Глава 18

Зал, в котором состоялась церемония прощания с Мимуро, был просто огромным. Тедзо в роли Иширо Муросаки — японского авторитета, обычно скрывающегося в тени, стоял неподалёку от Тору-сана — Томаса Крауца.

И оба пытались выискать глазами толстого Лорда в красно-золотом кафтане.

Уже с минуту на глаза не попадалось ничего, хоть немного напоминающего русскую мафию. Люди клана Кондо и гроб вынести успели, а Лорда сыскать так и не получалось.

Пока священник упокаивал душу умершего, лже-гости искали союзника, как можно менее заметно скользя мимо кучи продажных аристократ. Люди то и дело обращали на них внимание; кто-то поднимал бокал в знак приветствия, кто-то же и вовсе пытался завести диалог.

— Мне сказали, на церемонию явится сам Иширо Муросаки. Дворецкий сказал, что это вы, — очередной оябун, скрывающий татуировки за дорогущим смокингом, приветствовал Тедзо. — Рад знакомству. На самом деле, преступная жизнь настолько сложна, что приходится видеть старых знакомых в лицо впервые.

В прочем, на это Шин и рассчитывал.

— Вы правы, вы правы, — учтивым тоном отозвался Тедзо, продолжая глазами выискивать в зале Лорда. — А вы, полагаю…

— Ямато Хазанаки, — представился гость.

Ямато?.. да ладно, быть такого не может! — Тедзо сделал всё, чтобы его крайнее удивление осталось незамеченным. Ямато Хазанаки — человек, чьё имя было третьим в списке преступников, на которых ведёт охоту Шин. Именно клан Хазанаки стоял у истоков, когда Мимуро только начинал свой преступный путь. Возможно, клан старика Ямато на данный момент находится даже выше по силе, чем род Кондо, после всего случившегося.

— Рад… — сдерживая страх, отозвался Тедзо. — Искренне рад знакомству.

— А я как рад, Муросаки-сан. Когда пришла новость о том, что вас на церемонии не будет, был сильно расстроен, но… — Ямато, продолжая глазеть на Тедзо, опустошил бокал шампанского. — Всё обошлось, я полагаю?

Под тяжёлым, чуть сальным взглядом оябуна Тедзо сдержанно кивнул. Если разговор продлится слишком долго, могут возникнуть подозрения. Этот тип явно не из тех, кто долго думает.

— Ах, совсем забыл, — Тедзо, перехватывая инициативу разговора, обернулся на Тору. — Хочу вас познакомить с моим новым английским другом, Томасом Крауцом. Познакомились в местном баре. Кто бы мог подумать, что англичане так любят выпить!

Ямато мазнул взглядом по Тору и протянул тому огромную ладонь. Судя по лицу, он не особо был рад знакомству. Может, не терпит иностранных гостей?

— Рад знакомству, господин Крауц, — голос его звучал хоть и доброжелательно, но крайне опасно. — Слышал, вы стали виц-губернатором Англии. Имя ваше хорошо известно во всей Японии, скажу вам честно.

Тору состроил недоумённое лицо, показательно делая вид, что ни черта не понял. Тедзо тут же перевёл на английский. После перевода «Крауц» тут же заулыбался и благодарно кивнул. Пока игра в аристократ казалась убедительной.

— Знаете, Хазанаки-сан, — раз дело зашло в тупик, нужно скорее избавляться от неприятностей. — Мы с Крауцом ищем господина Голицына, потому…

— Ивана? — бровь Ямато резко вздёрнулась. — Ха! Этот русский ублюдок и вас успел поиметь?

Поиметь? Так… какого хрена? Тедзо безмолвно глянул на Тору-сана, как бы намекая — мол, думай, как же ответить…

— Д-да, знаете, — неуверенно выпалил Тору. — И меня, и моего английского приятеля. Вот… хотим поговорить с ним с глазу на глаз. С вашего позволения мы продолжим свои поиски… дело не требует отлагательств.

Только бы не спалиться, только бы не…

Губы Ямато расплылись в натужной ухмылке. Спалились?!

