Глава 6

Утреннее солнце отчетливо освещало кладбище, открывая взор на сотни надгробных камней и примерно втрое большее количество людей, работающих на Мимуро Кондо. Преступники стояли небольшими кучками, разговаривая между собой, а внедорожники их были раскинуты вдоль дороги, протягивающейся вблизи кладбища.

Тяжёлые металлические ворота скрипнули под моим усилием; я вдохнул в себя кладбищенский воздух и двинулся дальше в сторону открытой площадки и целой орды татуированных людей в майках. Отчего-то такие места представляются как сырые и мрачные, но здесь не было никакой сырости. Пахло зеленью, летом и… алхимией.

За четыре часа до встречи с кланом Кондо я над этим местом успел неплохо поработать. Несколько часов мне понадобилось для того, чтобы заминировать не только некоторые участи кладбища, но и обочину дороги, на которой были расположены их внедорожники. Примерно пара сотен печатей взрыва… не знаю, сколько месяцев жизни я потрачу на данную авантюру, но думаю, эти жертвы будут не напрасны.

Впрочем, для плана отступления, придуманного на коленках, этот был относительно неплохим.

— Тору и Тедзо, вы идете за мной, остальные стоят тут, — выдохнув облако едкого дыма обозначил я своим парням, заметив, как в нашу сторону идут трое мужчин, по центру которых находится Мимуро Кондо. — Лорд, ты стой тут. Не хочу вмешивать высшую аристократию в наши преступные дела.

Лорд Кио Токугава, черный пиджак которого был чуть меньше его нынешних размеров, нахмурился, но отшагнул назад. Его репутация будет чиста до тех пор, пока он лично будет стоять в стороне и наблюдать. Если кто и подумает, что между преступниками были разборки, то на толстяка особо ничего повесить не сможет.

Да и нечего вешать.

Зверье вышло на охоту за таким же зверьем. Преступность уничтожает преступность — такие «стычки» особо никто и не станет серьезно расследовать, если в последствии не погибнут невинные. Ведь каждая смерть одного преступника в будущем повлечет за собой сохранение жизни и имущества многих других порядочных людей.

Единственное, за что я переживал — сохранность надгробий. Взрывы повлекут за собой разрушения, и камни, вероятно, будут изувечены. Других причин проводить в этом месте расследования я не видел.

Но… надгробия — дело пары сотен тысяч долларов, потому ничего серьезного.

Оказавшись перед Мимуро Кондо лицом к лицу, я двумя пальцами отбросил окурок сигареты и демонстративно глянул на наручные часы. Судя по сальному взгляду, глава клана Кондо праздновал внутри себя победу — мол, как я смогу стать Графом, если буду замешан в подобного рода перестрелке, а в лучшем случае убит.

Но вот ни он, ни его дружки даже не постарались выяснить, что в Графы я и не мечу вовсе.

— У нас один час на то, чтобы поговорить, Мимуро-сан, — голос мой звучал четко, глаза же выражали стойкость и решительность. — Час на то, чтобы обсудить наши с тобой дальнейшие планы.

Мимуро, переглянувшись со своими союзниками, желчно хмыкнул, всё ещё внутри полагая, что уже победил. Да, едва ли я успею вовремя на заседание, как, впрочем, и он. Правда, мне глубоко плевать — пожму руку Рорану и поздравлю его чуть позже.

— Не собираюсь иметь никаких дел с сопляками вроде тебя, — он смачно харкнул мне под ноги и поднял на меня сальный взгляд. — Ты сейчас в дерьме, и я знаю это. Твоя шлюха Арья около пары недель назад говорила о том, что ты просишь перемирия. И знаешь, что я с ней сделал? Засунул свой член ей в рот, вот, что я сделал!

Уловив «тонкую» шутку, его дружки разом расхохотались в голос, пока я смотрел на их главу серьезно. Мимуро же в это время поиграл бровями, посмотрел на меня с желчной улыбкой и через пару секунд приподнял ладонь, прося их заткнуться. Послушные якудза тут же замолкли.

