ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Капитан Гвидо Ради из итальянской службы безопасности в Неаполе обладал лицом лисы и хитрыми глазами, которые не выражали ровным счетом ничего. Он пожал руки Картеру и Вики Ллойд, когда они вошли в его кабинет, но даже не предложил им сесть.

— Оба телефонных номера принадлежат одному и тому же лицу: один рабочий, другой домашний, — произнес он. — Мы это уже знаем, — отрезал Картер. Они звонили по этим номерам из аэропорта и натыкались на автоответчик: «Оставьте сообщение после сигнала и укажите ваш номер. Если информация нас заинтересует, вам перезвонят в течение часа».

— И это всё? — воскликнула Вики. — Похоже на то.

Картеру была крайне необходима помощь капитана Ради, но тот не спешил сотрудничать. — Синьор Картер, мы бы и рады помочь, но ваш полковник Боллис ничего нам не объяснил. Внутри Картера всё кипело. Это была типичная силовая игра. — Капитан Ради, мне больше нечего добавить. Владелец этих номеров может вывести нас на человека, крайне важного для нашей национальной безопасности.

Ник хотел сказать больше, но не решился. В итальянских спецслужбах было слишком много утечек, и существовал огромный риск, что у Вандростова есть свои люди внутри ведомства.

— Я считаю, синьор Картер, что ваше задание должно быть полностью отделено от работы моего офиса, — холодно ответил Ради.

Вики внезапно наклонилась вперед. — Капитан Ради, а не ваш ли сын является руководителем в строительной компании «Ради-Патроне», которая строит новый гостиничный комплекс Киркленда в Сан-Ремо? Глаза мужчины сузились. — Си. — А ваша дочь разве не главный дизайнер «ItaliaWear» — линии одежды, которую продвигает в Штатах Роджер Киркленд? На лбу Ради выступили капли пота. — Полагаю, это так. — И из пяти новых отелей Киркленда в Европе интерьеры для четырех будет делать фирма «Roma Elegance». Которая, если я не ошибаюсь, принадлежит вашей сестре, Антонии Ради?

Картер откинулся на спинку кресла, закуривая. Он понял, к чему клонит Вики. — Не могли бы вы соединить меня с этим номером в Атланте, штат Джорджия? — Вики подтолкнула блокнот. — Это личный номер Роджера Киркленда.

Ради посмотрел на номер, затем на женщину. — Вы пытаетесь шантажировать меня, синьорина Ллойд? — Конечно, — мило улыбнулась Вики. — Роджер Киркленд — мой дядя, брат моей матери. Мы очень близки.

Через час они покинули здание, имея на руках всю нужную информацию. Оба номера вели к обветшалому зданию на Виа Ромади в центре Неаполя. Телефон был зарегистрирован на подставное лицо, счета оплачивались через почтовый ящик.

Здание на Виа Ромади было старым: четыре этажа, на первом — фруктовая лавка, выше — небольшая ювелирная мастерская и контора юристов, занимающихся морским страхованием. По словам Ради, юристы были «теневиками», ювелиры — скупщиками краденого, а фруктовый киоск торговал далеко не только апельсинами.

— Я думаю, это информационная точка, — пояснил Картер. — Хочешь что-то провернуть — звонишь. Тебе перезванивают, называют цену, и дело сделано. Вики, как твой итальянский? — Сносно, но акцент паршивый. — Неважно. Ты — американка, тебе нужно сбыть «горячий» товар. Вот что ты сделаешь...

Ник проинструктировал её, и Вики уверенно зашагала к зданию. Картер зашел в магазинчик на углу, купил комплект шнурков, а затем устроился в кафе напротив, заказав вино. Через полчаса Вики вернулась, раскрасневшаяся от волнения.

— Ты был прав! Двери стальные, с глазками. Я зашла к ювелиру. Сказала, что мы с парнем тут в отпуске и «подрабатываем» на стороне. Дала ему имена Карло Дженотти и Пьера Лабуана в качестве рекомендации. Картер улыбнулся — оба были профессиональными ворами, ныне сидевшими во французской тюрьме.

