Фальшивая банкнота



Арманду Дженксу было восемь лет, и он любил птиц. Он считал их лучше людей.

Когда начались летние каникулы, Арманд практически всё время стал пропадать в лесу. Он почти никогда не говорил. Он щебетал.

Но тем утром, когда он пришёл в детективное агентство «Браун», он не щебетал. Он держал в руках птичье гнездо.

– Дьявол победил! – возвестил он. – Птицы ведут себя как люди! Деньги свели их с ума!

Он положил гнездо на стол перед Энциклопедией. В мох, выстилавший гнездо, была вплетена двадцатидолларовая купюра.

– Тысяча ухающих сов, Арманд! – воскликнул Энциклопедия. – Птицы не могут отличить деньги от обёртки жевательной резинки. Успокойся...

Внезапно Энциклопедия нахмурился. Он прикоснулся к двадцатидолларовой банкноте. Она показалась ему слишком тонкой. Он достал увеличительное стекло.

– Эта банкнота фальшивая, – сказал он. – В ней нет красных и синих волокон.

– Где ты нашёл гнездо, Арманд? – спросила Салли.

– В Гленн-Сити, – ответил он. – За старой железной дорогой хорошие леса.

– Покажешь нам, – распорядился Энциклопедия.

Дети сели на десятичасовой автобус до Гленн-Сити. Во время езды Арманд с грустью говорил об изменениях в природе.

– Вскоре птицы перестанут стремиться в тишину и покой лесов, – вздыхал он.

– Люди их испортили, – согласился Энциклопедия.

– Птицы сегодня стремятся туда, где что-то происходит, – продолжал Арманд. – Я видел гнёзда, в которых валялись спичечные коробки, варежки, этикетки с банок, чулок и средства для чистки труб.

– Ты можешь сказать, где было свито гнездо, просто взглянув на него? – поинтересовался Энциклопедия.

– Иногда, – ответил Арманд. – Если гнёзда возле деревообрабатывающего цеха, то вокруг веток вьются стружки. Билеты – возле кинотеатров, а длинные волосы – у салонов красоты.

Автобус остановился. Дети вышли. Они прошли мимо старой железнодорожной колеи в лес.

– Птицы обленились, – не унимался Арманд. – Вьют гнёзда из мусора и толстеют, пробавляясь из кормушек на задних дворах домов.

– Для них это не так уж плохо, – сделала вывод Салли. – У них остаётся гораздо больше времени для себя.

Арманд остановился у большого дерева и указал на ветку.

– Вот где я нашёл гнездо с поддельной купюрой, – сказал он. – Как вы думаете, фальшивомонетчики здесь где-то рядом?

– Возможно, – согласился Энциклопедия. Он залез на дерево и огляделся.

– Я вижу три дома, – сообщил он. – Каждый из нас возьмёт по одному. Встретимся здесь через полчаса.

Дети разошлись. Энциклопедия направился в самый дальний дом.



Он двигался осторожно. Когда он приблизился к дому, открылась входная дверь. Из неё вышел человек в полицейской форме.

– Я могу тебе помочь? – вежливо спросил он. Затем расстегнул правый нагрудный карман и вытащил блокнот и ручку. Над карманом был прикреплён полицейский значок Гленн-Сити с номером 14.

– Я… я, кажется, сбился с пути, – пробормотал Энциклопедия.

Он повернулся и поспешил прочь. Подбежав к дереву, он, тяжело дыша, принялся ждать, пока вернутся остальные. Арманд появился первым.

– Танцы и подделки! – воскликнул он. – Одно тянет за собой другое!

Увидев, что у Энциклопедии отвисла челюсть, Арманд приступил к объяснениям.

Передняя часть дома, которую он исследовал, оказалась балетной школой. Несколько маленьких девочек танцевали под музыку «Танец Феи Драже»[1]. Понаблюдав за ними некоторое время, он перешёл к заднему стеклу.

– Шесть женщин играли в карты на кухне!

– Это преступление? – удивился Энциклопедия.

– Танцы и карты приводят к преступлению, – настаивал Арманд. – Эти женщины начинают с того, что учат детей быть изящными. Затем – очищать карманы, становясь на пуанты. После этого – азартные игры и выпуск фальшивых денег!

– Тебе лучше пойти и лечь, – пробормотал Энциклопедия. Он был рад увидеть, что к ним приближается Салли.

– Меня преследовала утка, – заявила она. Затем уселась под дерево и рассказала, что случилось.

Когда она подошла к дому, который выбрала, то услышала громкое кряканье. И на неё напала большая утка.

– Из окна высунулся толстяк и спросил меня, чего я хочу, – повествовала Салли. – Я сказала, что хочу избавиться от утки.

– Утки – отличные сторожевые псы, – подхватил Арманд.

– Этот человек, казалось, уезжает в путешествие, – продолжила Салли. – У входной двери валялись чемодан, теннисная ракетка и водные лыжи. Ты что-нибудь узнал, Энциклопедия?

Энциклопедия рассказал ей, что они с Армандом видели в двух других домах.

– Эти женщины – фальшивомонетчицы, – упрямо стоял на своём Арманд. – Они, вероятно, играли в карты и делали ставки на поддельные деньги, когда ветер выдул в окно двадцатидолларовую банкноту. Птица подхватила её и использовала, чтобы выстлать себе гнездо.

– Может быть, и так, – согласилась Салли. – В этом предположении не меньше смысла, чем во всех остальных. Но боюсь, что фальшивомонетчики всё-таки живут совсем не рядом.

– Я бы так не сказал, – возразил Энциклопедия. – Деньги – не единственная фальшивка, которую можно здесь обнаружить.


ЧТО ОН ИМЕЛ В ВИДУ?

Загрузка...