— Так вот как ты называешь просьбу стать моим посредником… перемирие? — уже деловым тоном произнес я и сделал шаг в сторону Мимуро. — Звал я тебя потому, что у меня просто освободилась вакансия, Мимуро-сан… я прострелил лоб своему посреднику и поэтому тебе позвонил. Или ты всерьёз думаешь, что такие, как я, способны звонить таким, как ты, когда дела их идут плохо?

Что я для себя приметил, так это сильную личность внутри Мимуро, что сочеталась с тупым упрямством и непомерной самоуверенностью. Теми же качествами, впрочем, и обладал будущий Граф Роран Хатано, но того я всё еще сдерживал, а с этим… придётся повозиться.

— Если ты про носатого Каваши, то… наводишь слишком много жути, ведь хвастаться тут нечем, сопляк, — его тонкие губы скривились. — Этот твой посредник был еще большей шлюхой, чем твоя Арья. Он больше полугода крысил за твоей спиной, пока ты свой девственный член дрочил. Да будь он моим человеком, его бы на первый же день его похождений закопали заживо за такое.

Я хмыкнул, помолчал немного, а после заговорил совсем о другом. Каваши ведь давно перевернутая страница, зачем ворошить прошлое?

— Впрочем, я не за этим тут стою, — моя рука вновь потянулась за новой сигаретой.

Не думаю, что оставаться спокойным, стоя перед тремя сотнями якудза, нормально. То, что я нервничаю и хочу курить, не говорит о слабости и прочем. Я ведь не робот, а в первую очередь человек, у которого даже нет возможности пользоваться си-энергией. Один шальной патрон — и моё тело обмякнет.

— То, что говорила Арья, остается в прошлом. Сейчас я действительно предлагаю тебе перемирие. Не прошу занять вакансию, не хочу, чтобы ты на меня работал. Просто союз, сплочение двух опаснейших группировок для установки преступного монополия.

— Засунь свое монополие в задницу, сопляк, — выплюнул Мимуро, с неприязнью глянув на меня. — Засунь его… сука… в задницу. Ты убил многих моих людей, ублюдок, многих друзей порешал. И сейчас ты стоишь передо мной и говоришь о перемирии. Да пошел ты к черту! Даже если ты предложишь мне захватить весь гребаный мир, я с тобой ничего общего иметь не собираюсь, сучёныш!

Кажется, он просто боится подпустить меня к своим делам, что, впрочем, не удивительно. Я глубоко втянул в себя едкий дым и пожал плечами.

— Мы ведь деловые люди, Мимуро-сан, — голос мой оставался невозмутимым. — Зачем нам эта месть, когда союз способен принести гораздо больше, чем мы имеем?

Мимуро закатил глаза, указав пальцем на те три сотни оябунов, что ждали приказа расстрелять меня, как собаку.

— Видишь этих людей, Шин? — глаза его были полны презрения. — Треть из них когда-то работала на своего покровителя. Кто-то работал на Сэтоши, кто-то на Ито… которым ты бошки прострелил! Короче, они сейчас же готовы разорвать тебя на мелкие куски за то, что ты лишил их своих покровителей, ублюдок!

— Их покровители на меня копали.

Мимуро замолк, расслабился и посмотрел на меня так, точно перед ним стоит что-то противное и неприятно пахнущее.

— Копали… — повторил тот, переглянувшись с взъяренными оябунами, что стояли за его спиной. — Они, говорит, копали!

Его рука резко рванула в карман за пистолетом; ствол в долю секунды оказался у моего лба.

Ох, какие страсти. Я, правда, и глазом не моргнул — мои ребята тоже вытащили стволы и наставили их на Мимуро. Но вот всё это вызвало ответную реакцию и людей со стороны клана Кондо. Таким образом, пять стволов были готовы выстрелить — я свой любимый револьвер и пальцем не тронул, ведь если бы и тронул, это стало бы командой для всех наших солдат.

— А как не копать, сопляк?! — брызжа слюнями взревел Мимуро, давя стволом на мой лоб. — Как не копать, когда ты, сука, забираешь доли нашего бизнеса, обворовываешь людей, которым мы платим взятки, и суешь свой сучий нос куда не просят? А?!!

Если продолжу вести себя как жертва, лягу тут, не успев подорвать это место к чертям собачьим. Пора приступать ко второй части встречи — к накалу страстей и перетягиванию одеяла на себя.

