим есть нечего. Вы ведь в лесу кабанов не откармливаете.
Б а р у т а. Берите, Алена Степановна. (Берет из рук Братки сумку и передает Алене.) Пригодится. На это ж сколько бланков можно выменять!
Б р а т к а. Хороших ребят вы нам присылаете.
А л е н а. Да разве ж это я? Ко мне их тоже кто-то присылает.
Б р а т к а. Славные ребята, только без оружия кое-кто приходит. А без оружия кто он у нас? Дармоед.
А л е н а. Есть немножко и оружия.
Б р а т к а. Так надо доставить да в ход пускать.
А л е н а. А как переправить? Подвода нужна. Под мышку не возьмешь.
Б р а т к а. Подвода — вот она, во дворе. Возница нужен. Я для такого дела не гожусь. И так трижды останавливали, пока доехал.
Р у н е ц. Тут бы женщину, да пожилую.
А л е н а (поняв это как просьбу). Что ж, раз нужно…
Р у н е ц. Очень нужно, Алена Степановна.
А л е н а (Баруте). Пишите пропуск, товарищ Микита. Еду в деревню барахло менять.
Б а р у т а уходит в соседнюю комнату.
Б р а т к а. Куда везти, я потом скажу.
А л е н а. Виктория спрашивала, что с медикаментами делать.
Б р а т к а. А есть?
А л е н а. Собирает понемножку. Каждый раз как придет из больницы — и принесет кое-что. Раз гляжу, вроде как пополнела дивчина. Начала раздеваться, а на ней метров двадцать марли накручено.
Б р а т к а. В этом очень нуждаемся, хозяюшка.
Б а р у т а (входит). Пожалуйста. (Дает Алене пропуск.)
Р у н е ц. Покажи. (Разглядывая документ.) Не подкопаешься. (Отдает Алене.)
Т а н я (входит). Добрый день.
Р у н е ц. Добрый день, Танюша.
Т а н я. Мам, я пуговицы купила.
А л е н а. Хорошо, доченька. Иди теперь погуляй у ворот. Если что…
Т а н я. Так я буду кричать: «Мама, кабанчик есть хочет». (Уходит.)
А л е н а. Так, может, укладываться мне поможете?
Б р а т к а. Командуйте.
А л е н а. Вы, товарищ Микита, полезайте на чердак, снимайте, что там есть. А вам (Братке и Рунцу) я тоже дам работу.
Прихрамывая, входит К у з ь м и н.
Б р а т к а. Вот еще помощник подоспел.
А л е н а. Мы и без него управимся.
Б р а т к а. Как ноги, солдат?
К у з ь м и н. Ноги заживают. С руками у меня плохо дело.
Б р а т к а. А что такое?
К у з ь м и н (показывая руки). Пустые они у меня. Какой же я солдат!
Б р а т к а. Вот оно что. Иди на склад и получи ТТ. Может, тебе требование выписать?
К у з ь м и н. Сам добуду. Пока что мне хоть финку какую. Мразь тут одна ползает. Друга моего выдал. Я поклялся отомстить.
Б р а т к а. Святая клятва. Могу тебе одолжить для такого дела. (Дает Кузьмину финку.)
К у з ь м и н. Спасибо.
А л е н а. Выходите во двор, я сию минуту.
Все уходят. А л е н а вскоре возвращается с В и к о й.
Опоражнивай свои тайники. Укладывай в корзины, будем в лес отправлять.
В и к а. Ты сама повезешь?
А л е н а. Мне это сподручней, чем кому другому.
В и к а (обнимает мать). Мамочка!
А л е н а. Нужно, доченька. Дышать же нельзя, а не то что жить.
Стоят молча, обнявшись.
Если что, пригляди за отцом и за Таней. Живите дружно. Саша что-то задумал. Братка ему финку дал. Парень он горячий, как бы беды не натворил. (Уходит.)
Вика вынимает из укромных мест и укладывает в корзину вату, марлю, бинты, бутылки, пузырьки.
К у з ь м и н (входит). Ты меня звала?
В и к а. Скажи, что ты задумал?
К у з ь м и н. Я поклялся уничтожить предателя. Ты это знаешь.
В и к а. Боюсь я за тебя.
К у з ь м и н (обнимает ее за плечи). Жалеешь немножко?
В и к а. И жалею. Не чужой ведь ты мне.
К у з ь м и н. Хорошая моя. (Целует в щеку.) За всех ты боишься, только за себя не боишься.
В и к а. Я — здоровый человек, мне легче увернуться. А ты вот… хромаешь еще.
К у з ь м и н. А если я не перестану хромать, так эта погань так и останется жить?
В и к а. Тебя и приметить легко, и бежать ты не можешь, если что…
К у з ь м и н. А ты мне помоги, так все хорошо будет.
В и к а. Как же я тебе помогу?
К у з ь м и н. На то у тебя есть «скорая помощь». Шофер, ты говорила, свой парень. Я приеду на территорию больницы под видом санитара. «Скорая помощь» будет наготове.
В и к а. Кажется, ты неплохо придумал.
К у з ь м и н. Совесть мучает, вот и думаю. Сергеев сегодня приснился.
Р у н е ц (входит). Разреши, солдат, мне немножко посекретничать.
К у з ь м и н уходит.
Как у тебя идут дела с фрицем, о котором ты мне говорила?
В и к а. Никаких дел у меня с ним нет.
Р у н е ц. И напрасно. Надо, чтобы были.
В и к а. Что же я должна делать?
Р у н е ц. Язык ему развязывать. Чары, чары надо в ход пускать. Против женских чар и фашист не устоит. Заигрывай, подзадоривай, чтоб побольше болтал. Проболтается, а ты на ус мотай.
В и к а. Попробую.
Р у н е ц. Обязательно попробуй. (Уходит.)
В и к а укладывает медикаменты и выходит с корзиной во двор.
Входит Т е т к а.
Т е т к а. Нет никого. Но Таня на страже, значит, они где-то тут.
Входит С т р е к о з а.
Стрекоза прилетела, новости принесла. (Здоровается с ней.)
С т р е к о з а. Свежая сводка Совинформбюро. Только что приняла.
Т е т к а. Есть чем людей порадовать?
С т р е к о з а. Есть. О наших трофеях на Калининском фронте.
Т е т к а. О, это нужно сейчас же в газету. Давай сюда.
С т р е к о з а. Пока та газета выйдет! (Отдает Тетке материал.)
Т е т к а. Теперь живее дело пойдет. (Таинственно.) Свою типографию имеем. (Достает из-за пазухи газету.) Видела?
С т р е к о з а. Какая вы молодец, тетечка Нюра! (Целует ее.)
Т е т к а. Не я одна.
Входят Р у н е ц, Б р а т к а, Б а р у т а.
Р у н е ц. Покажи, покажи!
Все рассматривают газету.
«Итоги разгрома немцев под Москвой».
Б р а т к а. Раньше бы месяца на два, совсем бы хорошо.
Т е т к а. Зато основательно. Это тебе не листовка.
Р у н е ц. Самый факт, что в немецком тылу выходит советская газета, много значит.
Т е т к а. А еще докладываю: подрывная группа задание выполняет. Взрывчатка доставлена на место. Услышать должны в два пятнадцать.
Р у н е ц. Молодец, Тетка. Тебя сегодня качать надо.
Т е т к а. Погоди, потом, когда я вам еще новость сообщу.
Р у н е ц. Ну, ну!
Т е т к а. К нам с Большой земли прислали ответственного работника.
Р у н е ц. Неужели?
Т е т к а. Своими глазами видела.
Б р а т к а. Вот это да!
Р у н е ц. Как же ты его разыскала?
Т е т к а. Он сам меня нашел. До войны раза два ночевал у нас. Муж его хорошо знал.
Р у н е ц. Как его фамилия?
Т е т к а. Это он сам вам скажет, если сочтет нужным.
Т а н я (стучит в окно). Мама, кабанчик есть хочет.
Все насторожились. Рунец и Братка вынимают пистолеты.
Т е т к а. Это, видно, он. Я сказала, как нас найти.
М у ж ч и н ы и С т р е к о з а уходят в соседнюю комнату. Тетка из-за портьеры выглядывает в переднюю.
С к р о б а т (в передней). Есть кто в доме?
Т е т к а (широко распахнув портьеру). Есть, есть! Милости прошу к нашему шалашу! (Остальным.) Выходите, товарищи! Это тот, кого мы ждем.
Р у н е ц, Б а р у т а, Б р а т к а, С т р е к о з а выходят из соседней комнаты.
С к р о б а т (входя). Это, насколько я понимаю, члены горкома?
Р у н е ц. Подпольной организации.
С к р о б а т. Очень приятно. Давайте знакомиться.
Присутствующие подходят к Скробату и пожимают ему руку.
Р у н е ц. Усатый.
С к р о б а т. А сам безусый. Руководителю оно и не мешало бы усы завести.
Р у н е ц. Мы здесь коллективно руководим, так что все сами с усами.
Б а р у т а. Микита.
Б р а т к а. Братка.
С т р е к о з а. Стрекоза.
С к р о б а т. А по-настоящему?
Все посмотрели на Рунца.
Р у н е ц. Мы условились пользоваться кличками.
С к р о б а т. Это разумно. Тем более что вы еще не знаете, с кем имеете дело.
Р у н е ц. Я вас знаю.
С к р о б а т. Откуда?
Р у н е ц. Видел на одном совещании, когда вы выступали.
С к р о б а т. Было такое дело. Вот мой паспорт. (Дает паспорт Рунцу.)
Р у н е ц (читает). «Неманский Антон Гаврилович». Хорошая липа.
С к р о б а т. Но вы еще не знаете, что этому Неманскому здесь нужно. Дайте ножик.
Братка достает из кармана перочинный ножик и дает Скробату. Тот отпарывает подкладку пиджака и достает шелковый лоскуток.
Пожалуйста!
Р у н е ц (берет в руки документ). Вот это уже не липа. (Читает.) «Скробат Антон Иванович… Выполняет поручение». (Передает документ Братке.)
Б р а т к а. Подпись знакомая. И печать, все как следует. (Передает Баруте.)
Б а р у т а. Важный документ. (Почтительно передает Скробату.)
С к р о б а т. Как у вас тут дела?
Входит Т а н я.
Б а р у т а. Что же ты пост оставила?
Т а н я. Я на минуточку, дядя Микита. На часы посмотреть.
Р у н е ц. Знаем мы твои хитрости. Пришла посмотреть, какой это чужой дядя пришел. (Скробату.) Наша охрана.
Т е т к а. Это дядя наш, Танюша. Тебе его не надо бояться.
С к р о б а т. Сколько же тебе лет, охрана?
Т а н я. Двенадцать.
С к р о б а т. В школу ходишь?
Т а н я. Там надо говорить «хайль Гитлер», а я пионерка.
С к р о б а т. Ах ты, умница какая! (Притягивает Таню к себе.)
Т а н я. А почему у вас ногти черные?
С к р о б а т. Прищемил мне один дурак. Дверью.
Т а н я. Здорово больно было?
С к р о б а т. Очень.
Т а н я. Черный маникюр вам сделали. Я раз гвоздь вколачивала да как хватила молотком по пальцу, так ноготь сразу почернел. Больше чем полгода прошло, пока новый вырос.
С к р о б а т. Ну, иди уже на пост.
Т а н я уходит.
Р у н е ц. Дела у нас идут в гору, товарищ Неманский. Народ зашевелился.
Т е т к а. Особенно после того, как под Москвой фашистам дали по зубам.
Р у н е ц. Вот и газету свою выпустили.
С к р о б а т (берет в руки газету). Молодцы! (Углубляется в чтение.) Здорово!
Р у н е ц. Разве вы не знали про это?
С к р о б а т. Откуда же? Я вынужден был по деревням скитаться, пока до вас добрался. А там, знаете, какие слухи немцы распространяют. (Читает.) Как же теперь…
Р у н е ц. Что?
С к р о б а т (овладев собой). Как же теперь с блицкригом будет? Похвалялись, что вот-вот Москву возьмут.
Б р а т к а. Выходит, не хвались, идучи на рать.
С к р о б а т (отодвигает газету). А что значит — «зашевелился народ»?
Р у н е ц. За оружие берется. Руководства требует.
Б р а т к а. С того времени как начала действовать подпольная организация, иначе дело пошло. Люди почувствовали, что жива партия, жива Советская власть.
С к р о б а т. В городе есть боевые отряды?
Р у н е ц. В городе нет, но вокруг города формируются шесть отрядов. Двести пятьдесят человек только из города послали мы туда за последнее время.