— Вы хотите отыскать Голицына? Вам повезло, я вам лично устрою встречу, господа! — восторженно заключил Ямато. — Наберётесь смелости разобраться с ним в этом месте, пока не удрал в свою жалкую страну?

Слово разобраться он произнёс таким тоном, будто на самом деле имел в виду выстрелить в лоб. Так, и что же это значит? — Тору с Тедзо переглянулись.

—…с меня эксклюзивное пойло!

— Да, если вы проводите нас в место поукромнее… — сглотнул Тедзо. Босс ведь прикроет, верно? — Мы будем вам благодарны.

Ямато грозно осмотрелся, взял Тедзо под руку и указал пальцем в сторону одного из коридоров. Поглядел на него в упор и добавил шёпотом.

— Лестница, ведущая в подвал, Муросаки-сан. Я приведу туда Голицына в течение пяти минут, либо же моё имя не Ямато Хазанаки! — последняя фраза была буквально до краёв переполнена ненавистью, ей богу!

Так-так-так. Дело попахивает проблемами, причём очень крупными. Что значит подвал, и почему Голицына успели так возненавидеть всего за полчаса? Шин, сука, если это подстава, я убью тебя! — Тедзо благодарно кивнул и направился в сторону, куда указывал оябун.

* * *

…время текло медленно — даже мучительно. Что Тору, что Тедзо — оба были на нервах. Сам Ямато Хазанаки решил взять этих олухов на понт и заставить порешать своего же союзника.

Либо Ямато до жути тупой, либо… плану Шина конец!

Впрочем, и в той, и в другой ситуации всё прошло так, как должно было. Нельзя так просто врываться на вечеринки, называясь другим именем, и без проблем выполнять задания.

— Это Лорд? — прошептал Тору, искоса глядя на идущего в кафтане толстяка, сопровождаемого господином Хазанаки.

— Он, — коротко подтвердил Тедзо, поправляя костюм. — Ладно, сделай вид, что хочешь его прикончить.

Лорд Кио Токугава, судя по его лицу, сам был не в восторге от столь жуткой компании. Но, сука, даже он не смог сказать ничего человеку уровня Ямато Хазанаки. Да… этот высокий тип с густыми бакенбардами внушал чуть ли не ужас.

Оба шли в сторону гостей, и оба осторожно оглядывались. Возникало такое ощущение, будто Ямато даже и не думает о том, что сам своими же руками загоняет себя в ловушку — ищет место поукромнее, собирает всех подставных гостей и туда же отправляется вместе с ними.

— Господа, — Ямато оглянул всех стоящих сальным взглядом, демонстрируя им Лорда. — Думаю, никто из вас не нуждается в представлении.

Лорд, не говоря ни слова, с вопросом в глазах посмотрел на двух других своих приятелей, на что те еле заметно пожали плечами. Эта встреча продолжала казаться невероятно странной.

.-..прошу за мной, друзья, — Ямато пошагал дальше, вниз по лестнице. — У меня для вас есть кое-какая просьба.

Это ловушка?! — думал Тедзо, кивая и идя следом за Ямато. Нет, считать это действие ловушкой то же самое, что и не доверять Шину. А подобное исключено. Скорее всего, это просто совпадение. Единственный вопрос в том, какого чёрта Лорд так просто согласился пойти с Ямато? Зная толстяка, можно было сказать с точностью, что тот устроил бы скандал.

— Хазанаки-сан, — оглядываясь, обратился к оябуну Тедзо, — как же… охрана?

Высокий мужчина с густыми бакенбардами мотнул головой, улыбаясь. Если вообще это можно было назвать улыбкой.

— Никакой охраны, — заключил авторитетный оябун. — Все люди, что патрулируют дом, из моего клана. Поэтому бояться нечего. Один щелчок пальцев, и никто ничего не знает.

Голицын за это время успел достать из-под кафтана кастет и накрыть его поверхность слоем маны. Остальные сделали вид, что ничего не заметили; Ямато и вовсе натужно хмыкнул, не сбавляя ход.

И как только на глаза компании попалась приоткрытая дверь, на которой была надпись «зал для тренировок», нога «Голицына» резко осталась витать в воздухе над полом, а рука замахнулась для удара. Только бы ничего не испортил, толстяк. Сейчас каждый на волоске от гибели!

