До полудня следующего дня Ридли припарковалась на первом свободном месте, которое смогла найти в подземной парковке торгового центра МакАртур.
Кэти решила прогуляться и взяла с собой детей.
Собравшись с духом, Ридли позвонила Маре, чтобы пригласить ее пообедать где-нибудь вместе, при этом Ридли чувствовала себя той самой школьницей, что приглашала понравившегося мальчика пойти с ней на выпускной. Ридли никогда не была общительной, но после всего случившегося она не удивилась бы, если бы Мара решила больше не иметь с ней ничего общего. Но, в конце концов, Мара, казалось, была приятно удивлена ее звонку, и более чем рада встретиться с ней в торговом центре во время обеденного перерыва.
Мара работала помощником администратора в двадцати минутах езды от торгового центра в городе Норфолк. Именно Мара предложила встретиться там, так как в Норфолке находился ближайший торговый центр к Нью-Хейвену.
На самом деле было совершенно не весело пробираться сквозь пробки по незнакомому району, при этом управляя чужим и невероятно дорогим Ауди, на использовании которого настоял Джексон.
И да, это был маленький триумф — Ридли таки удалось добраться к месту встречи без каких-либо несчастных случаев или царапин на краске авто.
Все-таки со стороны Джексона было невероятно любезно предложить ей воспользоваться его машиной.
Предыдущую ночь они провели избегая друг друга.
Несмотря на то, что Джексон снова упомянул о вечеринке, Ридли сомневалась, что он действительно хотел пойти с ней. Он всего лишь был слишком вежлив, чтобы отменить приглашение. Ридли грустно улыбнулась своим невесёлым мыслям.
Он, вероятно, считал дни до ее ухода.
Она небрежно перекинула сумочку через плечо и выскочила из машины. Осмотревшись, Ридли отметила про себя ориентиры, относительно которых припарковала автомобиль, стараясь запомнить его место парковки, и прошла к центральному входу торгового центра.
Как только Ридли вошла в торговый центр, запах пиццы, гамбургеров и китайской еды практически сбил ее с ног, заставив ее желудок замереть в предвкушении. Изучив карту торгового центра, она относительно быстро смогла найти кафе, где они должны были встретиться с Марой. Заметив ее, сидящую в одиночестве за пластиковым столом в центре зала, Ридли поспешила к ней.
— Все в порядке? — плюхнувшись на стул напротив, Ридли собралась было извиниться за опоздание, но слова замерли у нее на губах, когда она увидела выражение лица Мары. — Выглядишь так, будто только что потеряла лучшего друга.
— Все в порядке. — Мара покачала головой в ответ на это замечание, приняв вид, словно ничего и не произошло, и даже улыбнулась. — Я готова идти за покупками. Давай сначала просто прогуляемся по центру.
С наигранной весёлостью подскочив со стула и явно прилагая усилия, чтобы казаться веселой и беззаботной, Мара подхватила свою сумочку и жестом пригласила Ридли следовать за ней. Ридли медленно поднялась, не зная, как реагировать на столь внезапную смену настроения.
Ну, что ж, если Мара захочет рассказать, что случилось, то сделает это. Если нет, то, возможно, шопинг поднимет ей настроение.
Не обращая внимания на возгласы назойливых продавцов, они направились к ближайшему от кафе магазину. Тот быстро приобрёл широкую популярность у местных жителей за счёт хороших и частых скидок на свой ассортимент, и сегодняшний день не стал исключением. Скидка в тридцать процентов на все товары магазина, казалось, подняла настроение Мары. Войдя в торговый зал магазина, она прямиком направилась в отдел нижнего белья.
— Итак, я была немного удивлена твоему звонку, — произнесла Мара, внимательно рассматривая вывешенные на стеллажах комплекты откровенного белья. — Я думала, что мы притащили достаточно одежды, чтобы ты продержалась до апокалипсиса.
— Мне просто захотелось пройтись по магазинам. Это была сумасшедшая неделя.
— Расскажи мне. Тусоваться с ребятами было невероятно весело!
Ридли не смогла удержаться от улыбки, глядя на ее веселую ухмылку.
— Итак, тебе нужно что-нибудь конкретное? Что-то для свидания с Джексоном? — с намёком спросила Мара.