С к р о б а т. Какая связь у вас с отрядами?
Р у н е ц. Через связных. Они и сведения доставляют и людей в лес выводят.
С к р о б а т. И удачно проходят такие операции?
Р у н е ц. Провалов пока не было.
А л е н а (входит). Извините, я на минутку. (Проходит в соседнюю комнату.)
Т е т к а. Это хозяйка квартиры.
С к р о б а т. Член партии?
Р у н е ц. Если бы она захотела вступить в партию, я бы за нее поручился.
А л е н а входит с узлом в руках, повязанная теплым платком. Братка неприметно машет ей рукой: «Можете ехать».
С к р о б а т. Куда это вы собрались?
А л е н а (показывая узел). Поеду барахло менять. (Уходит.)
С к р о б а т. Много коммунистов в городе?
Р у н е ц. Много, а сколько — трудно сказать. Каждый из нас имеет связь с группой товарищей. Возле каждого из этой группы — своя группа.
С к р о б а т. Актив свой надо знать. Есть задание лучших людей к награде представить. Придется списки посылать в соответствующие органы. Теперь относительно явочных квартир… Вы многие из них знаете, а я человек новый. Могу сунуться не туда, куда надо.
Р у н е ц. Явочные квартиры мы вам покажем.
Т е т к а. Извините, товарищ Неманский, может вам что-нибудь и обидным показалось, но обстоятельства научили нас быть осторожными.
С к р о б а т. Я понимаю. Война в тылу врага — дело серьезное. За оплошности люди жизнью расплачиваются. Поэтому во всем нужна точность, железная дисциплина и никакой партизанщины, хотя мы и партизаны. Что до боевых операций, то нужно передать командирам отрядов, чтобы людей зря не губили. Нужно собраться с силами, вооружиться, крепкие командные кадры подобрать, тогда и эффект будет. Каждую серьезную операцию надо согласовывать.
Б р а т к а. С кем?
С к р о б а т. Да вот с нами. (Жест в сторону Рунца.) Вместе будем решать.
Б р а т к а. Люди рвутся в бой. Если не давать им действовать, так они и разбежаться могут.
С к р о б а т. А вы разъясните, в чем дело.
Р у н е ц (смотрит на часы). Минуточку, товарищи! (Он явно взволнован.) У кого сколько времени?
Т е т к а. Я и то беспокоюсь. По моим девятнадцать минут третьего.
С т р е к о з а. Врут ваши часы. Сейчас четырнадцать минут.
Р у н е ц. Это точно?
С т р е к о з а. Абсолютно точно. Сегодня по московскому радио сверяла.
Рунец, Тетка и Братка к чему-то прислушиваются.
Р у н е ц. Сейчас должны услышать новости.
Напряженное ожидание.
Т е т к а. Неужели осечка?
Слышен грохот отдаленного взрыва.
Р у н е ц. Есть! Поздравляю, товарищи!
С к р о б а т (с недоумением смотрит на сияющие лица присутствующих). Это что? Диверсия?
Р у н е ц. На заводе котельная взлетела.
Б р а т к а. Извините, согласовать не успели.
С к р о б а т. Зря иронизируете. Я высказал не свое личное мнение.
Р у н е ц. Нам теперь лучше всего разойтись.
С к р о б а т. Ну, я очень рад, товарищи, что буду вместе с вами работать. В следующий раз поговорим более обстоятельно.
Комната в квартире Марины. В комнате стол, кровать, туалетный столик, стулья, кушетка.
С к р о б а т (один, шагает по комнате). Вот и балансируй, товарищ. Да уж, пожалуй, и не товарищ, а гражданин Скробат. И будешь ли ты опять когда-нибудь товарищем? Хоть бы мне сказал кто-нибудь, что дальше будет… Со страной, со всем миром… И никому душу не раскроешь, не посоветуешься. И тех боюсь и этих боюсь. Еще и вреда никакого не причинил, а страшно. Тяжко в глаза смотреть, разговаривать… Вот и изворачивайся между нашими и вашими, пока шею не свернешь.
М а р и н а (входит). Что же ты пирожков не ешь?
С к р о б а т. Спасибо.
М а р и н а. Не базарные ведь. Для тебя специально сегодня испекла.
С к р о б а т. Не хочется.
М а р и н а. Аппетит пропал?
С к р о б а т. И у тебя пропал бы на моем месте.
М а р и н а (с издевкой). Тяжело тебе, бедняге. Разве жена развеселит, как приедет.
С к р о б а т. Я должен увидеть ее своими глазами. Убедиться, что она и дети живы. Я Нагелю поставил такое условие.
М а р и н а. Увидишь, а дальше что?
С к р о б а т. Не знаю.
М а р и н а. Разомлеешь при жене, еще хуже будет. Какой ты слуга тогда фюреру?
С к р о б а т. Я тебя прошу об одном: ей ни звука об этом.
М а р и н а. Понимаю. Пусть она думает, что ты паинька-мальчик.
С к р о б а т. Я хочу остаться в ее глазах таким, каким она знала меня раньше.
М а р и н а. Какая чуткая душа у предателя Родины!
С к р о б а т. Перестань, прошу тебя!
М а р и н а. Коль ты дьявол, так ангельское оперение тебе не поможет.
С к р о б а т. А ты?
М а р и н а. Что — я?
С к р о б а т. Служишь им по убеждению?
М а р и н а. Нет у меня убеждений.
С к р о б а т. Из страха работаешь?
М а р и н а. За деньги. Платят, так я работаю.
С к р о б а т. А совесть не мучит?
М а р и н а. Не чувствую.
С к р о б а т. Завидую. У меня так не получается.
М а р и н а. И не получится. Идейность… Строитель самого передового в мире общества, и вдруг такая служба.
С к р о б а т. Не издевайся.
Пауза.
Хуже всего, что и просвета никакого не видно.
М а р и н а. Фюрер тебя не забудет. Купишь имение за его сребреники и будешь жить припеваючи.
С к р о б а т. С таким прошлым!
М а р и н а. Тогда удавись.
С к р о б а т. Думал про то. Воли не хватает.
М а р и н а. Могу помочь. Напиши записку, что в смерти своей просишь никого не винить, а я тебя пристрелю. (Берет в руки лежащий на столе пистолет.)
С к р о б а т. Не дури, он заряжен.
М а р и н а. Могу ночью, когда спать будешь, чтобы страшно не было.
С к р о б а т. Не пойму, откуда у тебя такая уравновешенность? У тебя — что, цель какая-нибудь есть в жизни? Зачем ты приехала сюда вслед за немцами?
М а р и н а. Соберу денег, открою коммерцию.
С к р о б а т. Чем торговать будешь?
М а р и н а. Подумаю. Может быть, веселое заведение открою.
С к р о б а т. А ты можешь.
М а р и н а. Могу, лишь бы выгодно было.
С к р о б а т. И сама, наверное, будешь гостей принимать.
М а р и н а. Буду. За повышенную плату.
С к р о б а т. Там ведь помоложе будут.
М а р и н а. Зато у меня опыт. Учти. Ведь не каждую неделю к тебе жена будет приезжать.
С к р о б а т. До чего же ты цинична!
М а р и н а. Даже тебя это коробит?
С к р о б а т. Я не привык слышать такое от женщины.
М а р и н а. А чего мне тебя стесняться? Чем мое ремесло хуже твоего?
С к р о б а т. Это ужасно.
М а р и н а. Привыкай. То ли еще встретишь на своем пути. Не раз в человеческой крови руки запачкаешь.
С к р о б а т. Я не изверг.
М а р и н а. А только предатель. Тебя зачем послали в их организацию?
С к р о б а т. Чтобы я не давал развертываться подпольной борьбе.
М а р и н а. И это тебе удается?
С к р о б а т. Не всегда. Вот и на завтрашний день назначен выход в партизанский отряд четырнадцати человек. И я не знаю, как этому помешать.
М а р и н а. Очень просто: ты должен их выдать.
С к р о б а т. Их всех расстреляют.
М а р и н а. Если не их, так тебя расстреляют.
С к р о б а т. Немцы ничего знать не будут.
М а р и н а. Зря ты мне сказал об этом.
С к р о б а т. Почему?
М а р и н а. Я ведь тебе сказала, что мне деньги нужны. Я на этом могу кое-что заработать.
С к р о б а т. Ты же не знаешь, когда и куда их будут выводить.
М а р и н а. Ты мне скажешь.
С к р о б а т. Не скажу.
М а р и н а. Если я вместе с ними и тебя выдам, так мне еще прибавят кое-что.
С к р о б а т. Ты — самая настоящая фашистка. Все их методы переняла.
М а р и н а. Не считаю нужным опровергать.
С к р о б а т. Кровь этих людей будет на твоей совести.
М а р и н а. Если тебе от этого легче — пожалуйста. Моя совесть выдержит. (Берет в руки карандаш и бумагу.) На какую дорогу будут выходить?… Ну! Не вздумай упрямиться.
С к р о б а т. На Южный тракт.
М а р и н а. Где сборный пункт?
С к р о б а т. В деревне Матеевичи.
М а р и н а. Когда там должны собраться?
С к р о б а т. В четыре часа дня.
М а р и н а. Это я тебя от расстрела спасаю.
С к р о б а т. Хозяева знали, куда поставить меня на квартиру.
М а р и н а. Они знают, что я выручу тебя в трудную минуту. Нынче я уже два разумных совета дала тебе. Один — как расстаться с жизнью, а другой — как ее сохранить, поскольку ты за нее цепляешься.
С к р о б а т. Зря, видно, цепляюсь.
М а р и н а. Предчувствуешь недоброе?
С к р о б а т (с болью). Зачем они меня в СД вызывают? Могут ведь свои увидеть.
М а р и н а. Свои! Коммунисты, ты хочешь сказать?
С к р о б а т. Ну, коммунисты.
М а р и н а. Чего же ты боишься, если они свои?
С к р о б а т. Прикончат.
М а р и н а. Это они могут. Утопят в нужнике, и шито-крыто.
С к р о б а т. Брр!
М а р и н а. А коли ты уже законченный дьявол, так выход найдешь.
С к р о б а т. Боюсь, что один из них узнал меня, когда я выходил из СД.
М а р и н а. Между прочим, странно, что тебе не приходит в голову еще один выход.
С к р о б а т. Какой?
М а р и н а. Перекинуться на их сторону, к «своим».
С к р о б а т. Не от чистого сердца наводишь ты меня на эту мысль.
М а р и н а. Тогда знаешь, что было бы? В газетах появился бы некролог, что такой-то, который верно служил великой Германии и новому порядку, попал в руки бандитов. Рядом — подлинные твои документы и фото, где ты мирно беседуешь с начальником СД. Ты, видать, и не заметил, как тебя щелкнули. Нет, брат, раз ты стал на эту дорожку, так назад возврата нет.
С к р о б а т. У меня есть к тебе одна просьба.
М а р и н а. Слушаю.
С к р о б а т. Мне нужно письмо… из тюрьмы. Написанное женской рукой. На случай, если он меня узнал…
М а р и н а. Не велика услуга, могу сделать. (Смотрит в окно.) Вон, кажется, твоя благоверная идет. Несет бальзам для твоей многострадальной души. С узлом за спиной. Задирает голову, номер дома рассматривает. Пацан у тебя есть?
С к р о б а т. Есть.
М а р и н а. И он с ней.
Скробат подходит к окну.
Уже во двор зашли.
С к р о б а т (надевает пиджак, смотрит в зеркало). Ты бы вышла куда-нибудь на это время?
М а р и н а. Ухожу. Мне велено создать благоприятные условия для свидания. (Надевает пальто, берет корзину с пирожками.) Милуйтесь. (Уходит.)
Скробат взволнован. Он прислушивается к шагам, открывает дверь. В дверях появляется Ж е н я с узлом, за ней В а л е р и к.
Ж е н я. Антоша! (Повисла на шее у мужа.)
С к р о б а т (целует жену). Вот и свиделись. (Снимает у нее с плеч узел и кладет на кушетку.)
В а л е р и к. Здравствуй, папа!
С к р о б а т. Здорово, сынок! (Целует сына.) А худющий какой!
Ж е н я. Скажи — хорошо, что живой.
С к р о б а т. Раздевайся. (Снимает с жены пальто.) Дай хоть посмотреть на тебя.
Ж е н я. Подожди, причешусь немного. (Подходит к зеркалу, причесывается.)
С к р о б а т. Как же вы добрались?
Ж е н я. Ехали немного на подводе, потом пешком шли.
С к р о б а т. Устали.
Ж е н я. Теперь можешь смотреть.