— Хазанаки-сан, вы уверены, что мне стоит идти с вами? — Лорд сощурился. — Вы сказали, что хотите показать мне то, что я обязательно куплю у вас за любые деньги.

А. Ааа… так вот как толстяка приволокли в это место. Теперь всё стало более ясно.

— Прошу в зал, господин Голицын, — Ямато ни на секунду не покидала уверенность в том, что всё идёт по его плану. — Или вы мне… не доверяете? — Ямато натужно улыбнулся. — Осторожнее, господин. Вы ведь можете и оскорбить меня. Снова.

Снова?! — Тору с Тедзо вновь переглянулись.

Казалось, Лорд уже осознал всю свою беспомощность. Тут оставалось лишь кивнуть и продолжить путь — что он, впрочем, и сделал.

* * *

Желания и возможности. Что может быть печальней пропасти, раскинувшейся между ними? Особенно, если твои возможности относятся к твоим желаниям примерно так же, как… ну, например, встречная полоса на трассе относится к той, по которой ты движешься?

Ханна Нагивара, не пробыв в особняке и пары дней, уже ненавидела это место и искренне считала себя совершенно несчастным человеком. Все кругом не уставали твердить ей о том, как повезло ей понравиться отпрыску столь знатного человека. Какая это честь и привилегия.

Но фокус в том, что Ханна ещё с первого дня встречи с Нобору Кондо поняла одно: в гробу она видела все эти отношения с подобными ему людьми. Что и говорить, в каждой второй комнате особняка пахло дымом сигарет. Наркотиков же в этом доме, казалось, было больше, чем во всей Японии в целом. Сальные взгляды гостей, муштра и придирки по каждому поводу…

Её уже называли госпожой Кондо! Ох, это было просто невыносимо.

Честь и привилегия, как же. Повезло, чёрт возьми! О, да… ещё как «повезло»! — думала девушка, спускаясь по главной лестнице, ведущей в церемониальный зал, и периодически салютуя гостям.

..Ханна ненавидела это «везение». Ханна ненавидела преступные кланы и всё, что с ними связано. Больше всего на свете она мечтала остаться в этом мире одной, ни от кого не зависеть, самой отвечать за свою жизнь.

И сейчас первый шаг к независимости был сделан — мысли о том, как на данный момент важно подвести отца, были особенно сильны.

А что до помолвки с Нобору… да, отец не раз напоминал ей о том, что это шанс рода вновь вернуться к величию, к тем временам, когда Дензо был почётным Графом и обладал огромными возможностями как для себя, так и для своих близких.

Но это лишь… ложь и грязь.

Всё, начиная от выцветших фамильных портретов и заканчивая её играми с Нобору, было перемазано в грязи. Теперь не получалось даже улыбнуться, вспоминая о том, что с ней будут делать здесь на протяжении оставшейся жизни.

Преступники никогда не обретут власть, а отец… его просто вокруг пальца обводят.

Так что условия, поставленные Шином, казались сейчас бесконечно малой ценой за то, чтобы избавить свою жизнь о набивших оскомину преступных правил, рабства и бесконечной грязи интриг и интрижек.

Несмотря на то, что попытка сбежать казалась необдуманной и практически невозможной, она не могла сидеть на месте сложа руки. Лучше попытаться и пожалеть, чем жалеть, что не пытался.

Что ж. Попытка была совершена.

И пока, к сожалению, удача к Ханне лицом не поворачивалась.

Спуститься с шестого этажа на первый было сложнее, чем казалось: в особняке клана Кондо собралась лучшая охрана от клана Хазанаки — самая бдительная, самая неподкупная. Единственное, что позволяло обходить её — ложь. Приходилось врать, действовать точно и хитро, буквально скользя по лезвию ножа.

К тому же Ханна была уверена, что охрана вмешается в её хождения по дому с минуты на минуту, поэтому вдобавок действовала и быстро. Быстрый рывок по коридору в сторону неприметной лестничной площадки, милая улыбка прошедшему мимо гостю и очередное ускорение.