— Вах… какие страсти, — я натянул улыбку, отшвырнув недокуренную сигарету. — Знаешь, а ты молодец, Мимуро-сан. Молодец, правда. Ты мне нравишься. Только ты мог собрать вокруг себя такую кучу преступников. Да-да, ты очень хорош в своем деле, но… знаешь ли, есть один нюанс… одно правило, которое в твоем маленьком мозгу никак не может уложиться. Все, что ты украл за свою жизнь, никогда не принадлежало тебе. Всё, что у тебя есть, уже через…

Я задрал рукав и демонстративно поглядел на часы.

— Через двадцать минут станет моим, — продолжил я.

Мимуро скривил губы, приподнял бровь и заморгал, не поняв до конца, что я имею в виду. Злится он, ох как злится. Пускай. В то, что он собрался отдать мне власть, не знал даже он. Но сейчас это не особо и важно, двадцать минут — все, что отделяет Рорана от титула Графа. Всего лишь двадцать гребаных минут.

— Что ты несешь, ублюдок? — Мимуро подался вперед.

— Ах… ты ведь не знаешь, — я развел руками. — Да, Граф Дензо тебе не сказал. Вижу-вижу… он и сам не знал, Мимуро-сан. Повторюсь, ты молодец. Но вот каким бы ты ни был, ты к тому ещё и глупец… хотя бы потому, что за все это время ни разу со мной не связывался.

Я демонстративно поглядел на Тедзо и Тору, чьи лица успели покрыться тонким слоем пота от волнения.

— Не связывался ведь?

— Нет, мы с ним дел не имели, — подтвердил Тору.

— Ни войны, ни союза. Вы и видитесь-то впервые, — продолжил за ним Тедзо.

— Впервые, — кивнул я, вновь бросив взгляд на Мимуро. — И ты, старый волк, решил взять меня своим скудным разлаженным от кокаина мозгом и каким-то там опытом? Ты действительно думал, что соберешь вокруг меня гребаный отряд оябунов и заберешь у меня всё, что я так долго строил? Да если бы я решал дела таким идиотским методом, то давно лежал бы неподалеку от этих могил, Мимуро-сан!

Мимуро вздрогнул, сощурился и натянул улыбку, убирая пистолет с предохранителя. Будет стрелять неожиданно, поэтому было лучше все же предостеречь себя от гибели — разогнать кровь по венам с помощью одной из печатей и выпустить в глаза би-клетки.

— Ты… блефуешь… — он хищно оскалился. — Ты у меня как на ладони, сопляк. Граф Дензо сейчас моя пешка, а власть, что я получу с его помощью, будет непомерна. Корпорация Тойота, что производит автомобили, будет принадлежать мне на десятую часть. Деньги, власть и сила… это то, что у меня есть и то, что я приумножу через несколько минут. А ты… что есть у тебя помимо раздутого эго, лживого языка и кучки алкашей за спиной?

Я заметил, как из тела главы преступного клана стала высачиваться не только си-энергия, но и би-клетки. Этот тип был силен… на уровне ранга «мастера», если не ошибаюсь, но…

Граф Роран Хатано… — я открыл глаза… активировал силу Деймоса.

— Чт… ч-что?

Воспользовавшись тем, что преступники на секунду осеклись, я, отшагнув назад, использовал печать призыва и наставил ствол револьвера на лоб Мимуро, после чего выстрелил. Но вот не пулей… нет, это слишком банально и глупо — стрелять в столь крепкого мужчину обычным патроном. Я сделал чуть иначе.

В миг, когда пуля только-только вылетела из дула револьвера, я закрыл глаза и в этот раз активировал печать обратного призыва — печать, что способна была заменить один помеченный объект на другой в один гребаный миг. Патрон, который сейчас летел в лоб Мимуро-сана, внезапно заменился костью Адама — и та, имея ту же скорость, что и патрон, глубоко вонзилась в прочную защитную оболочку мужчины, вонзившись в его лоб.

Напомню, контакт с артефактом мог убить человека. И убить не за мой счет, а за счет силы Рорана, который, впрочем, и ставил печать. Не знаю, хватит ли Рорану мощи пробить своей печатью магическую оболочку Мимуро, но если да, то мне удастся избавиться от невероятно проблемного оябуна.