С к р о б а т. Садись. (Всматривается в лицо жены.)
Ж е н я. Что, переменилась?
С к р о б а т. Похудела.
Ж е н я. А у тебя усы. Смешно как-то.
С к р о б а т. Тут не только усы, рога отрастишь.
В а л е р и к (увидев на столе пистолет). Ого! Вот бы мне такую штуку! (Берет в руки пистолет.)
С к р о б а т. Дай сюда, а то, чего доброго, выстрелишь. (Берет пистолет, ставит на предохранитель.) Вот эту штуку не трогай.
В а л е р и к. Знаю, предохранитель. Сколько фашистов ты из него уложил?
С к р о б а т. Не считал.
В а л е р и к. Ого! Так много, что даже считать надо.
Ж е н я. А мы думали, что тебя и в живых нет. Ты ведь в городе был, когда бомбили. У нас аж земля дрожала. Решили уходить. Вышли на шоссе, а тут десант. Да и вообще — куда пойдешь? Надюша на руках. Пошла я к сестре, да так и остались там.
С к р о б а т. Не трогают вас… немцы?
Ж е н я. Сначала цеплялись, спрашивали о тебе. Не знаю, говорю, погиб, видно. Последнее время не трогают.
С к р о б а т. Я тогда никак не мог за вами приехать. Задание выполнял.
Ж е н я. Тебя в тылу оставили?
С к р о б а т. Да.
Ж е н я. Боюсь я за тебя. Не дай бог, попадешь им в лапы…
В а л е р и к. А это для чего? (Показывает пистолет.) Как пальнет в лоб.
Ж е н я. Вчера всю ночь не спал. Обнял, шепчет на ухо: «Правда, мама, наш папа — герой?» Утром, пока в дорогу собирались, словно на крыльях летал. И так хотелось ему похвастаться товарищам, сказать, кто такой его папа. Но я приказала, чтоб ни звука. (Валерику.) Никому не сказал?
В а л е р и к. Я же не баба.
С к р о б а т. Кто вам сообщил, чтобы вы ко мне ехали?
Ж е н я. Должно быть, тот, кого ты послал. Но как ты узнал, где мы?
С к р о б а т. Люди сказали.
В а л е р и к. Папа, а у нас партизаны тоже есть.
С к р о б а т. Хвастаешь.
В а л е р и к. Спроси у мамы.
Ж е н я. Правда, есть где-то поблизости. Раза два ночью в деревню приезжали. У полицая корову увели. Хлеб из амбара забрали, что для немцев был заготовлен.
В а л е р и к. А в деревне Горбачи так предателя поймали, который двух красноармейцев выдал. Вывели в лесок и топорами изрубили на мелкие куски.
Ж е н я. На следующий день жена собрала в мешок да на плечах и притащила домой.
С к р о б а т. Какой ужас!
Ж е н я. Я бы такого гада сама на куски изрубила.
В а л е р и к. Папа, давай с нами в деревню. Будешь партизанами командовать.
С к р о б а т. У них ведь есть командир.
В а л е р и к. Есть там какой-то председатель колхоза, но разве ж он такой, как ты.
С к р о б а т. Не могу я отсюда уйти.
В а л е р и к. Почему?
С к р о б а т. Не пустят.
В а л е р и к. А кто тебя не пускает?
С к р о б а т. Тот, в чьем я распоряжении.
В а л е р и к. Жаль. Ты бы и меня взял в партизаны. У меня граната есть. Только без запала.
С к р о б а т. Ты с этим осторожно. Взорвешься, чего доброго.
Ж е н я. Я так боюсь…
В а л е р и к. Я ее на чердаке, в песке прячу. Папа, я пойду на улицу погуляю.
С к р о б а т. Заблудишься.
В а л е р и к. Я возле дома на лавочке посижу. Интересно, какие немцы в городе. (Уходит.)
Ж е н я (посмотрев вокруг). Это твоя кровать?
С к р о б а т. Нет, хозяйка здесь спит. Я в той комнате.
Ж е н я. Замужняя?
С к р о б а т. Не знаю, одна живет.
Ж е н я. Молодая, старая?
С к р о б а т. Лет под сорок.
Ж е н я. Может, ты у нее в мужьях состоишь?
С к р о б а т. Как тебе могло прийти в голову?
Ж е н я. Коммунистка?
С к р о б а т. Нет.
Ж е н я. Чем занимается?
С к р о б а т. На базаре пирожками торгует.
Ж е н я. Она тебя не выдаст?
С к р о б а т. Не должна. Я ей хорошо плачу.
Ж е н я. Почему ты такой грустный, Антоша? Не улыбнешься ни разу. Не поцелуешь, как прежде.
Скробат притягивает к себе Женю и целует.
Еле выпросила.
С к р о б а т. Тяжело мне, Женя.
Ж е н я. Знаю, что тяжело. Но вот мы и встретились. И этому надо радоваться.
С к р о б а т. Радость недолговечная. Ты уедешь…
Ж е н я. Расстанемся, а потом снова встретимся. Может быть, навсегда уже.
С к р о б а т. Навсегда расстанемся — это скорее.
Ж е н я (кладет ему голову на плечо). Не говори так, Антоша. Давай будем в хорошее верить. Что наше счастье вернется, что мы еще детей вырастим.
Скробат гладит ее волосы.
Я часто не сплю по ночам, о тебе думаю. И никаких дурных предчувствий у меня нет. Мысли все светлые такие. Окончится война, и снова мы будем вместе. Мы ведь не старики еще, и впереди много-много счастливых дней. Дети вырастут. Будут гордиться, что у них такой славный папка. Ты плачешь? Хороший мой! Герой ты мой дорогой! (Обнимает и целует.)
Квартира Алены Примакович. Декорация первой картины У стола сидит В и к а. Рядом стоит К у з ь м и н.
В и к а. Сейчас я тебя чем-то вкусненьким угощу.
К у з ь м и н. Боюсь, стошнит. Я уже отвык от вкусненького.
В и к а. Не стошнит, пальчики оближешь. (Вынимает из чемодана коробку конфет и кладет на стол.)
К у з ь м и н (рассматривает коробку). Немецкие.
В и к а. Попробуй.
К у з ь м и н. С какой лентой! Подарок, видно?
В и к а (ест конфету). Угу.
К у з ь м и н. Кто же тебе подарил?
В и к а. Нашелся дурак… Приманить хочет — авось клюнет.
К у з ь м и н. Кто здесь останется в дураках, это еще неизвестно.
В и к а. Во всяком случае, не я.
К у з ь м и н. Так, может быть, я? Мне не на что покупать такие конфеты.
В и к а. Ты мне и без конфет сладок.
К у з ь м и н. Вижу. Кто он? Фриц, наверно?
В и к а. Фриц. Тот, что в больницу приходил.
К у з ь м и н. И ты взяла!
В и к а. Не смотри на меня с таким упреком.
Т а н я (вбегает). О, конфеты! Можно? (Берет конфету и ест.)
К у з ь м и н. Не ешь, Таня! Это ей фриц подарил.
Т а н я (выплевывает конфету). Фу, какая гадость!
В и к а. Не слушай, Таня, ешь.
Т а н я. Эх ты! (Укоризненно поглядев на сестру, уходит.)
К у з ь м и н. Чем же ты расплачиваться будешь?
В и к а. Разве это обязательно?
К у з ь м и н. Фриц даром ничего не дает.
В и к а. О расплате надо подумать.
К у з ь м и н. Но зачем ты брала?
В и к а. Чтобы приручить. Пусть будет ручной фриц.
К у з ь м и н. Кто тебя просил об этом?
В и к а. Усатый советовал влезть к нему в доверие.
К у з ь м и н. Приведи его сюда.
В и к а. Зачем?
К у з ь м и н. Я рассчитаюсь с ним за подарки.
В и к а. Еще рано.
К у з ь м и н. Смотри, чтобы не было поздно.
В и к а. Не ревнуешь ли ты?
К у з ь м и н. Трудно мне примириться с этим.
В и к а. Пойми, это мое оружие. Ты бьешь врага. Я тоже хочу бить.
К у з ь м и н. Я рискую только жизнью, а ты еще и честью советской женщины.
В и к а. Не бойся, я себя сберегу. (Ласково.) И поцеловать уж не хочешь?
К у з ь м и н. А губы… не поганые?
В и к а. Я его не целовала.
К у з ь м и н (целует Вику). Мученье ты мое.
Т а н я (вбегает). Только что ругались и уже целуются.
В и к а. А ты везде поспеешь.
Т а н я. Окажите спасибо. Если бы не я, застал бы вас Неманский.
В и к а. Опять пришел? (Прячет конфеты.)
С к р о б а т (входит, Тане). Ну что, выполнила поручение?
Т а н я (став в позу). Рапортую, товарищ Неманский. Усатому и Тетке передала. Они будут ровно в два.
С к р о б а т. Молодец. Вот тебе за это конфета. (Достает из кармана конфету.)
Т а н я (неуверенно берет конфету). Может быть, и вам фриц подарил?
С к р о б а т. Что за вздор!
Б а р у т а (входит). Таня! Становись на пост! Здравствуйте, товарищ Неманский! (Пожимает руку.)
Т а н я. Есть становиться на пост, товарищ Микита. (Уходит.)
С к р о б а т (испытующе смотрит Баруте в глаза). Куда ходил? Я утром заходил — тебя не было.
В и к а (Кузьмину). Мы здесь лишние.
В и к а и К у з ь м и н уходят.
Б а р у т а. На товарной был. Думал, работа какая подвернется. А там людей в Германию угоняли. Ужас, что творилось.
С к р о б а т. Усатого и Тетку не видал сегодня?
Б а р у т а. Нет. А что?
С к р о б а т. Я их вызвал.
Б а р у т а. Может, новости какие-нибудь?
С к р о б а т. Одно дело надо обсудить.
Б а р у т а. А я думал, вам что-нибудь от них удалось узнать.
С к р о б а т (насторожился). От кого?
Б а р у т а. От немцев.
С к р о б а т. Что ты такое говоришь?
Б а р у т а. Да вы не беспокойтесь, я никому не скажу. Это очень хорошо, что вам удалось в самый зверинец пробраться.
С к р о б а т. Что за чушь? Какой зверинец?
Б а р у т а. А я думал, вы меня узнали.
С к р о б а т. Ты что? Разыгрывать меня вздумал?
Б а р у т а. Не разыгрывать, Антон Иванович. Я ненароком заметил, как вы из СД выходили.
С к р о б а т (грозно). Что?! Ты в своем уме?
Б а р у т а. Ну хорошо. Будем считать, что это были не вы.
С к р о б а т. Надо же выдумать такую чушь!
Б а р у т а. А разве плохо, если бы кто пролез туда?
С к р о б а т. Ты, может, болтал кому?
Б а р у т а. Как я буду говорить без вашего разрешения? (Прислушивается.) Там стучат. (Уходит.)
С к р о б а т (один). Вот теперь и решай, Антон Скробат, кто ты такой… Человек или дьявол. Тут уж не вывернешься. Или сюда, или туда. Признаться во всем? А четырнадцать человек? Они этого не простят. Захлебнуться в уборной… Брр…
Входят Б а р у т а, Т е т к а и Р у н е ц.
Р у н е ц. Беда, товарищи!
Б а р у т а. Что такое?
Т е т к а. Провал.
Р у н е ц. Люди, которых мы посылали в отряд, попали в засаду.
Т е т к а. И Стрекоза арестована.
С к р о б а т. Этого надо было ожидать.
Т е т к а. Почему?
Р у н е ц. Я сам организовал выход. Все меры предосторожности были приняты.
С к р о б а т. Кто знал, что готовится выход?
Р у н е ц. Я, ты, вот она.
Б а р у т а. И я. (Рунцу.) Ты мне давал одно поручение.
Т е т к а. Засада не случайная. Кто-то предал.
С к р о б а т. Дело очень серьезное. Я прошу остаться только членов партии.
Б а р у т а. Я буду в сарае. Если надо будет, позовете.
С к р о б а т. Позовем.
Барута уходит.
Так кто из нас троих предатель?
Рунец и Тетка пожимают плечами.
Таковых не оказалось. А насчет четвертого, что вы думаете?
Т е т к а. Я не думаю.
С к р о б а т. Кто выбрал эту квартиру?
Р у н е ц. Я.
С к р о б а т. Очень неосторожно доверил ты свою и нашу жизнь этому человеку.
Р у н е ц. Я его давно знаю.
С к р о б а т. Мало ли кто каким был давно.
Р у н е ц. Он и в подполье выполнял все поручения.