Остановившись, Ханна нервно оглянулась. Даже несмотря на все предосторожности, она крайне волновалась, и шумящая в главном зале толпа преступников вокруг неё уверенности не добавляла.

Тем не менее, она постаралась вспомнить всё, что попалось на глаза ещё вчерашней ночью.

Церемония — идеальный момент, чтобы действовать. Странное время, полное непонятных событий, что лишь усиливают напряжение. Баланс между преступными кланами стал шатким, как никогда. После смерти Мимуро расстановка сил изменилась, и все кругом готовы вцепиться друг другу в глотки ради лучшего будущего для своего клана.

И, как ни странно, в центре всего — какой-то там наглый подросток Эйджи, он же Шин Нарита.

Надо же…

Так, убрать из мыслей Эйджи; первым делом нужно спрятаться.

Чтобы карточный домик клана Кондо посыпался, на него достаточно было просто дунуть. К сожалению, эта задача выпала именно ей. Шин — главный конкурент клана Кондо на токийской арене, и если в среде якудза всплывёт информация о том, что именно Шин похитил будущую жену Нобору, то о Ханне забудут. Именно поэтому под подушкой она оставила письмо, написанное от имени Шина.

«Прости, Нобору, но Ханна принадлежит только мне © Ш. Нарита» — так она, вроде, написала.

Спустившись по неприметной лестнице в подвал, она осмотрелась и продолжила путь, не найдя там охранников. Коридор с мигающими лампами, куча неприметных дверей, ведущих в неприметные помещения. Похоже, особняк клана Кондо занимал больше места, чем можно было бы подумать.

Эти коридоры походили на настоящий лабиринт. Что ж. Тем удобнее для её дела.

Странно, конечно, что в подвале нет никакой охраны. Впрочем, сейчас беспокоиться нужно не об этом.

«Ну, вроде, я уже начинаю забывать, откуда пришла» — думала она, осознавая, что дальше идти не стоит. Вот только практично ли прятаться в зале для тренировок? С одной стороны, есть возможность для маневра в случае провала, с другой же…

А если там кто-то есть?

Нет, быть такого не может, никто не стал бы пропускать церемонию прощания с Мимуро — Ханна осторожно дёрнула за дверную ручку, и дверь почти бесшумно отворилась.

Свет в помещении включен. Даже как-то странно. Ханна на миг замерла на пороге, робко оглядывая тренировочный зал. Впрочем, отсюда ей открывался лишь тесный и тускло освещённый, как и коридор, предбанник, что упирался в тонкую ширму, отделяющую его от основной комнаты.

Ханна уже была готова шагнуть внутрь, когда…

— Риски, Тору-сан… разумеется. Большие риски. И я прекрасно отдаю себе отчёт о том, чем это может обернуться для нас. Но…

Ханна замерла на месте, расширив глаза от неожиданности и испуга.

—…либо сейчас, либо никогда, Тедзо. Третьего не дано, — заключил сухой и мрачный, практически траурный голос.

— Разумеется, но… ты же понимаешь, кто он такой? Единственный, кто может сделать всё быстро и чётко это босс. Но… во-первых, он не берёт трубку, во-вторых, оцени риски ещё раз. Подумай, что под удар попадём не только мы с тобой, но и весь наш план.

Ханна всё ещё стояла неподвижно. Внутри неё боролись два желания — поскорее уйти отсюда и подслушать разговор. Может, новая информация как-то поможет ей избежать многих проблем? И вообще, кто эти люди?

Голоса, впрочем, казались ей взрослее, чем должен был звучать голос Нобору.

— Весь наш план? — первый голос хмыкнул, но в этой усмешке не было ничего смешного. — Весь наш план утерял свою принципиальность из-за этого «русского ублюдка», Тедзо. Я знаю, что если мы его отпустим, другого шанса убить его уже не будет.

— А если завалим его сейчас, — резюмировал второй, — то есть ещё запасные выходы?

Завалить? Кого? Они планируют убить одного из гостей? Что?

Так, ладно. Она услышала достаточно, пора валить отсюда. Ханна медленно, стараясь раствориться в пространстве и не издавать вообще никаких звуков, отступила на шаг, другой…

И почувствовала, как упирается в кого-то.