Итак, еще раз, у меня было всего лишь несколько часов на то, чтобы придумать план отступления, поэтому он и был таким примитивным.

Мужика откинуло назад, а в прочном лбу его застряла кость. И теперь вся надежда была на силу Рорана, что должен был сейчас почувствовать некоторую слабость. Ствол мой скользнул чуть влево и выстрелил еще раз. В этот раз в висок одного из опешивших союзников клана Кондо. А затем я выстрелил и в третьего.

— Шин, назад! — меня резко дернули за руку и повели назад к союзникам.

По кладбищу стали слышаться звуки выстрелов, усиленных маной. Якудза клана Кондо разом двинулись на нас, выбрасывая на атаку всю ману, что у них хранилась. Впрочем, наши люди были не менее бесстрашны — двинулись в ответ, стараясь прикрыть меня, и пока всё выходило удачно.

Конечно, бежать на передовую в желании поразить как можно больше якудза я попросту не мог. Моя защита сильно уступала той, что создавала си-энергия, а использовать глаза я мог не больше двух минут в общей сложности. Причем зрение моё и без того страдало от столь частого применения би-клеток.

Я должен был действовать умнее. И сейчас, когда я свалился в небольшой окоп, который сам вырыл ночью, я снял с себя пиджак. Пришло время опробовать в действии мою стратегию по ведению боя с якудза.

Задрав рукав рубашки, я стал поочередно активировать печати взрывов. Эти рисунки отличались от тех, что я рисовал ранее. В этот раз взрывы приходилось активировать дистанционно, но я был готов принести в жертву немного своей жизни… всё же повод на это был.

Как только послышались многократные взрывы, разносившие на куски как могильные камни, так и вражеские внедорожники, я высунул голову из окопа и обернулся к своему отряду, что от взрывов опешил не меньше.

По машинам, живо! Мы отступаем, вашу мать!

* * *

Роран уже двадцать минут чувствовал жуткую слабость в теле. Кто-то активировал одну из его печатей, и теперь его жизненные силы утекали, точно струя воды. Да, если бы он был молод, подобные потери не стали бы особо его волновать, но сейчас… он давно не тот парнишка, что не ценит свою жизнь.

— Уважаемый Роран Хатано! — судья поднялся со стула, оглянув помещение, что было забито аристократией со всей Японии, репортерами и операторами.

Роран с трудом поднялся на ноги, поправил воротник рубашки и посмотрел на судью. Рядом с ним сидел Граф Хиро, что, впрочем-то, и дал свой решающий голос за Рорана. Арьи не было, она решала какие-то свои вопросы, а Фумико… её просто не впустили — девочка ждала отца в коридоре.

— Именем Императора и с согласием Графа Дензо Нагивара, что решил оставить свой титул, я, путем голосования в среде высшей аристократии, провозглашаю вас новым Графом Японской Империи за заслуги перед народом Японии и принятие активного участия в делах Империи. Носите этот титул с достоинством, Граф Роран Хатано!

Под громкие овации судья открыл небольшой ящик, покрытый матовой красной тканью, и развернул его в сторону Рорана, что продолжал ощущать слабость и едва ли улавливал слова судьи. В помещении все затихли — каждый ждал того самого момента, когда седой мужчина наденет на свой палец тот самый заветный золотой перстень, украшенный безумно дорогими камнями.

— Спасибо, — лаконично отозвался Роран, с трудом натянув триумфальную улыбку.

— Род Хатано отныне носит герб волка — герб животного, что становится вожаком стаи после прохождения огромного количества потерь и сражений. Мне жаль, что многие ваши родственники не смогли дожить до этого момента, но я уверен, они наблюдают за вами.

Пока судья говорил, Роран подошел ближе к шкатулке и взял двумя пальцами перстень, на котором в действительности был выгравирован волк. С обратной же стороны на перстне было выточено его имя.

Судья, договорив, поместил в руке Рорана документ, что официально подтверждал его титул и давал право на владение уникальной собственностью, землей и процентом с продаж природных ресурсов. В одну секунду Роран стал чуть ли не богаче умника Шина, который столько усилий и времени приложил, чтобы хоть немного приблизиться к этому статусу.