Т е т к а. Одних документов сколько изготовил для наших людей!
С к р о б а т. Бланки где брал?
Р у н е ц. Добывал через знакомого.
Т е т к а. На сало выменивал.
С к р о б а т. А может, сало сам ел, а бланки ему немцы давали?
Р у н е ц. Для чего?
С к р о б а т. Для провокации.
Т е т к а. С этими документами десятки наших людей в лес ушли.
С к р о б а т. Четырнадцать человек отправлены с этими документами на тот свет.
Р у н е ц. Почему ты так думаешь?
С к р о б а т. Накануне я видел его возле СД. Мне показалось, что он вышел оттуда.
Т е т к а. Мой один парень тоже видел его на той улице. Но «показалось» — это еще не доказательство.
С к р о б а т. Есть и прямое доказательство. (Вынимает из кармана бумажку.) Записка из тюрьмы. Кровью писал человек.
Т е т к а (рассматривая записку). Бедная девочка! Ее схватили три дня назад, когда она радио слушала.
Р у н е ц. Стрекоза?
С к р о б а т. Да, Стрекоза.
Т е т к а. Бедняга, щепкой, видно, писала. (Читает.) «Берегитесь Микиты. Он — подлый предатель, погубил меня и может погубить многих».
С к р о б а т. Им важно было лишить нас информации.
Т е т к а. Вот это сюрприз! Как обухом по голове.
С к р о б а т. Я предлагаю ликвидировать предателя.
Р у н е ц. Как бы нам не совершить тут страшной ошибки.
С к р о б а т. Что ты предлагаешь?
Р у н е ц. Надо выслушать его самого.
С к р о б а т. Думаешь, сознается? Как бы не так. Тянуть, пока и нам такие записки придется писать?
Р у н е ц. Сознается не сознается, а выслушать надо. А вдруг окажется, что все это не так.
С к р о б а т. Вот как! Ты готов скорее ему поверить, чем мне.
Р у н е ц. Смертный же приговор выносим. Это не шутка.
С к р о б а т. Теперь мне ясно, где причина провала. Нянчились с предателями. Это гнилая практика. За нее приходится расплачиваться кровью советских людей. (Тетке.) Ты как думаешь?
Т е т к а. Я никак опомниться не могу.
С к р о б а т. Предупреждаю. За провал организации головой ответите.
Т е т к а. Доказательства веские. А с другой стороны…
С к р о б а т. А с другой стороны — давайте подождем, пока всех накроют.
Т е т к а. Тут в самом деле можно накрыться.
С к р о б а т. Значит, ты — за. А ты?
Р у н е ц. Я уже сказал.
С к р о б а т. Двое — за, один против. Решает большинство.
Напряженная пауза.
Кому поручим исполнение?
Т е т к а. Я для такого дела не гожусь.
Р у н е ц. В данном случае и я не гожусь.
С к р о б а т. Есть у нас такой человек.
Т е т к а. Кто?
С к р о б а т. Солдат.
Р у н е ц. Его приютили в этом доме.
Т е т к а. Правда, это неудобно.
С к р о б а т. Наоборот, это еще лучше. Легче выбрать удобный момент.
Р у н е ц. Отблагодарить за хлеб-соль.
С к р о б а т. За измену. Обычные этические нормы здесь не подходят.
Т е т к а. Надо его позвать. (Стучит в окно.) Таня! Окажи дяде Саше, чтобы зашел сюда. (Присутствующим.) Неизвестно, как он это примет.
С к р о б а т. Как должен принять коммунист решение партийной организации при чрезвычайном положении.
Ждут. Рунец беспокойно ходит по комнате.
К у з ь м и н (входит). Здравствуйте.
Все смотрят на Кузьмина, и он начинает волноваться.
Звали?
С к р о б а т. Дело есть, товарищ Кузьмин.
К у з ь м и н. Слушаю.
С к р о б а т. Обнаружен предатель. Очень опасный. Вы понимаете смысл поручения?
К у з ь м и н. Кто этот человек и где его найти?
С к р о б а т. Искать далеко не нужно. Человек проживает здесь.
К у з ь м и н (в ужасе). Она! Это неправда!
Т е т к а. Не она, а он.
Кузьмин ошеломлен.
С к р о б а т. Ну, что?
К у з ь м и н. Он казался мне честным советским человеком.
С к р о б а т. Какой он человек, мы уже выяснили. И не для этого тебя сюда позвали. На, читай.
Кузьмин читает записку.
Ну что, заслуживает казни?
К у з ь м и н. Не ожидал.
С к р о б а т. Вот мы и вынесли приговор. Тебе поручается привести его в исполнение.
К у з ь м и н. Прошу освободить.
С к р о б а т. Присягу партизанскую забыл?
К у з ь м и н. Не забыл, но тут…
С к р о б а т. Что там сказано? «Если же по своей слабости, трусости или злой воле я нарушу эту присягу…»
К у з ь м и н. Просто я… не готов. Так неожиданно.
Т е т к а. Я говорила.
С к р о б а т. Ты говорила, что он герой, а он, оказывается, трус, дерьмо.
К у з ь м и н (вспыхнув). Что! Что ты сказал! (Сжав зубы, бросается к Скробату.)
С к р о б а т (выхватив пистолет). Ну!
Кузьмин остановился.
Оружие есть? Клади на стол!
Кузьмин вынимает финку и кладет на стол.
Я предлагаю судить за нарушение присяги и невыполнение боевого задания.
Т е т к а. Он одумается.
С к р о б а т (Кузьмину). Так как?
К у з ь м и н. Позорной смертью я не хочу умирать.
С к р о б а т. Значит?
К у з ь м и н. Задание выполню.
С к р о б а т. То-то же. Возьми оружие.
Кузьмин прячет финку в карман.
Можешь удалиться.
Кузьмин уходит.
Р у н е ц. Теперь эта квартира нам не годится.
С к р о б а т. Пока спохватятся, послужит. А вообще надо подумать, иначе мы рискуем погубить наши лучшие кадры и все дело.
Р у н е ц. У тебя есть какой-нибудь план?
С к р о б а т. Есть, но его надо обсудить. Более широко, на партийном активе. Я полагаю, что основные кадры надо вывести из города, явочные квартиры все переменить. Когда утихнет, вернемся.
Т е т к а. Где же мы соберем актив?
С к р о б а т. Я предлагаю собраться на еврейском кладбище. Днем туда можно свободно пройти. Укрыться до темноты тоже есть где. А как стемнеет, поговорим. Если решим, что надо уйти из города, уйдем организованно. А если нет, дождемся утра и разойдемся по домам, чтобы продолжать борьбу в городе.
Р у н е ц. Это опасно. Если дело только в том, чтобы узнать мнение актива, поручите мне. Я обойду все районы города и узнаю.
С к р о б а т. Я хочу сам встретиться с людьми. Хочу, чтобы они из первых уст узнали о задачах, какие Центральный Комитет ставит перед партизанами. А ты, похоже, хочешь отгородить меня от народа.
Р у н е ц. Уж не боишься ли ты, что я на твои полномочия посягаю?
Т е т к а. Бросьте, товарищи. Не хватало еще, чтобы между нами грызня началась.
Р у н е ц. Если вопрос ставится в такой плоскости, я не могу возражать.
Т е т к а. Давайте попытаемся. Ведь мы еще ни разу не собирались вместе.
С к р о б а т. Сегодня не успеем известить. Давайте лучше на завтра.
Б а р у т а (входит). Можно уже?
Т е т к а. Мы кончили. Можете заходить.
Б а р у т а. Я вам не нужен сегодня?
С к р о б а т. Ты нам больше не нужен.
Б а р у т а. Значит, могу отлучиться. Схожу, может быть, удастся еще бланки раздобыть.
С к р о б а т (многозначительно подмигнув Тетке). Впрочем, подожди, а вдруг понадобишься.
Б а р у т а. Да я могу и после обеда.
С к р о б а т. Позови сюда солдата.
Б а р у т а уходит.
Этот его поход мог оказаться для нас роковым.
Входит К у з ь м и н и молча останавливается у двери.
Имей в виду: он собирается идти за бланками. Он не должен туда дойти. В разрушенных домах для этого есть много удобных подвалов.
С к р о б а т, Р у н е ц и Т е т к а уходят. Кузьмин, взволнованный, ходит по комнате.
В и к а (входит). Саша, что с тобой?
К у з ь м и н. Со мной — ничего.
В и к а. Вид у тебя… Неужели это конфеты так испортили тебе настроение?
К у з ь м и н. Есть вещи посерьезнее.
В и к а. Ты меня пугаешь, Саша.
Кузьмин молча шагает по комнате.
Мне это можно знать?
К у з ь м и н. Нет.
В и к а. Понятно. Я только комсомолка.
К у з ь м и н. Тебе лучше этого не знать.
В и к а. Беда какая-нибудь грозит?
К у з ь м и н. Когда-нибудь все узнаешь. И… может быть, отвернешься от меня.
В и к а. Это что-то страшное?
К у з ь м и н. Я тебе не должен был ничего говорить.
Вика опустила голову на стол.
Б а р у т а (входит). Что у вас здесь? Не поладили?
Ему никто не отвечает.
Что это сегодня: куда ни ткнись, везде загадки какие-то. Где Алена Степановна?
В и к а. Ушла стирать кому-то.
Б а р у т а. Хватает ей, бедняге. Смотрю вчера, а у ней кожа на пальцах стерта. Дай мне что-нибудь перекусить. Перекушу да схожу к этому своему приятелю.
В и к а молча уходит.
Сала, правда, нет. Может, в долг поверит десятка два бланков.
Кузьмин молчит. В и к а приносит картошку в мундире и тарелку с огурцами.
Садись, солдат, подкрепись.
К у з ь м и н. Не хочется.
Б а р у т а. Разносолы не бог весть какие, но питаться чем-то надо. Иди, не стесняйся. Беднее не станем, чем есть.
В и к а. Поешь, ты ведь тоже собирался куда-то идти.
Кузьмин садится к столу и молча снимает с картошки кожуру.
Б а р у т а. У тебя, Вика, где-то спирт есть.
В и к а. Что вы, дядя Микита! Вы же знаете, для кого он предназначен!
Б а р у т а. На душе тяжело. Насмотрелся на станция на людское горе… А тут еще с партизанами такое дело. Первый раз и последний — дай капельку. По пятьдесят граммов — мне и солдату.
К у з ь м и н. Мне не надо.
В и к а уходит.
Б а р у т а. Ты, видно, скоро в лес уйдешь?
К у з ь м и н. Возможно.
Б а р у т а. Так это Вика потому и плакала?
К у з ь м и н. Чего ей плакать?
Б а р у т а. Ты мае глаза не отводи, я кое-что замечаю.
Кузьмин молчит. Длинная пауза.
Если бы не война, поженились бы, да и жили себе. Детишек бы народили, и я бы порадовался, глядя на вас.
К у з ь м и н. А вам что за радость от этого?
Б а р у т а. Мне? (Замялся.) Так, по-стариковски.
К у з ь м и н. Видно, не придется.
Входит В и к а с двумя налитыми рюмками и ставит перед мужчинами.
Б а р у т а (взяв рюмку). Так давай, может быть… за это самое, о чем я говорил?
К у з ь м и н рывком встал. Рюмка опрокинулась. Он вышел из комнаты.
Чего это он? Обиделся?
В и к а. С ним что-то творится. Сама не пойму.
Б а р у т а (отставляет рюмку в сторону). Я кажется, ничего плохого не оказал. (Ест картофель с огурцами.) В рот ничего не лезет. (Встает. Надевает ватник.)
Входит К у з ь м и н, тоже одетый.
Б а р у т а. И ты идешь?
К у з ь м и н. Иду.
Б а р у т а. Может, по пути? Мне на Столярную.
К у з ь м и н. По пути.
Б а р у т а. Вот и хорошо.
К у з ь м и н уходит первым.
Не горюй, дочка. Все будет хорошо. (Целует Вику в лоб и уходит.)
З а н а в е с.
Перевязочная в больнице. В и к а одна, готовит инструменты.
П е л ь т ц е р (входит). Можно?
В и к а (вздрогнув). Вы уже вошли.
П е л ь т ц е р. Я не постучал, простите. (Целует Вике руку.) Вы всех так пугаетесь?
В и к а. Нет, только некоторых.
П е л ь т ц е р. Ко мне пора уж вам привыкнуть.
В и к а. Вы затем и пришли, чтоб я привыкала?
П е л ь т ц е р. Я не мог пройти мимо перевязочной.
В и к а. А вы что — больной?