А вот и охрана.

Потная, немного мягкая ладонь сжала её запястье до боли. Не говоря ни единого лишнего слова, тот, кто стоял позади Ханны, потащил её внутрь.

— Господа, — произнёс он свою первую и последнюю реплику за весь диалог, вталкивая Ханну в помещение за ширмой. — У нас незваные гости. Девчонка подслушивала.

Два взгляда тут же уставились на неё — подозрительных, мрачных и донельзя злых.

Нет, это не люди Нобору — никто из них. Кажется… это одного из них она видела в машине. Он ещё подвозил из школы Шина. Ну, и ещё двое незнакомых, но очень походящих на злых преступников.

Впрочем, один из союзников Нобору в зале тоже был. Кинув короткий взгляд на связанное тело, лежащее на татами, Ханна шумно сглотнула и поджала губы.

Ямато Хазанаки сейчас напоминал скорее залитую кровью грушу для битья, чем гордого главу могущественного клана. Кровь на его лице ещё не успела запечься, под глазом выглядывал огромный синяк. Сам же оябун лежал без сознания.

Те, кто стоял над ним, переглянулись — и кивнули друг другу.

— Это осложнит дело, — сообщил тот, которого Ханна не смогла опознать — судя по репликам, кто-то из людей, не любящих Ямато Хазанаки. — Но ненамного.

— Пожалуй, что так, — согласился второй, самый старший из собравшихся в комнате; после чего шагнул вперёд. — Главное, чтобы никто не нашёл её до того, как дело будет сделано. А там уже никто не обратит внимания на такую мелочь.

Не нашёл? Нет, стойте…

Умом Ханна понимала, о чём они говорят, но душой всё ещё не хотела верить. Всё плохо. Жирдяй за спиной крепко держал её, а слова застряли в горле.

— Решай быстрее, — откликнулся тот, что сзади, глядя на собеседников; теперь ни он, ни остальные даже не смотрели на Ханну. — Если дела приняли такой оборот, значит, времени у нас ещё меньше, чем мы думали.

— Возможно, стоит допросить её? — предположил самый молодой.

«Тедзо», вроде, поглядел на Ханну пару секунд — и покачал головой.

— Да и неважно, кто она и как оказалась тут, — пожал он плечами. — Судя по одежде, кто-то из мелких аристократ, просто забрела не туда. Важно другое. Она слышала слишком много, и может помешать планам.

— Хорошо, — кивнул второй. — Но если мы хотим действовать быстрее, то прятать труп придётся вам.

Труп?!

Не то, чтобы она не понимала этого раньше. Ханна задёргалась, попыталась что-то выкрикнуть, но бугай за её спиной одной рукой перехватил её тело — так, что не вырваться — а другой зажал рот. Ханна сдавленно замычала.

— Просто оставить в какой-нибудь из этих комнат? — предложил старший. — Если уж действуем быстро…

Всё ещё громко мыча, Ханна попыталась дёрнуться в сторону, но это было бесполезно; шкаф, державший её, смог бы уложить на обе лопатки слона.

— Если она сунулась сюда, мы не можем быть уверенными, что за ней не явится ещё кто-нибудь, — злобно отрезал толстый. — Может, эти придурки уже потеряли своего приятеля и решили поискать его.

— Вот поэтому я и предложил допросить её, — кивнул другой.

— Да? А если поднимет крик? Слишком велики риски, которые и так…

— Но что, если она всё-таки из знатных? Тогда её пропажа не останется незамеченной…

— А Ямато, бл*ть, не из знатных?! — не выдержал старший. — Пропажа в любом случае останется незамеченной. Босс сказал, мы тут для того, чтобы выискивать людей из его списка. Задание выполнено, остальное за ним!

Ханна замычала снова, пытаясь вырваться. Вот он, её шанс! Они не будут убивать её, если поймут, кто она…

— Она? Из знатных? — хмыкнул толстый. — Не смешно. Я знаю всех по-настоящему знатных в лицо, а это просто какая-то девчонка в толстовке.

