Примечания

1

Просто-напросто (франц.).

2

Приступ безумия (лат.).

3

Сорт макарон. — Здесь и далее примечания переводчиков.

4

Мясо и овощи (англ.).

5

На неопределенное время (лат.).

6

Гостиную (англ.).

7

Увлечения (франц.).

8

Блаженному одиночеству (лат.).

9

Уколов (франц.).

10

Ваше Величество, мои расчеты убеждают меня в существовании неизвестного континента по ту сторону Океана.

11

Перестань…

12

Уверяю вас. И в доказательство я намерен пуститься в океанские просторы, дабы совершить открытие. Соблаговолит ли Ваше Величество удостоить меня своим высочайшим на то изволением?

13

— Да!

14

Нураг — древнее каменное сооружение в Сардинии.

15

«Тебя молим. Господи, за душу раба Твоего Париде, преставившегося нынче по велению Твоему. Ибо един Ты. Бог милостей и щедрот и человеколюбия…» (лат.).

16

«… даруй ему причастие святых Твоих, и да упокоится душа его в светлых обителях» (лат.).

17

Сорт красного пьемонтского вина.

18

В Италии при выборах в Палату депутатов право голоса предоставляется с 18 лет.

19

Вывод, заключение (лат.).

20

Весьма польщен (франц.).

21

«Католическое действие» — политическая организация, продолжавшая при фашизме деятельность католической, так называемой «Народной партии». В 1943 г. на ее основе была создана христианско-демократическая партия.

22

Междугородные перевозки.

23

Налог на добавленную в процессе переработки, транспортировки и т. п. стоимость товара.

24

Мученики из Бельфьоре — итальянские патриоты, повешенные австрийцами в 1852–1855 гг.

25

Грабители давно прошедших дней (франц.).

Загрузка...