П е л ь т ц е р. И очень серьезно.
В и к а. Необходимо хирургическое вмешательство?
П е л ь т ц е р. Без вашего вмешательства я пропал.
В и к а. А что у вас такое?
П е л ь т ц е р (с наигранным пафосом). Любовь.
В и к а. Ну что ж, давайте вырежем.
П е л ь т ц е р. Это невозможно. Это глубоко, в душе.
В и к а. Доберемся и до души. Где она у вас? В пятках, наверно?
П е л ь т ц е р (грозит ей пальцем). Ну-ну! Я знаю, на что вы намекаете. Не забывайте, что я офицер самой храброй в мире армии.
В и к а. И на храбрых гроза есть: леса ведь кишат этими… как вы их называете…
П е л ь т ц е р. Бандитами.
В и к а. Говорят, будто их и в городе полно.
П е л ь т ц е р. Пусть. Мы их бьем и зарабатываем ордена. А иначе как бы я в тылу заработал орден?
В и к а. Я их у вас еще не вижу.
П е л ь т ц е р. Скоро увидите. Вчера ликвидировали группу в четырнадцать человек, которая пробиралась в лес. Руководил операцией я.
В и к а. И что вы с ними сделали?
П е л ь т ц е р. Они там. (Показывает в землю.)
В и к а. И они не сопротивлялись?
П е л ь т ц е р. Им было нечем.
В и к а. Орден, как видно, небольшой будет… за такой подвиг?
П е л ь т ц е р. Скоро будет и большой. Железный крест с дубовыми листьями.
В и к а. Это ваша мечта.
П е л ь т ц е р. Это уже реальность. Вы его увидите у меня вот тут. (Показывает на грудь.)
В и к а. А что, если у вас тут будет дырочка?
П е л ь т ц е р. Какая дырочка?
В и к а. Операция ведь будет серьезная!
П е л ь т ц е р. О, колоссаль. Кладбище на кладбище.
В и к а. И не всегда вы будете иметь дело с безоружными людьми.
П е л ь т ц е р. На войне без риска не бывает.
В и к а (с притворной грустью). Кто же мне будет подарки носить?
П е л ь т ц е р. А подарок вам понравился?
В и к а. Я его съела с удовольствием. И с каждой конфеткой вспоминала вас.
П е л ь т ц е р (целует руку). Я вам принес подарок подороже. (Вынимает флакон духов). Французские. Самая шикарная марка.
В и к а. Чем же я отблагодарю за такой подарок?
П е л ь т ц е р. О, не беспокойтесь! Вы имеете такое сокровище, что можете оплатить сто таких флаконов. (Пытается обнять.)
В и к а (уклоняясь). Откуда же? Я бедная девушка.
П е л ь т ц е р. Вы — наивная девушка.
В и к а. Нет у меня никакого сокровища.
П е л ь т ц е р. Вы только разрешите, я сам его найду. (Более настойчиво старается ее обнять.)
В и к а (сопротивляется). Я вижу, что мне ваш подарок не по средствам. Возьмите его обратно.
П е л ь т ц е р. Нет, нет! Только немножко… ну как это у вас… теплоты.
В и к а. Мне уже жарко от вашей теплоты.
П е л ь т ц е р. Я не виноват, это темперамент.
В и к а. Говорят, что для немцев это не характерно.
П е л ь т ц е р. О-о-о! (Бросается в атаку.)
Вика уклоняется, хватает со стола ланцет и, шутя, направляет Пельтцеру в грудь.
(Отшатнулся.) О-о-о!
В и к а (смеется). Как себя чувствует ваш темперамент?
М и х а и л Ф е д о р о в и ч (открыв дверь, останавливается). Вас тут оперировать собираются, господин капитан?
П е л ь т ц е р (шутя). Бандит. Ее вешать надо.
М и х а и л Ф е д о р о в и ч. Прошу меня извинить. (Уходит.)
В и к а. Вот видите. Здесь совсем не подходящее место для проявления вашего темперамента.
П е л ь т ц е р. Я предлагал вам другое место. Я приглашал вас к себе в гости.
В и к а. На это я не могла решиться. Если бы они узнали…
П е л ь т ц е р. Кто — они?
В и к а. Те, за кого вы собираетесь железный крест получить.
П е л ь т ц е р. Вы их боитесь?
В и к а. Вы знаете, что они делают в таких случаях?
П е л ь т ц е р. Говорят, есть какой-то Саша или Миша, которого называют «Смерть предателям».
В и к а. Вот этого Саши я и боюсь.
П е л ь т ц е р. А ваша теплота, которую вы отпускаете мне аптечными дозами? Где найти такое место, чтобы вы проявили ее более щедро?
В и к а. Лучше я сама вас в гости приглашу. Устрою все так, чтобы никто не знал.
П е л ь т ц е р. Вы умница! (Целует руку.) Когда?
В и к а. Когда-нибудь. Надо выбрать вечер, когда никого не будет дома.
П е л ь т ц е р. Не мучьте!
В и к а. Чтобы вы не мучились — может быть, и сегодня. (Заметив, что Пельтцер в нерешительности.) Пожалуй, сегодня я смогла бы подарить вам вечерок.
П е л ь т ц е р. Сегодня мне не совсем удобно.
В и к а. Да, я и забыла. У вас операция «колоссаль». Кладбище на кладбище.
П е л ь т ц е р. Разве я сказал — сегодня?
В и к а. Откуда ж я знала бы?
П е л ь т ц е р. Но у нас есть время. До девяти часов вечера я свободен.
В и к а. А может быть, там без вас управятся?
П е л ь т ц е р. Без меня? О нет! Без меня у них ничего не получится.
В и к а. Тогда надо торопиться. Я должна все подготовить. Жду вас ровно в семь. Тихая, шестнадцать.
П е л ь т ц е р. Буду пунктуален. (Записывает адрес.)
В и к а. Уходите. Вместе нам неудобно. И так сплетни ходят.
П е л ь т ц е р. Чепуха.
В и к а. Для вас. А я ведь девушка.
П е л ь т ц е р. Иду, дорогая. (Целует руку и снова пытается обнять.)
В и к а. Будьте терпеливы.
П е л ь т ц е р. И вы мне обещаете много счастья?
В и к а. Столько, сколько вы заслужили.
П е л ь т ц е р уходит. Вика поспешно снимает халат.
М и х а и л Ф е д о р о в и ч (входит). Уважаемая Виктория Андреевна! Я хочу вам напомнить, что у нас существует профессиональная этика.
В и к а. Это вы объясните ему, Михаил Федорович.
М и х а и л Ф е д о р о в и ч. Какого черта ему от вас надо?
В и к а. Вы не маленький, сами должны догадаться.
М и х а и л Ф е д о р о в и ч. Может быть, хочет нужные ему сведения выудить?
В и к а. Дело куда проще.
М и х а и л Ф е д о р о в и ч. Так нельзя же перевязочную превращать черт знает во что.
В и к а. У меня даже нет времени обидеться.
М и х а и л Ф е д о р о в и ч. Чего же обижаться? Вы сами кокетничаете. Если бы это приставание было вам неприятно, вы бы его отшили.
В и к а. Наоборот, я хочу его пришить.
М и х а и л Ф е д о р о в и ч. Ничего не понимаю.
В и к а. Отпустите меня, Михаил Федорович, я должна немедленно уйти.
М и х а и л Ф е д о р о в и ч. Но там ведь (указывает на дверь) больные ждут.
В и к а. Если я не уйду, погибнут люди. Много хороших людей.
М и х а и л Ф е д о р о в и ч. Так бы вы и сказали.
В и к а вешает халат в шкаф и уходит.
Квартира Алены Примакович. Декорация первой картины.
А л е н а. С кладбища и в лес. И домой нельзя будет заглянуть?
Р у н е ц. Посмотрим, может, и вернемся.
А л е н а. Я должна вернуться. Много ли чего осталось, а все жалко. Что припрячу, что к соседям отнесу.
Р у н е ц. А потом как же?
А л е н а. К Братке пойду. Дорогу знаю. А вот с Таней как быть?
Р у н е ц. Не знаю, что вам посоветовать.
А л е н а. На Заречной улице живет сестра мужа. Но ей и самой есть нечего. Может, с собой взять?
Р у н е ц. Если ничего другого нельзя придумать…
Т а н я (входит с пионерским галстуком на шее). Салют, дядя Усатый!
Р у н е ц. Будь готова!
Т а н я. Всегда готова. (Смотрит на часы.) Уже пора снимать. (Снимает галстук и кладет в чемодан.)
А л е н а. Видно, придется нам в лес идти, дочка.
Т а н я. В какой лес?
А л е н а. К Братке.
Т а н я. А можно?
А л е н а. Дядя Усатый говорит, что надо.
Т а н я. Вот здорово! И дядя Микита с нами?
А л е н а (помрачнев). Нет дядя Микиты. Как ушел вчера за бланками, так и не пришел. Может, тот приятель и выдал его. (Вытирает слезы.) Может, там ему, бедному, теперь кости ломают.
Т а н я. Мама, это неправда! (Обнимает мать.) Он вечером придет. (У нее тоже навернулись слезы.)
А л е н а. Опрашивала я у людей, может, в тюрьме его видели. Знакомая одна уборщица там служит. Говорит, не видела. Может, еще в гестапо его держат.
В и к а (входит запыхавшись). Хорошо, что я вас застала.
Р у н е ц. Что случилось?
В и к а. Фашисты какую-то ловушку готовят.
Р у н е ц. Откуда это известно?
В и к а. Мой немец проболтался. Готовится какая-то операция, которую он называет «колоссаль». Кладбище на кладбище.
Р у н е ц. Кладбище на кладбище! Это была бы действительно ловушка.
В и к а. До девяти часов ничего не случится, а дальше не ручаюсь.
К у з ь м и н. А почему до девяти ручаешься?
В и к а. До девяти этот немец будет в моем распоряжении. А он в этом деле один из главных.
Все с удивлением смотрят на нее.
Что вы так смотрите? Я пригласила его в гости.
А л е н а. Что ты задумала?
В и к а. Объяснение потом, Алена Степановна. Надо людей спасать.
Р у н е ц. Это верно. Алена Степановна и Таня, прошу мне помочь. Я вам дам некоторые адреса. Сам пойду в район кладбища, чтобы предупредить, кого увижу. Ночевать здесь я вам не советую. Если у них сорвется на кладбище, они бросятся на явочные квартиры. Провокация, как видно, задумана немцами широко.
А л е н а (Тане). Доченька, ты сюда не возвращайся. Иди на Заречную, к тете Наде. Я тоже туда приду. А ты, Вика, с огнем не играй.
В и к а. Вы же видите, что тут за игра.
Р у н е ц. Постарайся задержать его как можно дольше.
В и к а. Постараюсь.
Р у н е ц, А л е н а и Т а н я уходят.
К у з ь м и н. Какой ценой добыла ты эти сведения?
В и к а. Хитростью.
К у з ь м и н. И только? Ты мне все скажи. Что-то все-таки было?
В и к а. Самая малость. (Берет из шкафа платье.) Извини, мне нужно переодеться. (Прячется за дверцу шкафа.)
К у з ь м и н. Что надо понимать под этой малостью?
В и к а. Пустяки. Двусмысленная улыбка, неопределенный намек.
К у з ь м и н. Объятия, поцелуи.
В и к а. Тут я просила потерпеть.
К у з ь м и н. И тебе не противно?
В и к а. Противно. (Выходит из-за двери шкафа в нарядном платье.) Ты даже представить себе не можешь, как противно. (Передернула плечами.)
К у з ь м и н (с восхищением смотрит на нее). У фрица губа не дура.
В и к а. Что же делать, Сашок? Это моя небольшая жертва.
К у з ь м и н. Понимаю. Все понимаю, но как подумаю, что эта погань будет прикасаться к тебе, меня в дрожь бросает.
В и к а. А если я этим людей от смерти спасу, неужели ты все-таки осудишь меня? (Застилает скатертью стол, ставит два прибора.)
К у з ь м и н. Боюсь я за тебя. Боюсь, что потеряю тебя навсегда.
В и к а. Будем надеяться, что ничего ужасного не случится. (Уходит.)
Кузьмин в волнении шагает по комнате.
В и к а (возвращается с графинчиком в руке). Я не жалею даже спирту, предназначенного совсем не для фашистских офицеров.
К у з ь м и н. Этим не отделаешься.
В и к а. Не бойся, я что-нибудь придумаю.
К у з ь м и н. Я уже придумал.
В и к а (с тревогой). Что ты придумал?
К у з ь м и н. Я убью его.