— Тебя обыскивали? — Тщательно. Старик-ювелир и какой-то «лось» у окна. Но когда я намекнула на размер камней, старик согласился на встречу с тобой.

Картер расстелил салфетку на коленях, достал свой верный «Люгер» (Вильгельмину) и передал его Вики под столом вместе со шнурками. — Иди в дамскую комнату. Привяжи пистолет к ноге выше колена. Юбка его скроет.

Когда они вошли в здание, Вики прошептала: — Это неудобно. — Зато эффективно.

На четвертом этаже их встретил тот самый «лось» — гигант весом в 110 кг, но с заметным жирком вместо мышц. В руке он держал «Беретту». Он обыскал Картера, нашел паспорт и кошелек. — Чисто. Американец.

Их ввели в кабинет. За столом сидел сморщенный старик. — Я не могу оценить товар, не видя его, — проскрежетал он. — Он здесь, — ответил Картер и кивнул Вики.

Она встала и начала медленно поднимать юбку. «Лось» замер, его глаза расширились, а «Беретта» в руке опустилась. Вики поставила ногу на стул, демонстрируя соблазнительное французское белье, и начала отвязывать сверток от бедра.

В этот момент Картер действовал. Он перехватил руку громилы, заломил запястье о спинку стула — послышался хруст ломающихся костей. Затем мощным ударом колена в пах он заставил «лося» согнуться пополам. Финальный удар по затылку отправил гиганта в нокаут.

Старик за столом дернулся, но Вики уже держала его на мушке «Люгера». — Сиди смирно, или я сделаю тебе второй пупок.

Картер начал просматривать телефонную картотеку. Он нашел карту на имя «Георгиос» с тремя номерами. — Джорджио наверху? Для чего третий номер? Кто дергает тебя за ниточки? — Старик молчал.

Картер выхватил пистолет у Вики, прижал старика к спинке кресла и засунул ствол «Вильгельмины» ему в рот. — У меня мало времени. Если не заговоришь — я вычищу тебе зубы прицелом. Глаза старика округлились от ужаса. Вики вздрогнула: — Ник! — Заткнись, — бросил он.

Старик заклокотал. Когда Картер вынул пистолет, тот заговорил: — Джорджио принимает звонки этажом выше. Третий номер — для связи с Мадам. Только он или Раф могут ей позвонить. — Мадам? — Картер вспомнил слухи о таинственном посреднике. — Как передать ей товар? — Звоните наверх. Придет курьер.

Картер заставил старика позвонить. Тот, дрожа, произнес: — Джорджио, у меня тут крупные камни. Нужно забрать как можно скорее. — Пришлю курьера в течение часа, — ответил голос из трубки.

Картер быстро связал «лося» его же ремнем и шнуром от жалюзи. Затем они поднялись на этаж выше. Старик постучал в дверь, Картер притаился за его спиной. Как только замок щелкнул, Ник плечом вышиб дверь.

Внутри был Джорджио — мелкий, похожий на ласку человек в белой рубашке. Он потянулся к кобуре, но Картер ударом ноги сломал ему ребра. Одним движением Ник достал свой стилет (Пьер/Гюго) и приставил острие к ноздре Джорджио. — Слушай внимательно. Ты сейчас позвонишь Мадам и скажешь слово в слово то, что я велю. Понял? — Си, каписко... — прохрипел тот.

Вики в это время держала на мушке старика. — Набирай номер, Джорджио. Если ошибешься хоть в одном слове — я вычищу тебе носовые пазухи этим ножом!

Джорджио дрожащими пальцами набрал номер. — Это Джорджио. У скупщика есть пара «крупных вещей». Нужно забрать немедленно. — Курьер будет через час, — ответил женский голос.

Картер положил трубку. — Отлично, Джорджио. Теперь мы просто подождем гостя.

Загрузка...