Да, в Японии, конечно, многое изменилось с момента, как Роран её покинул, но вот фундамент остался тем же. Сильные способны получать всё и сразу, а слабые… должны жить так, как могут позволить их амбиции и способности. Империя в людях без особого таланта как не нуждалась, так и не нуждается.

После аплодисментов аристократы, репортеры и операторы стали медленно покидать огромный зал заседаний, и Роран пошагал-было в коридор, но тут же…

— Поздравляю, Граф, — по плечу его хлопнул Герцог Ясуо. — На будущее хочу сказать, что я был не против твоего повышения в должности. К тому же твое имя тесно связано с кланом Хиро. Никто не был так близок к этому титулу, как человек, жена и дочь которого принадлежат Графскому роду.

Роран покосился на Хиро и кивнул в знак благодарности. Герцог был слишком слащав.

— Мне приятно получать поддержку от Герцога, — голос старика был ровным, хоть и выдавал то чувство усталости, что таилось внутри. — Приглашаю вас в свое новое поместье в честь получения титула. Надеюсь, ваша семья не откажет мне в этом предложении.

Герцог почтительно кивнул и натянул дружескую слащавую улыбку.

— Как скажете, Граф Хатано, моя семья готова уделить время столь важному событию для вас. Мой младший сын, честно сказать, ваш фанат. Историю вашего восхождения помнит до мельчайших деталей. И победу над наркотической зависимостью, и потерю родителей, и даже победу над нынешним Императором.

Роран чуть хмыкнул и отвел взгляд. Политики — люди, что способны восхвалять, придавая этому особый шарм. Заметить случай боя с принцем Кагами мог только очень опытный политик.

— Молодость… — лаконично отозвался старик. — Когда хочешь доказать всему миру, что ты лучше, чем о тебе думают, когда хочешь выйти из той грязи, в которую попал, едва ли кому-то удастся тебя остановить.

— Ваша философия бесподобна, — глаза Герцога вспыхнули. — Именно это и дало толчок в том, что я голосовал именно за вас. Да, когда в тебе есть энергия, амбиции и, что не менее важно, безумный талант, перед тобой склонит колено даже сам Кагами Осикага.

И вновь его слова прозвучали с некой ноткой колкости. Этот человек по таланту ведения переговоров явно не уступал Шину, а в моментах даже был лучше. Не зря он сейчас стоял перед Рораном в статусе Герцога.

— Это то, что я собираюсь транслировать людям, — согласился Роран.

— Вот и прекрасно, Граф Хатано. До встречи на ужине.

— До встречи, Герцог Ясуо.

Как только Герцог пошагал прочь, Роран скривил губы и поморщился. Неужели эта фамильярность будет преследовать его всё оставшееся время за титулом Графа? Человек, что первую свою жизнь был десять лет заперт в одиночестве за решеткой, а вторую провел чуть ли не в отшельничестве, не привык говорить с людьми в таком ключе.

— Папа-а-а! — Фумико буквально со спины набросилась на устало старика, заставив того пошатнуться. — Боже, папа, да ты же просто воплощение крутости! Я даже не верю, что восемнадцать лет жила без такого крутого отца!

Роран, устало хмыкнув, скинул девочку со своей спины и посмотрел на нее по-отцовски.

— Не называй меня папой, иначе возникнут проблемы с твоими документами, — говорил он так, чтобы никто не слышал. — Ведь тебе сейчас должно быть около… шестидесяти восьми. Не нужно бросаться такими словами.

Фумико скривилась и смущенно кивнула.

— Да, прости.

— Ты не видела Арью?

— Она ушла, сказала, что скоро вернется, но что-то ее не видно особо.

— В таком случае, мне надо поспать. Кто-то очень сильный хотел разрушить мою защитную печать.

Фумико раскрыла шире глаза и взглянула на отца.

— И что… разрушил?

— Издеваешься? — Роран скривился. — Кем бы ни был человек, который прикоснулся к защищенной мной печати, он минут пятнадцать назад как погиб. Печать моя всё еще активна.

Загрузка...