В субботу утром Энциклопедия заканчивал завтракать, когда позвонил Уинслоу Брант.
Уинслоу был главным вынюхивателем Айдавилла. Он слонялся по городской свалке и соседским мусорным кучам. Всякий раз, когда ему удавалось найти хлам, по его мнению, заслуживавший внимания, он ремонтировал его и продавал как антиквариат.
Однако сейчас он звонил не по поводу антиквариата. А по поводу своей жизни.
– Тебе лучше побыстрее приехать ко мне! – вопил он в трубку. – Меня только что чуть не убил собственный туалет!
Энциклопедия не стал терять времени на расспросы.
– Я сейчас буду, – обещал он.
Уинслоу жил в девяти кварталах от Браунов. Он ждал прибытия Энциклопедии перед домом.
Детектив сошёл с велосипеда, и в этот момент у обочины остановился маленький автомобильчик-универсал. Забитый всеми видами барахла. Среди грязной старой посуды, ламп, стеклянных изделий и прочего хлама не оставалось места даже для того, чтобы воткнуть карандаш.
Сидевшая за рулём восемнадцатилетняя Глэдис Смит была такой же старьёвщицей, как и Уинслоу. Она явно удивилась, увидев Бранта стоявшим перед домом.
– Всё в порядке, Уинслоу? – окликнула она.
– Всё, кроме моего туалета, – ответил Уинслоу.
Подъехали две пожарные машины. Пожарные ворвались в здание.
– Нам лучше воспользоваться задним входом, – сказал Уинслоу, жестом указав Энциклопедии и Глэдис следовать за ним. Он прошёл с задней стороны дома, через парковку и в служебный лифт.
– Я спустил воду в туалете, и он начал издавать смешные звуки, – рассказывал Уинслоу. – Хлынула горячая вода. Я убежал. И туалет тут же взорвался.
Лифт остановился на шестом этаже. Уинслоу открыл дверь своей квартиры.
– Не волнуйся, мама, – крикнул он. – Пришёл Энциклопедия Браун!
Мать сидела в гостиной, явно изумлённая. Отец по телефону задавал вопросы о страховке. Полы были мокрыми, а с потолков капала вода.
– Сюда, – показал Уинслоу. Он вошёл в ванную. Где вообще не осталось ничего, кроме труб и маленьких белых кусочков.
– Знали бы вы, как я рад, что успел выбежать, – признался он.
– Просто ужасно, – согласилась Глэдис. – Но нам пора, Уинслоу.
– Глэдис везёт меня в Седартаун, – объяснил Уинслоу Энциклопедии. – Сегодня там проходит крупнейший антикварный рынок года. У меня масса вещей на продажу.
– Я помогу тебе отнести их к машине, – кивнула Глэдис.
– Они в двух ящиках из-под апельсинов в котельной, – сообщил Уинслоу. – Мои предки не позволяют хранить что бы то ни было в квартире. А как насчёт туалета, Энциклопедия? Это была бомба?
– Пока не знаю, – ответил Энциклопедия.
Он подошёл к окну. Квартира Уинслоу выходила на задний двор. Детектив уставился на парковку.
– Я хочу увидеть котельную, – произнёс он.
В котельной находились двое пожарных и мастер. Объяснивший Уинслоу, что тот может забрать свои коробки с антиквариатом, но очень осторожно. Пол был залит водой.
– Боже, – забеспокоился Уинслоу. – Надеюсь, с моим антиквариатом всё в порядке…
Оказалось, нет. Оба ящика были разбиты вдребезги. Как и их содержимое.
– Мой лев..! – захныкал Уинслоу.
Пока он пытался справиться со слезами, Глэдис рассказывала о льве.
Две недели назад они с Уинслоу на гаражной распродаже[5] увидели двух маленьких мраморных львов. Львы эти были некрасивы, но выглядели редкими и старыми, и, возможно, порядочно стоили.
– Уинслоу купил одного, а я – другого, – сообщила она Энциклопедии. – Мы собирались сегодня проверить их у эксперта на антикварной распродаже.
Энциклопедия кивнул и принялся за обход труб и резервуаров котельной. В углу он увидел кирку, лопату и кувалду. Он показал кувалду Уинслоу.
– Человек, который разбил весь твой антиквариат, взорвал и твой туалет, – заявил детектив. – Вероятно, с помощью этих инструментов.
Уинслоу вопросительно посмотрел на кувалду.
– Преступник, уничтожая вещи, воспользовался кувалдой, – продолжал Энциклопедия. – Она выскользнула у него из рук и разбила центральный змеевик внутри этих двух теплообменников.
Пожарные и мастер, прекратив беседу, подошли поближе к Энциклопедии и прислушались.
– После разрушения теплообменников кипящая вода из центральной отопительной установки стала вытекать в обычные трубы подачи горячей и холодной воды, – разъяснил Энциклопедия.
– Конечно! – согласился мастер. – Это может привести к тому, что медные стыки в трубах распаяются, и вода прорвётся на верхний этаж.
– А там, где стыки выдержали, – подхватил один из пожарных, – горячая вода попала в холодные фарфоровые чаши и ёмкости и разрушила их.
– Верно… – не мог сдержать удивления мастер. – Да ты просто вундеркинд!
– Но кому понадобилось разбивать весь прекрасный антиквариат Уинслоу? – возразила Глэдис.
– Тебе, – ответил Энциклопедия.
ПОЧЕМУ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ОБВИНИЛ ГЛЭДИС?