Предательская краска



Однажды миссис Карлтон, владелица цветочного магазина, назвала Энциклопедию новым именем.

А именно — вором.

Это случилось, когда Энциклопедия мчался на велосипеде по Принс-стрит.

Он пролетел мимо заднего двора миссис Карлтон с опущенной головой. Взгляд сосредоточился на дороге. Он не видел, как миссис Карлтон вскочила.

Но она видела, как он уезжает прочь.

Сначала её рот раскрылся так широко, что можно было сосчитать зубы. Затем она завопила, как будто Джесси Джеймс[4]пытался скрыться на похищенной школьной лошади:

— Вор! Стой, вор!

Энциклопедия мгновенно затормозил. Он остановился, как близорукий рыцарь, влетевший лицом в дворцовую стену. Возвращаясь к миссис Карлтон, он заметил, что у него идёт кровь из носа.

Миссис Карлтон успокоилась, как только узнала единственного мальчика-детектива Айдавилла.

— Что ты нёсся, как на пожар? — спросила она с оттенком подозрения.

— Велогонка, — объяснил Энциклопедия. — Дважды вокруг квартала, чтобы увидеть, кто быстрее. Пока Херб Стейн опережает на семь секунд.

— О, — вздохнула миссис Карлтон. — А мне показалось, что ты — тот, кто украл мой кошелёк.

— Вас только что ограбили?

— Когда я выходила из машины, — ответила она. — Кто-то подкрался ко мне, выхватил сумочку и сбил меня с ног.

— Я никого не видел, — сказал Энциклопедия. — Вор, должно быть, пробежал через один из задних дворов.

— Тогда он уже скрылся, — огорчилась миссис Карлтон. — Мне лучше позвонить в полицию.

Энциклопедия распрямился. Это был не тот момент, когда следовало скромничать.

— Извините, — сказал он. — Возможно, вы могли бы воспользоваться моими профессиональными услугами. Моя плата составляет всего двадцать пять центов в день плюс расходы.

Миссис Карлтон улыбнулась.

— Отлично. Но с гонораром придётся подождать, пока кошелёк не вернётся ко мне.

— Есть ли кто-нибудь в доме? — спросил Энциклопедия. — Кто-нибудь, кто мог видеть, что случилось?

— Я живу одна, — ответила миссис Карлтон. — Постой-ка, где-то рядом должен болтаться Джим Кребс. Я наняла его, чтобы покрасить оранжерею для орхидей.

Они нашли Джима в сарае для инструментов. Он переливал белую краску из одной банки в другую.

— Привет, миссис Карлтон, — поздоровался он. — Эта банка протекает. Вот я и переливаю краску.

Энциклопедия вспомнил, что видел, как тринадцатилетний Джим слоняется вокруг клуба «тигров».

— Ты видел, кто только что украл сумку миссис Карлтон? — спросил Энциклопедия.

— Нет, — тут же ответил Джим. — Ничего не видел и не слышал. Я переливаю краску, а это долго.

— Можно осмотреть окрестности? — спросил Энциклопедия у миссис Карлтон.

— О чём разговор? — удивилась миссис Карлтон. — Джим, пожалуйста, помоги Энциклопедии всем, чем можешь.

— Конечно, — согласился рот Джима. Все прочие части мальчишки выглядели так, как будто ему стоит пересечь Ниагарский водопад на тарелке для салата.

Энциклопедия осмотрел сарай для инструментов. И даже ткнул палкой в ​​банку с белой краской. Удовлетворившись тем, что Джим не украл кошелёк и не спрятал его, он вышел на улицу.

Путь между оранжереей для орхидей, которую красил Джим, и сараем для инструментов был длиной около трёхсот футов[5]. Капли белой краски из протекавшей банки нарисовали прямую линию между этими двумя небольшими зданиями.



— Я взял белую краску, но не сразу заметил утечку в нижней части банки, — объяснил Джим. — И тогда пошёл к сараю для инструментов вместе с банкой. Капли краски доказывают мои слова. Я не видел и не слышал вора.

— Отсюда с любой точки можно увидеть место, где миссис Карлтон сбили с ног, — возразил Энциклопедия. — Ты должен был видеть, как это произошло.

— Я ничего не видел, — отрезал Джим. — Хватит ко мне цепляться.

Энциклопедия двинулся по тропинке, внимательно глядя на капли краски.

«Джим говорит правду, — подумал он. — Он не мог быть вором. Капли краски доказывают, что он шёл прямо от орхидейной оранжереи в сарай для инструментов».

Энциклопедия понял, что у Джима не оставалось времени украсть сумку миссис Карлтон и вернуться к сараю. Она бы увидела мальчишку.

Затем мальчик-детектив заметил что-то странное в каплях краски. Они изменились.

От оранжереи до середины пути капли были почти круглыми. И падали примерно в двух футах друг от друга.

Но от середины пути до сарая для инструментов капли были узкими. И падали на расстоянии примерно в восемь футов друг от друга.

— Эй, Энциклопедия! Чем занимаешься?

Энциклопедия посмотрел на улицу. Там стояло несколько участников велосипедных гонок — Херб Стейн, Чарли Стюарт и Салли Кимболл.

— Приятель, мы думали, что ты врезался в дерево или что-то в этом роде, — хмыкнул Херб.

Энциклопедия торопливо объяснил причину своего отказа пересечь финишную черту.

— Ты знаешь, кто украл сумку миссис Карлтон? — спросила Салли.

— Вор сбежал, — ответил Энциклопедия. — Но Джим Кребс видел его. Впрочем, он не признается. Я думаю, он боится, что вор тоже видел его и, если Джим его выдаст, впоследствии отомстит ему.

— Похоже на Джима, — согласился Чарли. — Жучила Мини не принимает его в банду «тигров». Жучила говорит, что у Джима только одна полоса, и сами знаете, какого цвета.

— Он такой жёлтый, что канарейка обзавидуется, — подхватил Херб[6].

— Кончай придираться, — рассердилась Салли.

— Это не смешно, — согласился Энциклопедия. — Тем не менее, страх Джима всё-таки выдал его. Он нёс протекавшую банку краски в сарай для инструментов, когда внезапно сильно испугался.


ОТКУДА ЭТО СТАЛО ИЗВЕСТНО ЭНЦИКЛОПЕДИИ?

Загрузка...