Ханна почувствовала, как кровь отливает от лица, как ноги наливаются мерзкой ватной слабостью. Она судорожно дёрнула рукой, цепляя край капюшона и сдёргиваю его с головы; затем клацнула челюстью, кусая толстяка за ладонь — и, когда тот одёрнул руку, выдохнула.

— Вы что, ослепли? Я Ханна Нагивара! Вы не посмеете…

…в этот раз она даже не думала о том, что у неё удастся затаиться. Сейчас бы выжить.

* * *

Сколько прошло времени, пока я тут лежал? Не знаю. Впрочем, это уже неважно.

Я, поднявшись с холодного пола, оглянулся. Дверь за спиной была приоткрыта, кость Адама лежала в том же положении, что и раньше. Кучка стариков-алхимиков, дремлющая в тёмном углу, тоже.

Хотя… нет, один из них всё же успел очнуться. Он, как ни странно, сидя рядом со своими сородичами, внимательно рассматривал меня, проходясь глазами с головы до ног. Казалось, будто старику даже любопытно, что это я такое сделал с костью Адама.

Я решил тоже не оставаться в долгу. Это была моя первая возможность проверить, насколько ухудшилось зрение, и рассмотреть старика в деталях. Что ж, видеть я всё ещё мог — старик производил ровно такое же впечатление, как и в отключенном состоянии — вынужденная молчаливость, скромная умеренность в поведении и так далее…

Мы молча смотрели друг на друга, наблюдая — а затем я подкинул ему чернила, прерывая молчания.

— Напиши, кто такой и как попал сюда? — мой голос зазвучал слегка надтреснуто.

Старик не стал противиться после всего увиденного — дрожащей рукой он подобрал чернила, прислонил их к бетонной стене и вырисовал пару иероглифов, означающих «заложник».

Неплохо, неплохо.

Сомнений не оставалось. Якудза и впрямь решили подтянуть свои знания алхимии. Но способы у них были, скажем так, зверские.

— Как тебя нашли? — продолжал я допрос, разминая шею.

Старый вновь черканул по стене. На этот раз написал «выкуп».

Нда, нетрудно догадаться, о чём идёт речь. Я помню, как натыкался на оябунов, держащих у себя в заложниках людей, обладающих алхимией. Да, раньше таких было в десятки раз больше, но Роран, судя по всему, стал одним из тех, кто тенденцию эту искоренил.

Думаю, именно поэтому мне удалось найти лишь пятерых вместо сотни таких.

Я развернулся, собираясь было уйти. Но тут же, чуть подумав, остановился и поглядел на алхимика в полуобороте.

Ну, что… продолжаем дело Рорана?

— Свободы хочешь?

Старик, часто заморгав, осторожно отложил чернила в сторону и сложил ладони на коленях. После чего с неким неуверенным подозрением в глазах коротко кивнул.

— Буди своих сородичей и жди команды, — заключил я, вырисовывая на кости Адама печать обратного призыва. Печать мог изображать без физического контакта — одной лишь энергией камня.

В этот раз призову его в место, где концентрация якудза чуть меньше.

Оставив старика обдумывать услышанное, я развернулся и зашагал в сторону выхода. Больше на немого не оборачивался. Тихо приоткрыв дверь, шагнул наружу. Коридор продолжался, освещённый красноватыми лампами; по обе стороны от него тянулись двери.

— Вы что, ослепли?! — донеслось до меня откуда-то из поворота. — Я Ханна Нагивара! Вы не посмеете!

…старые знакомые? Вот так встреча.

Улыбнувшись промелькнувшей мысли, я зашагал на звук, стараясь ступать потише.

* * *

— Стой.

Толстяк в красном кафтане, тряся укушенной рукой, собрался уже было схватить Ханну и снова заткнуть ей рот — крик на нервах получился слишком уж громким — но тот, что помладше, неожиданно остановил его короткой командой.

Неужели получилось? — Ханна замерла в ожидании.

— Действительно, — протянул оябун, с недобрым прищуром глядя на Ханну. — Госпожа Нагивара… знаете, теперь вопросов у нас стало ещё больше.

— Так задавайте, — сердито предложила Ханна, глядя, как толстяк становится у дверей, не давая ей сбежать.