В и к а. И провалишь явочную квартиру.
К у з ь м и н. Она уже провалена.
В и к а. Уйди, прошу тебя. Он вот-вот должен явиться.
К у з ь м и н. Не уйду. Если уйду, так больше я тебя живой не увижу. Или увижу опозоренной.
В и к а. Ничего не случится, уверяю тебя. Я скорее убью себя.
К у з ь м и н. Я не хочу, чтобы ты себя убивала. (Обнимает.) Я не оставлю тебя одну на гибель. (Целует.)
В и к а. Поднимешь тревогу и погубишь все дело.
К у з ь м и н. Я потихоньку. Даже сапоги сниму, чтобы удобнее было подкрасться. (Снимает сапоги.)
В и к а (взглянув в окно). Все! Он уже идет.
К у з ь м и н. Прикрой дверь в подполье половиком. (Убегает с сапогами в руках на кухню.)
Вика выходит в переднюю.
В и к а (в передней). Ох! Вы меня напугали своим пистолетом.
П е л ь т ц е р (входя). Я так всегда захожу в незнакомую квартиру.
В и к а. Какой вы осторожный.
П е л ь т ц е р. Это не мешает мне быть храбрым.
В и к а. Прошу сюда. (Распахивает портьеру.)
П е л ь т ц е р. Сначала я сюда. (С пистолетом в руках заглядывает в комнату налево.) И сюда. (Заглядывает на кухню.) А теперь можно и сюда. (Входит в комнату.) Здесь еще комната. (Заходит в соседнюю комнату. Выходит оттуда и тогда только прячет пистолет в карман и весело глядит на Вику.) Так лучше.
В и к а. Мне это обидно.
П е л ь т ц е р. Извините, я в завоеванной стране.
В и к а. И всегда это помните.
П е л ь т ц е р. К сожалению, нам часто об этом напоминают.
В и к а. Вы даже девушек боитесь. Прошу раздеваться.
П е л ь т ц е р (снимая шинель). Один мой знакомый погиб из-за девушки.
В и к а. Уж не думаете ли вы, что я того Сашу или Мишу здесь спрятала?
П е л ь т ц е р. Хотел бы я с ним встретиться. (Хлопает по карману с пистолетом.)
В и к а. Прошу садиться. Разрешите налить… для храбрости.
П е л ь т ц е р (присаживаясь к столу). Храбрость мне сегодня необходима. Я на подступах к неприступной крепости. (Жест в сторону Вики. Берет в руки графин, нюхает.) Спирт. Лучше вот его. (Встает и вынимает из кармана шинели плоскую бутылку.) Заприте, пожалуйста, входную дверь.
В и к а. А у вас там разве охраны нет?
П е л ь т ц е р. Я в гости к девушкам хожу без охраны… и чтобы никто не знал. Нам строго запрещено ходить домой к русским девушкам.
Вика запирает дверь и возвращается.
(Наливая в рюмки ликер.) За вашу красоту, Виктория Андреевна! (Пьют.) Спасибо, что подарили мне этот вечерок. (Целует руку.) Теперь бы немножко музыки. Вальс. (Напевает.) Приемника нет?
В и к а. Приемники все у вас. А вальс можно. (Заводит патефон.)
П е л ь т ц е р (кружит ее в танце, льнет, целует руку). Хорошая!
Вика высвобождается из объятий и садится на стул. Пельтцер садится на другой стул спиной к портьере.
Вам плохо?
В и к а. Голова закружилась.
П е л ь т ц е р. Положите ее мне на плечо. (Пытается обнять.)
Вика уклоняется.
А что вы мне обещали?
В и к а. Вы своего дождетесь.
П е л ь т ц е р. Я не люблю длинной увертюры. У меня очень мало времени.
В и к а. Мало времени для любви?
П е л ь т ц е р. Там (жест в пространство) это очень важно.
В и к а. Бандита какого-нибудь поймают и без вас.
П е л ь т ц е р. Одного? Всех бандитов.
В и к а. Так уж и всех?
П е л ь т ц е р. Всех самых опасных.
За спиной у Пельтцера появляется К у з ь м и н с финкой. Немец поворачивается, и К у з ь м и н прячется за портьеру.
В и к а. И вы не боитесь выдавать мне секреты?
П е л ь т ц е р. Нет. Вы не успеете никому рассказать. Через полчаса я выйду отсюда, и вы услышите выстрелы. Это я буду зарабатывать железный крест. (Наливает рюмки.) За мой железный крест.
В и к а. За крест я выпью.
Пьют.
П е л ь т ц е р. Как голова?
В и к а. Кружится.
П е л ь т ц е р. Вам нужно отдохнуть. Я отведу вас в постель.
В и к а. Не надо, пройдет.
П е л ь т ц е р. Я вас отнесу.
Вика сопротивляется, но немец крепко сжал ее в объятиях. Вика обхватила шею Пельтцера рукой, подает знак Кузьмину.
Кузьмин выбегает из-за портьеры и вонзает нож в спину Пельтцера, тот падает.
В и к а. Уйдем поскорее!
К у з ь м и н. Нужно с глаз убрать. В подполье разве. (Тащит труп Пельтцера за портьеру.)
В и к а. И это надо прибрать. (Убирает со стола.)
К у з ь м и н (входит, надевает шинель и фуражку Пельтцера). Одевайся.
В и к а (надевая пальто). Куда же мы теперь?
К у з ь м и н. В лес, к Братке.
Поспешно уходят. Сцена некоторое время остается пустой. Приоткрывается дверь, и высовывается голова Т а н и. Обведя глазами комнату, она быстро входит и направляется к кровати. Выдвигает из-под кровати чемодан и достает галстук.
Т а н я. Галстучек мой дорогой! Чуть я тебя не забыла. (Целует галстук.) Вот какая никудышная пионерка! Теперь я никогда с тобой не расстанусь. (Вешает галстук на плечо. Перебирает в чемодане вещи.) И книги жалко оставлять. Может, и в лесу читать можно. (Откладывает несколько книг.) Возьму. А платье? (Открывает шкаф, вынимает платье.) Это самое лучшее у меня. Отнесу к тете Наде. (Прислушивается.) Машина. (Взглянув в окно.) Немцы. Сюда идут. (Бросает в шкаф платье и закрывает дверку.) В подполье спрячусь. (Бежит на кухню и с ужасом выбегает оттуда.) Скажут, что я убила. (Залезает под кровать.)
В комнату входят д в а с о л д а т а с автоматами, Н а г е л ь и М ю л л е р с пистолетами в руках. С к р о б а т в черном плаще. Лицо его закрыто капюшоном.
Н а г е л ь. Улетела дичь.
Солдаты с автоматами обходят комнаты.
М ю л л е р. В этом еще надо убедиться.
П е р в ы й с о л д а т. Там никого нет, господин майор.
Н а г е л ь. Интересно, квартиру временно оставили или совсем?
М ю л л е р. Она не была заперта.
Н а г е л ь. Если временно, тогда в квартире обыска не делать, вещи все пусть остаются так, как есть, будто нас здесь и не было.
В т о р о й с о л д а т. Здесь только что был кто-то, господин майор. Чемодан открыт, и книги на полу. (Заглядывает под кровать и, отпрянув, направляет автомат.) Он здесь.
Все схватились за оружие.
Н а г е л ь. А ну вылезай, кто там есть!
Ответа не последовало.
Достать!
Солдат рывком отодвигает кровать. С пола поднимается Т а н я. Она стоит под наведенными на нее дулами, прижимая к груди галстук. Дула медленно опускаются.
М ю л л е р. Пионерка.
Н а г е л ь. Что ты здесь делаешь?
Т а н я. Это мой дом.
Н а г е л ь. Что же ты в своем доме под кровать прячешься?
Т а н я. От немцев все прячутся.
Н а г е л ь. Все плохие люди — партизаны.
Таня молчит.
Ты тоже партизанка.
Т а н я. Я еще девочка.
Н а г е л ь. А когда вырастешь?
Т а н я. Тогда вас здесь не будет.
Немцы переглянулись.
Н а г е л ь. С кем ты здесь живешь?
Т а н я. С мамой.
Н а г е л ь. Где мама?
Т а н я. Стирает белье у одного начальника.
Н а г е л ь. Когда придет?
Т а н я. Сегодня не придет. Ночью ходить нельзя.
М ю л л е р. Кто здесь еще живет?
Н а г е л ь. Зачем нам это знать. Пусть живут на здоровье. (Тане.) Вот видишь, ты нас боялась, а мы тебя не трогаем, хотя ты и пионерка. И в квартире ничего не трогаем. Это от нас сбежал один преступник. Нам сказали, что он к вам во двор забежал. Вот мы и ищем. Просим извинить за беспокойство. (Солдатам.) Обыскать двор!
С о л д а т ы уходят.
М ю л л е р. У меня есть кое-какие соображения, господин майор. (Косится в сторону Скробата.) Я хочу поговорить с вами наедине.
Н а г е л ь и М ю л л е р выходят в соседнюю комнату. Таня стоит в прежней позе. Скробат смотрит на Таню сквозь отверстие в капюшоне, садится на стул, барабанит пальцами по столу. Таня с ужасом смотрит на его пальцы. Скробат спохватился, прячет руки, но уже поздно.
Т а н я (хрипит, бьется в судорогах). Черн… черн…
С к р о б а т (бросается к Тане). Тише!
Т а н я (вырывается, распахивает окно, кричит). Черные ногти! (Пытается выпрыгнуть в окно.)
С к р о б а т (стаскивает Таню с подоконника, схватил за горло, душит). Тише!
Т а н я (хрипит, бьется в судорогах). Черн… черн…
Вбегают Н а г е л ь и М ю л л е р.
Н а г е л ь. Что вы делаете?
С к р о б а т (с перекошенным ртом). Она меня узнала.
Н а г е л ь. Отпустите!
С к р о б а т. Кричит. На улице услышат.
Н а г е л ь. Заткните рот.
Мюллер схватил Таню за руки, Скробат дрожащими руками пытается засунуть ей в рот галстук.
И этого не умеете. (Подходит и ловко затыкает Тане рот.)
П е р в ы й с о л д а т (быстро входит). Во дворе никого нет, господин майор.
Н а г е л ь. Ведите ее в машину. Смотрите, чтобы не убежала.
С о л д а т заламывает Т а н е руки назад и, подталкивая в спину, уводит.
М ю л л е р. Она могла нам все дело испортить.
Н а г е л ь (Скробату). Что случилось?
С к р о б а т (показывает пальцы). Вот. Вы сами виноваты.
Н а г е л ь. Может быть, мы виноваты и в том, что задуманная операция провалилась?
С к р о б а т. Я сделал все, что мог.
Н а г е л ь. Чтобы спасти своих друзей.
С к р о б а т. Это страшное и незаслуженное обвинение.
Н а г е л ь. Кто знал об этом? Шеф, я и вы. Кто же из нас предупредил коммунистов?
С к р о б а т. Я не предупреждал. Клянусь!
Н а г е л ь. Вы водите нас за нос, товарищ уполномоченный. Деньги получаете у нас, а служите им. Вероятно, забыли, чей вы уполномоченный.
С к р о б а т. Как вы можете подумать, господин майор?
Н а г е л ь. Для этого у меня есть все основания. У нас имеются сведения, что благодаря вашему умелому руководству количество преступных элементов в городе увеличилось. Сотни людей выведены в лес. Туда же целыми подводами и даже грузовиками вывозилось оружие, теплая одежда, медикаменты.
С к р о б а т. Я не мог всему этому помешать.
Н а г е л ь. Они не подчиняются партийному руководству?
С к р о б а т. Подчиняются. Они всегда делают то, что сказала партия.
Н а г е л ь. Что же она сказала?
С к р о б а т. То, чем заканчиваются сводки Совинформбюро.
Н а г е л ь. Смерть немецким захватчикам?
С к р о б а т. Да. И я не в силах этому помешать.
Н а г е л ь. То, что могли, вы не сделали. Где же партийный актив, который вы обещали собрать на кладбище?
С к р о б а т. Не знаю. Здесь что-то произошло…
Н а г е л ь (зловеще). Давно мы с вами не разговаривали по душам, господин Скробат. Я скажу ребятам, чтобы сегодня они вами занялись.
Скробат весь съежился, будто ожидая удара.
Н а г е л ь. Вы хотите искупить свою вину и заслужить наше доверие?
С к р о б а т. Мне больше ничего не остается.
Н а г е л ь. Предоставляю вам такую возможность. Как вы думаете, где теперь ваши друзья?
С к р о б а т. В лесу. А если нет, то скоро будут.
