Глава 32

Шерли

Наверное, такое может только присниться. Карета замерла на вершине холма, и передо мной раскинулась небольшая долина. Дом похож скорее на крошечный замок, впрочем, отсюда он только таким и может казаться. Словно игрушечный, он украшен белыми башнями, а вокруг небывалый простор, поля, луга, бродят козы и овцы, коров нет ни одной. Где-то в отдалении видны крыши низеньких домиков под покатыми черепичными крышами. Красиво невероятно! Ветер доносит запах кошеной на сено травы, чуть иной, чем дома, но такой невообразимо родной и прекрасный. Парни смотрят во все глаза, Грег похоже что-то считает в уме.

— Любопытная штука, — тычет в окно Адриан. А вправду, металлический шар с пронзающей небо острой иглой немного дико смотрится на вершине водонапорной башни.

Телега съезжает с холма медленно, лошадь опасается крутоватого спуска, чуть ли не плетётся, а так хочется поскорее спуститься в эту долину, почувствовать свою родную землю под сапогами, ту, что принадлежит мне по праву крови.

Слева сияют, как зеркала, несколько небольших прудов, окруженных розами на тонких длинных стеблях. Нетерпеливо всматриваюсь в окончание подъездной дорожки, в массивную дверь моего нового не то дома, не то все-таки замка. А там суета, какая бывает на открытие ярмарки. Или когда студенты ждут выдачи списков о завершении первой магической боевой практики на нашем старинном кладбище.

Из дома неспешно вышел мужчина в зеленой ливрее, бросил короткий взгляд на нашу карету, после чего воздел голову к небу, внимательно посмотрел на солнце, на облака, не то прикидывает погоду, не то возносит молитву. Дорога идет теперь ровно, спуск остался у нас за спиной. Возница поднял лошадок в бодрую рысь, я оправила платье и попыталась натянуть на лицо гримасу учтивой полуулыбки. Вышло, должно быть, не очень успешно, судя по тому, как хмыкнули оба парня.

Плавное торможение, и мальчишка из домовой челяди спешит скорее открыть нам дверцу. Дикость какая, я могу и сама. Муж выбрался наружу первым, подал мне руку, всю жизнь сама вылезала, что за представление, еще и ладони вспотели от внезапного страха. Вышла, наконец, зацепившись шляпкой о потолок.

— Рад знакомству, госпожа Альдон — спешит поклониться высокий мужчина.

— Шерли, мое имя Шерли.

— Я управляющий поместьем, принадлежу вашей семье уже много лет, мое имя Марис. Ваш раб, — только тут я увидела тонкий шнурок на шее, обозначающий статус этого горделивого человека, — Разрешите проводить вас в дом, госпожа Шерли?

И тут из кареты показался зеленый Грег.

— Неудачный эксперимент? Бывает. Вы — магесса, я правильно понимаю?

— Именно так. Но он сам так покрасился.

— Ваш отец тоже очень любил проводить различные эксперименты. Весь первый год после его смерти мы приходили в себя, а потом неожиданно стало скучно. Не хотите навестить его собственную лабораторию, теперь уже вашу? Или сначала выберете спальню себе и сопровождающим.

— Это мой муж Адриан и Грегор.

— Рад знакомству, молодые люди. Надо же, во главе дома встанет лунный эльф, чудные нынче дела творятся в Империи.

— Во главе дома встанет Шерли.

— Ну уж нет!

— Идёмте в дом, молодая госпожа и ее семейство. Право, не стоит пререкаться публично в первый же день. Это потом, когда челядь привыкнет к вашим причудам, и то все же не стоит, — мне делает выговор раб. Докатились. Грегор ржет как припадочная лошадь, Адриан пошел странными пятнами. А нет, показалось, это остатки паутины на нем затопорщились.

— Если угодно, могу предложить отличное средство, травяной настой, хорошо выводит последствия попаданий в магические ловушки, — управляющий снова воздел глаза к небу, — Давненько он не использовался. М-да. Ну так что, куда вас проводить в первую очередь?

— В лабораторию! — кажется, мы с Грегором сказали это одновременно.

— Есть еще библиотека, варочный цех для зелий и небольшая оранжерея. Хищные растения были заключены в клетки по моему распоряжению после смерти хозяина. Разбегались.

— А тот шар на башне, это тоже какой-то эксперимент? — навострил свои эльфийские уши Адриан.

— А? Нет, что вы, банальный громоотвод, не магический. Я настоял, чтобы его сохранить в таком виде. С магией нынче не все стабильно, так пусть хоть так, но работает.

— Библиотека содержит только книги магического содержания?

— Библиотека разделена на две половины, одна — для нормальных, прости, я имел в виду, тех, кто не одарен, как мы с вами, надо полагать, и часть для одаренных. Она заперта на заклятья и со смерти прежнего хозяина так и не отворялась, — еле слышно он пробормотал, — хвала великим богам.

Исполненная какого-то глубинного трепета я поднялась по каменным ступеням террасы. Округлая арка, лишенная двери ведет сразу с улицы в уютную просторную комнату. Правильнее всего было бы назвать ее палаццо. По центру сияет начищенный мраморный стол на грифоновых лапах, свет льется прямо с потолка сквозь отверстие в крыше. Крошечный бассейн примостился у стены, из нее хлещет и пенится небольшой водопад с пузырьками. Ни капли ни попадает мимо. Вода льется точно в бассейн.

— Однако, — прошептал Грег.

— Довольно интересная планировка, — окинул помещение пристальным взглядом Адриан.

— Что-то знакомое, я где-то такое уже видела раньше, — совсем не аристократично я потерла усталую после поездки в карете шею.

— Последствия экспериментов вашего отца. Он приглашал архитектора из столицы каждый раз, когда опыты выходили из-под контроля. Дыра в крыше особенно удалась, ей скруглили края и вставили внутрь магический щит от дождя. Это неудачный, точнее удачный, как раз-таки, опыт призыва шаровой молнии. А фонтан — вызов русалки, вот тут как раз что-то пошло не так. К нам попала только золотая рыбка, зато дыра получилась не слишком большой, и вода бьёт термальная круглый год. Из бассейна она стекает на полив персиковых деревьев.

— Как все сложно. А лаборатория?

— Лаборатория, зельеварня и все сопутствующее оборудование, включая набор кристаллов — второй этаж, дверь налево. Но для начала мне бы хотелось уточнить у вас некоторые вопросы по хозяйству.

— Это не ко мне, это все к мужу. Он умный, он во всем разбирается, военную Академию закончил и вообще.

У Адриана дернулась бровь, и в глазах засветился ум, взгляд наполнился высоким смыслом. Примерно такое выражение лица бывает у незнакомого лавочника, когда я прошу отдать мне мешок волос от кукурузных початков для создания нужного дыма.

— Супруга, я не совсем тебя понял, то есть этим домом и поместьем распоряжаться должен…

— Все на твое усмотрение, — я чмокнула его в щеку, — у нас дела.

Загрузка...