Что угодно, любые вопросы… всё лучше, чем если ей быстро свернут шею. Ханна старалась не показывать страха, но внутри её буквально трясло.

— Что вы здесь делаете? — осведомился преступник.

Ханна пожала плечами, оправляя капюшон.

— Хотела встретиться с…

Её взгляд — а через секунду и прочие взгляды в комнате — упёрлись в окровавленное лицо Ямато Хазанаки, лежащее на полу.

— Что это значит? — голос Ханны снова начал дрожать. — Почему он… здесь?

Оябуны переглянулись.

— Думаю, вы могли бы понять из услышанного, госпожа Нагивара, — заметил страший. — Это Ямато Нагивара. У нас возник небольшой конфликт.

Ханна слышала о таком человеке, о том, что его страшится чуть ли не каждый второй аристократ… но вот так просто взять и избить столь жуткого человека? Эти трое… кто они вообще такие?

— Вопрос не в том, что он тут делает, — снова заговорил мужчина после секундной паузы. — Вопрос — по прежнему — в том, что делать с вами, госпожа Нагивара. Даже стоя тут здесь и сейчас, вы уже представляете опасность для нашего плана. Один только этот ваш крик…

— Стойте! — Ханна еле заставила себя говорить тихо. — Я…

—…тем не менее, — продолжал оябун. — Вы можете быть нам даже… полезны. Если, конечно, согласитесь сотрудничать.

Ханна быстро закивала… а затем замерла. Что? От неё хотят, чтобы она участвовала в убийстве?

Нет-нет-нет. Если этот Ямато и впрямь такой опасный, то что сделают с ней за покушение?

— Это самоубийство, — она покачала головой. — Как вы не понимаете…

— Да что вы говорите, — едко и зло фыркнул тот, что по одежде напоминал англичанина. — Самоубийство? Может быть. Но узкоглазая мразь не оставила нам выбора. Ямато должен сдохнуть, даже если это будет последним, что мы сделаем в этом особняке. А вы, госпожа Нагивара, либо с нами, либо против нас. В первом случае нам нужны гарантии; нужно, чтобы вы были замазаны в этом не меньше остальных. А во втором…

— О, так вы поймали Ямато Хазанаки?

Голос, раздавшийся от двери, заставил всех вытаращиться, а толстяка — обернуться.

— Ханна права, будет поднят слишком большой шум, — заметил тип, скрывающийся за широкой спиной толстяка в кафтане.

Двое, стоящих над Ямато, ничего не отвечали; они коротко переглянулись, впадая в полный ступор.

— Что смотрите? — невинно произнёс тип, прячущийся за спиной бугая. — Если вы тут собрались тайным клубом любителей поубивать оябунов, то, во-первых, стоило бы не орать об этом на весь коридор, а во-вторых, ну, не знаю, банально запереть дверь. Странно, что вас, придурков, ещё не поймали.

Он покачал головой.

— Да и вообще, какого хрена вы тут втроём делаете?

— Бос-с-с… — тихо, но невероятно экспрессивно прорычал тот, что постарше. — Какого… хрена ты не берёшь трубку?!

Босс?! Ханна обеспокоенно поглядела за спину русскоподобного толстяка, который деловито глядел назад, на, так называемого, босса — и, чуть прищурившись, застыла на месте. Это Эйджи? Или от бесконечных мыслей ей уже мерещится?

Другие продолжали смотреть на него так же злобно; впрочем, во взгляде каждого, помимо злости, мелькало ещё и что-то… вроде облегчения.

Парень устало вздохнул, занёс руку в сторону Ямато Хазанаки.

Револьвер во мгновении оказался в руке Эйджи; одним движением он открыл барабан и приподнял ствол — так, чтобы все патроны вывалились. После чего ловко подхватил один из них, сунул обратно и…

Выстрелил в Ямато Хазанаки.

Точно в лоб — так, чтобы у того не осталось никаких шансов выжить.

—…так вот, — спокойным тоном продолжил он, подходя ближе к трупу. — Спрашиваю ещё раз… какого чёрта вы тут втроём делаете?

Казалось, замерли абсолютно все.

Загрузка...