Н а г е л ь. И вы должны туда уйти… Бежать от гестапо. Дорогу знаете?
С к р о б а т. Нет.
Н а г е л ь. А кто знает?
С к р о б а т. Мать этой девочки.
Н а г е л ь. Проследите, когда вернется, и пусть она вас отведет. Вернетесь снова для подпольной работы и расскажете нам, где штаб, какая охрана, подступы, пароль. А может быть, нам удастся радиста туда забросить, тогда через него. Поняли задачу?
С к р о б а т. Понял.
Н а г е л ь. А если хотите, можете остаться с ними. Мы этого не боимся. Сейчас еще снимем вас в этом балахоне. Мюллер, аппарат с вами?
Мюллер вынимает аппарат и фотографирует.
Вот так. А теперь отбросьте капюшон, покажите лицо. Мы с вами производим обыск. Поднимите матрац. Мюллер, щелкните нас.
Мюллер фотографирует.
Вот так. Документ убедительный. Снимите со стены эту фотографию.
Скробат снимает.
Это кто?
С к р о б а т. Микита.
Н а г е л ь. Которого вы приказали прикончить?
С к р о б а т. Да.
Н а г е л ь. Прекрасно. Господин Скробат, он же Неманский, рассматривает фотографию своей жертвы. Показывайте ее мне! Вот так. Щелкните, Мюллер, нас еще разок!
Мюллер фотографирует.
Вот теперь, если уж вы так хотите, можете к нам и не возвращаться.
Здесь же. На другой день, утро.
Осторожно входит А л е н а. Она внимательно присматривается ко всему, как будто впервые в этой квартире. Подняла книги, что лежали на полу, подержала в руках и положила в чемодан. Открыла шкаф. Увидела платье, брошенное в беспорядке, расправила, повесила на плечики. Заглянула в одну комнату, в другую. Вернулась и села у стола.
А л е н а. Она еще не приходила сюда. (Тихо заплакала. Вытирает слезы уголком платка.) Где же ты, детка моя родная? Дорогая моя девочка. Может, они тебя застрелили, когда ночью шла по улице, и ты лежишь среди развалин. А может быть, схватили тебя палачи на страшные муки и допрашивают, кромсают твое нежное тело.
В передней послышался стук двери и шорох.
(Быстро поднялась. Лицо ее засветилось надеждой.) Может быть, она?
С о с е д к а (за портьерой). Можно войти?
А л е н а (опечаленная). Входите.
С о с е д к а (входит). Вы, должно быть, не знаете меня?
А л е н а. Знаю. Вы живете напротив.
С о с е д к а. Горе у вас большое.
А л е н а. Вы что-нибудь знаете о моем горе?
С о с е д к а. Видела, как пришла ваша девочка.
А л е н а. Так вы ее видели?
С о с е д к а. Подошла, сначала в окно заглянула. Потом осторожно дверь открыла. Только зашла, как раз и немцы…
А л е н а. Гестаповцы?
С о с е д к а. Черт их знает, кто они такие, только впятером из машины вылезли. Четверо в немецкой форме, а пятый в черном балахоне. Так и бросились к вашим дверям.
Алена с ужасом схватилась за голову.
У меня сердце так и зашлось. Может, думаю, она в окно как-нибудь выскочит. Нет.
А л е н а. И что дальше?
С о с е д к а. А дальше самое страшное. Сначала тихо было, а потом вдруг распахнулось окно и она в окне появилась на секунду да как крикнет: «Черные ногти!» И тут балахон схватил ее за горло.
А л е н а. Черные ногти?
С о с е д к а. «Черные ногти», — это я хорошо слышала.
А л е н а. Бедное мое дитя! Она помешалась от страха. (Плачет.)
С о с е д к а. Как не помешаться. Тут вижу, тащат ее в машину. Солдат руки заломил назад, а она и крикнуть не может, рот заткнули негодяи.
Пауза. Алена тихо всхлипывает.
Так вот я и зашла. Может, помочь что надо.
А л е н а. Чем же вы мне поможете, дорогая моя? Силы у вас нет такой, чтобы мне помочь.
С к р о б а т (входит). Здравствуйте. Что с вами, Алена Степановна? Беда какая-нибудь?
А л е н а. Беда, товарищ Неманский. Большое горе.
С о с е д к а. Так я уж пойду. (Уходит.)
А л е н а. Таню гестаповцы схватили.
С к р о б а т. Что вы говорите!
А л е н а. Соседка видела, как ее в машину тащили.
С к р о б а т. Не отчаивайтесь, Алена Степановна. Отпустят. Она ведь ребенок еще.
А л е н а. Вы же знаете, какой это ребенок.
С к р о б а т. Будем надеяться на лучшее. Я понимаю ваше материнское горе, но не надо руки опускать. Давайте подумаем, что надо делать.
А л е н а. Я хотела у вас совета просить.
С к р о б а т. Где ваши все?
А л е н а. В лес ушли. Немцы хотели накрыть всех на кладбище.
С к р о б а т. Не говорили, кто выдал?
А л е н а. Никто не знает.
С к р о б а т. Нам с вами тоже надо в лес уходить.
А л е н а. А как же Танюша?
С к р о б а т. Чем вы ей поможете?
А л е н а. Узнать, жива ли. Может, передачи будут принимать.
С к р о б а т. Они и вас схватят. Ей не поможете, а себя погубите. И делу может повредить.
А л е н а. А если ее выпустят?
С к р о б а т. К знакомым пойдет или к родственникам. Приютят советские люди. А вам надо уходить немедленно, а то как бы поздно не было.
А л е н а. Может быть, вы и правы. Пойду узел соберу. Вы посидите немножко. (Уходит на кухню и сейчас же, оглядываясь, вбегает в комнату.) Какой ужас!
С к р о б а т. Что такое?
А л е н а. Там, в подполье, немец.
С к р о б а т. Какой немец?
А л е н а. Мертвый, кажется.
С к р о б а т. Этого еще не хватало. (Уходит на кухню.)
А л е н а. Ну что — живой?
С к р о б а т (из кухни). Мертвый. (Входит.) Ножом его крепко пырнули.
А л е н а. Видно, тот, что возле Вики вертелся. Это Саша его.
С к р о б а т. Теперь нам здесь с вами и одной минуты нельзя оставаться.
А л е н а. Я и сама вижу.
С к р о б а т. Только руки в крови выпачкал. (Смотрит на свои пальцы.)
А л е н а. Идемте, я полью.
Уходят на кухню. А л е н а возвращается одна.
Черные ногти! У него черные ногти!
Лагерь партизанского отряда. Слева штабная землянка. Справа, под елью, самодельный стол и возле него лавки. В глубине леса, между деревьями, видны партизанские землянки и шалаши из еловых ветвей.
На сцене Б р а т к а, Т е т к а, Р у н е ц, К у з ь м и н, К о н ц е в о й, р а д и с т с рацией на плечах. Ч е п и к с винтовкой, направленной на радиста. П е р в ы й и в т о р о й п а р т и з а н ы.
Б р а т к а. Где ты его нашел?
Ч е п и к. Он сам меня нашел, товарищ командир. Лежу в секрете, вдруг слышу, что-то шуршит в кустах. Я думал, дикий кабан, а это он вылазит с бандурой на плечах. Тут я его за шкирку…
Б р а т к а. Это что у тебя на плечах?
Р а д и с т. Рация.
Б р а т к а. А как ты сюда попал?
Р а д и с т. С самолета. На парашюте опустился.
П е р в ы й п а р т и з а н. Врет и не краснеет.
Б р а т к а. Кто тебя послал и для чего?
Р а д и с т. Партизанский штаб, который в Москве. Для обслуживания отряда товарища Комлева.
Б р а т к а. Хорошо тебя немцы брехать научили.
Р а д и с т. Честное комсомольское, товарищ командир.
К о н ц е в о й. Как фамилия начальника партизанского штаба?
Р а д и с т. Рымаренко.
К у з ь м и н. Это ему и немцы могли сказать.
В т о р о й п а р т и з а н. Шпион, ясно.
К у з ь м и н. Следом за нами послали, чтобы разведал, где отряд, и радировал немцам.
Р а д и с т (протестующе). Товарищ командир!
Б р а т к а. «Товарищ»? Чем докажешь, что не шпион?
Р а д и с т. Документов у меня нет, но оно и так видно.
П е р в ы й п а р т и з а н (иронически). Видно как на ладони.
Р а д и с т. Вот и рация советская.
К о н ц е в о й. Такие и у немцев есть.
Б р а т к а. Чудные дела твои, господи! Сбросили тебя с самолета прямо на наш отряд. Будто там знают, где мы находимся.
Р а д и с т. Меня посылали к товарищу Комлеву. Летчик сбросил не там, где надо. Я плутал по лесу и напоролся на него. (Указывает в сторону Чепика.)
П е р в ы й п а р т и з а н. Изворачивается, гадюка.
К о н ц е в о й. Чего с ним цацкаться. Разрешите, товарищ командир (подмигнув Братке, вынимает пистолет), я отведу его за землянку.
Р у н е ц. Подождите, товарищи. Надо ему испытание назначить.
Б р а т к а. Придумал?
Р у н е ц. Шифр у тебя есть?
Р а д и с т. Есть.
Р у н е ц. Покажи.
Р а д и с т. Он у меня в голове.
Р у н е ц. С Москвой связаться можешь?
Р а д и с т. Могу.
Р у н е ц. Пусть передаст об операциях отряда «Смерть фашистам» и чтобы завтра было это в последних известиях.
Б р а т к а (радисту). Слышишь? Если завтра не будет в последних известиях, мы с тобой нянчиться не будем.
Радист вытирает рукавом вспотевший лоб.
К о н ц е в о й. А если он не с Москвой свяжется, а немцев вызовет? Мы же не можем проверить шифр у него в голове.
Б р а т к а. Отряду быть в боевой готовности. Товарищ Концевой, выставьте усиленную охрану. (Радисту.) Заруби себе на носу… если немцы нападут на нас, ты первый пулю схватишь. Идем, я продиктую донесение в партизанский штаб.
Т е т к а. Боюсь, как бы они его в расход не вывели зря.
Р у н е ц. Не выведут, пока не испытают.
Т е т к а. А может так быть, что подослан?
Р у н е ц. Сколько угодно.
Т е т к а. Вот тут и угадай.
Лагерь партизанского отряда. Декорация предыдущей картины. Действие происходит на следующее утро.
На посту у землянки стоит Ч е п и к. Входят Алена с узлом за спиной и С к р о б а т. За ними А к у л и ч с винтовкой.
А к у л и ч. Стой!
Алена и Скробат останавливаются.
Ч е п и к. Пополнение привел?
А к у л и ч. Надо еще разобраться, что оно такое. Так прямо и прут по нашим стежкам. А пароля не знают. Этот даже с пистолетом. (Вынимает из кармана пистолет.) Отдавать не хотел. Где командир?
Ч е п и к. Здесь. (Кивает в сторону землянки.)
А к у л и ч. Доложи. Или покарауль, так я сам.
Ч е п и к (берет винтовку на изготовку). Иди докладывай.
А к у л и ч уходит в землянку.
Садись, тетка. Да узел сними, дальше идти некуда.
А л е н а. А мне дальше и не надо. (Присаживается.)
Ч е п и к (присматривается). О-о! Кажись, знакомая. Я слышал, что вы ножную машину продаете? Здравствуй, мамаша.
А л е н а. Здравствуй, сынок!
Ч е п и к. Помогать нам пришли?
А л е н а. Пришли. Еле ноги унесли.
Ч е п и к. Узнали меня?
А л е н а (всматривается). Одежда другая, так не сразу и узнаешь.
Из землянки выходят Б р а т к а и А к у л и ч.
Б р а т к а. О-о! Кого я вижу! А тут мне докладывают, что чуть ли не шпионов задержали. Добрый день, товарищ Неманский! (Жмет руку.) Алена Степановна! Наконец-то и вы ко мне в гости пришли.
С к р о б а т. Строгости у тебя. Обезоружили, чуть не убили.
Б р а т к а. Хлопцы службу знают.
А к у л и ч. Пистолет куда прикажете, товарищ командир?
Б р а т к а. Отдать по принадлежности.
А к у л и ч (отдает пистолет Скробату). Разрешите идти на место, товарищ командир?
Б р а т к а. Спасибо за службу, товарищ Акулич!
А к у л и ч. Служу советскому народу.
Б р а т к а. Можете идти.
А к у л и ч уходит.
С к р о б а т. И много у тебя таких орлов?
Б р а т к а. Все полтораста. Алена Степановна! Снимайте узел и заносите в землянку. Там и кровать есть, можете отдохнуть, если хотите.
А л е н а. Я бы хотела своих повидать… Если они здесь.
Б р а т к а. Здесь.
А л е н а. Может, и Таня?
Б р а т к а. Нет, Тани нет. Вы отдохните, я их позову.
А л е н а. Пожалуйста. (Уходит в землянку.)
Б р а т к а. Товарищ Чепик! Позовите товарищей, что из города пришли. А в восемь ноль-ноль приведите того… радиста.
Ч е п и к. Есть, товарищ командир. (Уходит.)
С к р о б а т. А сколько ты от нас пополнения получил?
Б р а т к а. Из города к нам прибыло… восемьдесят три, кажется.
С к р о б а т. А не ценишь.
Б р а т к а. Очень даже ценю.
С к р о б а т. От партийной организации оторвался. О планах своих ничего не сообщаешь.
Б р а т к а. Пошлешь планы, а их перехватят. Вон какую провокацию задумали.
С к р о б а т. А мы все-таки перехитрили.
Б р а т к а. Кроме того, я установил связь с подпольным обкомом.
С к р о б а т. Вот как! Я слышал, что есть такой.
Б р а т к а. И что касается боевых операций, я выполняю его задания.
С к р о б а т. Ты так решил?
Б р а т к а. Есть указание.
С к р о б а т. От кого?
Б р а т к а. От Центрального Комитета.
С к р о б а т. У этого обкома есть связь с ЦК?
Б р а т к а. Есть.
С к р о б а т. А с нами нет.
Пауза.
Как у тебя с оружием?
Б р а т к а. Добываем.
С к р о б а т. Там на меня даже ручные пулеметы наставляли.
Б р а т к а. И станковые есть.
С к р о б а т. «Максимы»?
Б р а т к а. Три немецких и два наших. Даже артиллерия есть.
С к р о б а т. Хвастаешь.
Б р а т к а. Противотанковая пушка. Идем покажу.
Уходят.
Из землянки выходит А л е н а. Заметив ее издали, к ней навстречу бросается В и к а.
В и к а (подбегает). Мама! (Целует.) Ты одна?
А л е н а. Вон с этим… человеком… (Указывает на Скробата.)
В и к а. А… (Не решается спросить.)
А л е н а (присаживается на скамейку). А Танюши нет. Гестаповцы схватили.
В и к а (обняла мать и припала к ее груди). И об отце ничего не слышала?
А л е н а. Ничего. Может быть, они вместе там. А может, и в живых нет. (Увидев приближающихся Рунца и Тетку.) Отойди на минутку, мне нужно с этими людьми поговорить.
В и к а уходит.
Р у н е ц. Алена Степановна! Пришли!
А л е н а. Пришла и человека привела.
Р у н е ц. Мы его встретили.
А л е н а. А кого привела, и не знаю.
Т е т к а. Как кого? Это товарищ Неманский. Вы же его знаете.
А л е н а. Я его не знаю. Души его не знаю.
Р у н е ц. Вы знаете, кто его послал к нам.
А л е н а. Может, я с горя ума лишилась.
Р у н е ц. Но какая-то причина есть у вас, что вы усомнились?
А л е н а. Что это может значить: «Черные ногти»?
Т е т к а. Ничего не понимаю. Какие ногти?
А л е н а. Когда гестаповцы сделали налет на мою квартиру, среди них был один в черном балахоне с закрытым лицом. Соседка видела, как Танюша бросилась к окну и закричала: «Черные ногти!», а он стащил ее с подоконника и начал душить.
Т е т к а. Черные ногти? Подождите!
Р у н е ц (Тетке). «Черный маникюр» — помнишь?
Т е т к а. Это абсурд.
Р у н е ц. Кто бы мог укрываться под балахоном? Немец? Нет. Кто-то боялся, чтобы его не узнали.
Т е т к а. Но подозревать его!
А л е н а. Если бы жив был Андрей Петрович, он мог бы сказать кое-что поважнее.
Р у н е ц. Что же Микита мог о нем сказать?
А л е н а. Что Неманский ходил в СД.
Т е т к а. Так вот откуда у вас подозрения! Теперь понятно. Микита мог еще не то сказать. Странно только, что вам, беспартийной, сказал, а нам об этом — ни слова. Вы, вероятно, не знаете, что Стрекоза писала?
А л е н а. Вот какая беспамятная стала. Из-за своего горя про чужое забыла. (Вынимает из-за пазухи бумажку.) Заходила я снова к той уборщице проведать, нет ли весточки от Андрея Петровича. О нем она ничего не знает, а от Стрекозы записочку передала.
Рунец читает записку. Он взволнован. Передает записку Тетке. Та прочитала, оба переглянулись.
Р у н е ц. А самому Неманскому не говорил Андрей Петрович, что видел его?
А л е н а. Собирался сказать, а сказал ли, не знаю: я больше не виделась с мужем.
Т е т к а. А разве Микита ваш муж?
А л е н а. Потому он мне одной и оказал об этом.
Р у н е ц (Тетке). Что скажешь теперь о еврейском кладбище?
Т е т к а. Что же теперь делать?
Р у н е ц. Судить.
Т е т к а. Тогда надо Братку предупредить. Я пойду в землянку, будто воды напиться, а ты пришли его ко мне. (Уходит в землянку.)
А л е н а. Так это он, этот дьявол с черными когтями, погубил их?
Подходят Б р а т к а и С к р о б а т.
С к р о б а т. С севера и с востока подступы охраняются надежно, а с этой стороны ведь ничего нет.
Б р а т к а. Там болото.
С к р о б а т. Непроходимое?
Б р а т к а. Кто знает тропинки, пройти можно. (Рунцу.) Где же Тетка?
Р у н е ц. В землянке. Ей что-то плохо стало, пошла воды напиться. (Дает знак.)
Б р а т к а. Есть ли там вода еще? (Уходит.)
С к р о б а т. А ты здесь уже комиссарить начал?
Р у н е ц. Провел беседу с бойцами.
С к р о б а т. Каково моральное состояние?
Р у н е ц. В бой рвутся.
С к р о б а т. Братка хочет, чтоб ты здесь остался. Оставайся пока. Я один вернусь в город.
Р у н е ц. Это как партийная организация скажет.
С к р о б а т (Тетке, которая вместе с Браткой вышла из землянки). Что, нездоровится?
Т е т к а. Ничего, прошло.
Б р а т к а. Садитесь, дорогие гости. Поговорим.
С к р о б а т. Гости, а на столе нет ничего. (Садится.)
Б р а т к а. Будет. (Становится у Скробата за спиной.) Сейчас, все будет. Вика, Кузьмин. Идите сюда!
В и к а и К у з ь м и н подходят.
С к р о б а т. О чем разговаривать будем?
Б р а т к а. Есть о чем поговорить.
С к р о б а т. Да ты сам хоть сядь, а то стоишь над душой.
Б р а т к а. А душа что… чует что-нибудь?
С к р о б а т. Не люблю, когда за спиной стоят. О чем разговор?
Б р а т к а. А хотя бы о тех подступах, которыми ты так интересуешься.
С к р о б а т. Что это значит?
Б р а т к а. Ты для кого эти сведения собираешь?
С к р о б а т. Ты что — шутишь? (Нащупывает в кармане пистолет.) Я обязан интересоваться боевой готовностью отряда.
Р у н е ц. Вынь руки из карманов!
С к р о б а т. Это еще что такое?
Р у н е ц. Вынь, тебе говорят! Ну!
Скробат медленно вынимает руки.
Б р а т к а. А это дай пока. (Отнимает пистолет.)
Р у н е ц. Положи на стол! Лапы положи на стол!
С к р о б а т. Вы что, с ума сошли?! (Кладет руки на стол.)
Р у н е ц. Наоборот, поумнели.
Т е т к а. Нам твой черный маникюр нравится.
Р у н е ц. Кого ты душил этими руками?
С к р о б а т. Я?! Душил!
Р у н е ц. Вспомни. В чей дом в черном балахоне приходил?
С к р о б а т. Что вы, товарищи! В каком балахоне?
Т е т к а. Подлая тварь. Еще товарищами смеет называть.
Р у н е ц. В СД чего ходил?
С к р о б а т. Когда? Кто это видел?
Р у н е ц. Муж этой женщины, которого ты на тот свет за это отправил. Товарищ Микита.
К у з ь м и н. Ох! Так это… (Бросается к Скробату.)
Б р а т к а (удерживает его). Сядь!
А л е н а. Ты думал — правду в землю зарыл, а она наружу вышла.
К у з ь м и н (падает на колени перед Аленой). Казни меня, мать! Я убил Андрея Петровича.
А л е н а (в ужасе). Ты!
В и к а. Это неправда, Саша! Ты не убивал!
К у з ь м и н. Это правда, Вика.
Р у н е ц. Смертный приговор вынесла подпольная организация. Кузьмину было поручено привести его в исполнение. Мы одинаково виноваты и со скорбью склоняем головы перед памятью нашего товарища, перед горем жены и дочери. Этот гад оклеветал его.
А л е н а. Ваше раскаяние не заживит моих ран. Простить вас тяжело и проклинать не хочу. Пусть навеки… навеки будет проклят тот, кто принес нам горе и страдания. И те изверги, что продали свою совесть врагу.
Т е т к а. Записку подсунул, провокатор проклятый.
Р у н е ц. Вот ее настоящая записка. (Читает.) «Родные мои — Усатый, Тетка, Алена Степановна, Братка, Микита…» Слышите: «Микита». «Шлю вам свой последний привет. Завтра, когда солнце озарит нашу измученную землю, меня уже не будет на свете. Они возьмут мою жизнь, но не вырвут из моей груди веру в нашу победу, в наше счастье, в светлое будущее человечества. Прощайте навсегда, дорогие мои! Отомстите за меня, за все обиды и страдания нашего народа».
Все глубоко взволнованы. Длительная пауза.
Что же ты молчишь, гад? Может, и теперь еще будешь отпираться?
С к р о б а т. Все… Конец мой пришел. Об одном жалею: что не умер честным человеком. Была у меня такая возможность.
Р у н е ц. Как предателем стал?
С к р о б а т. Пытки не вынес. Испугался. Думал, что всему конец. Упал, а встать не смог. Их боялся и вас боялся. Боялся смерти, боялся пыток. А больше всего боялся, чтобы люди не узнали.
Р у н е ц. И ничего этого ты не избежал.
А л е н а. Куда дочь девал, ирод?
С к р о б а т. Ее нет в живых.
А л е н а. Ты ее убил?
С к р о б а т. Она не могла жить, зная, кто я такой.
Алена рыдает.
Р у н е ц. Провокация на кладбище — твое дело?
С к р о б а т. Мое.
Б р а т к а. Сюда зачем пришел?
С к р о б а т. Чтобы потом их привести.
Р у н е ц. Начал с малодушия и кончил предательством. Таков твой позорный конец, Скробат-Неманский. И когда солнце свободы снова засияет над нашей землей, не твое сердце согреют его лучи. Не твои дети прижмутся к груди своего отца, гордясь его подвигами. Народ прославит своих героев — живых и мертвых, а тебя, если кто и вспомнит, так только с проклятиями на устах. Какой приговор вынесем предателю?
Б р а т к а. Смерть!
Т е т к а. Смерть!
К у з ь м и н. Смерть.
В и к а. Смерть.
С к р о б а т а уводят.
Б р а т к а. Вон, ведут и того. (Смотрит на часы.) Сейчас будут передавать последние известия.
Входят р а д и с т и за ним Ч е п и к с винтовкой на изготовку.
(Открывает дверь землянки. Радисту.) Сейчас решится твоя судьба.
Из землянки, где находится приемник, доносится голос диктора, который сообщает об отдельных боевых эпизодах на фронте и в тылу врага.
Р у н е ц. Тише, товарищи!
Все напряженно слушают.
Г о л о с д и к т о р а. Народные мстители из отряда, которым командует товарищ Б., напали на полицейскую казарму в населенном пункте М. Убито восемь полицейских, захвачено шестнадцать винтовок, два ручных пулемета и большое количество патронов. Смерть немецким оккупантам!
Б р а т к а (радисту). Прости, друг! Давай, я тебя поцелую.
Крепко обнялись.
Р у н е ц (радисту). А теперь передавай Центральному Комитету Коммунистической партии, что предатель Родины Скробат-Неманский по приговору коммунистов-подпольщиков расстрелян. Подпольная организация продолжает борьбу в тылу врага.
З а н а в е с.
1957
Перевод автора.