— Это не свидание, — Ридли снова покраснела и в смущении пожала плечами. — Ему просто нужно сопровождение для ужина, и я подходящая кандидатура. У меня уже есть наряд. Я просто хотела выбраться из дома.
— Угу… Возможно, если ты купишь это, вечером в доме не будет так скучно. — Мара взмахнула перед носом прозрачную ночную сорочку с вырезанными отверстиями для сосков.
— Мара! — Ридли шокировано огляделась вокруг, надеясь, что никто не смотрит в их сторону. — Верни ее на место!
— Шутишь? Если ты не купишь это, то это сделаю я. — Мара игриво подмигнула ей.
Стараясь побороть смущение, Ридли подхватила пару трусиков с соседнего стеллажа. От увиденного ценника она невольно присвистнула.
— Ох, да, понимаю. — Мара отвлеклась от разглядывания очередного провокационного комплекта белья. — Ненавижу эти дурацкие мальчишеские трусы, из которых выглядывает половина задницы.
Девушка, стоявшая рядом с ними, хихикнула:
— Рада, что я не одна такая.
— Вот видишь! Я просто говорю правду, — заявила Мара.
Ридли только покачала головой и молча наблюдала, как Мара выбирает белье, которое с каждым последующим вариантом становилось только откровеннее.
— Вообще-то я имела в виду цены. Не могу представить, кто заплатит так много за то, что ничего не прикрывает и ощущается, как шнурок в заднице. — Ридли внимательно пересмотрела вещи на стеллаже, затем подошла к столу, на котором были красиво разложены ажурные трусики. Приподняв первые, что так и просились в руки, Ридли увидела зияющую дыру в промежности. — Если ты хочешь купить ту дурацкую ночную рубашку, то можешь взять и это.
Ридли оглянулась, и поняла, что она совсем одна.
— Мара? Куда она делась… — резко обернувшись, она заметила какое-то движение в огромном зеркале перед собой. Мужчина, стоявший в двух рядах позади, смотрел прямо на нее.
Ридли резко развернулась. Теперь же этот мужчина стоял спиной к ней и рылся в вещах. Очередной бестолковый парень, покупающий подарок для своей девушки.
Хоть Ридли и понимала, что это нелепо, но ее сердце все еще заходилось от всколыхнувшейся на мгновение паники, когда Мара показалась из-за стеллажа с шелковыми платьями.
— Они такие милые, — восхищённо протянула та, показывая на платья. — Конечно оно не подходит моему декольте, но все же…
Вид побледневшей Ридли, стоящей посреди прохода и все еще прижимающей черные кружевные трусики к груди, заставил ее замереть на месте.
— Ты в порядке?
— Да, да… В порядке. Просто выбираю вещи, вот и все. — Ридли, стараясь глубоко дышать, аккуратно сложила белье обратно и последовала за Марой в другой конец магазина. Когда она снова оглянулась, тот мужчина все еще смотрел на тот же стеллаж с одеждой. Но вдруг он повернулся и посмотрел прямо на нее.
От его пристального взгляда Ридли забыла, как дышать.
— Думаю, мне нужно подышать свежим воздухом, — прошептала она. Мара тут же отложила ночную рубашку и последовала за ней к эскалаторам.
— Ридли, ты ведёшь себя очень странно. Что происходит? — Мара, пробормотав короткое извинение, протиснулась мимо молодой пары, держащейся за руки, чтобы не отстать от вдруг поспешившей на выход Ридли. — Ты выглядишь так, будто увидела привидение.
— Я не уверена в том, что видела. Этот парень пялился на меня, и у меня мурашки побежали по коже. Посмотри, идет ли за нами мужчина средних лет с тёмными волосами и в кожаной куртке? Я не хочу оглядываться.
Когда они зашли на эскалатор, чтобы спуститься на первый этаж, Мара развернулась и прислонилась к поручням, с наигранной небрежностью оглядываясь по сторонам. Секунду спустя она повернулась к Ридли.
— Да. Он стоял у прилавка с драгоценностями. — Мара еще раз посмотрела, затем резко обернулась. — Хм, сейчас он позади нас. И кажется, он заметил, что я на него смотрю. Кто это?
— Понятия не имею. — Ридли сжала руки до боли. — Я не знаю, что делать. Как нам поступить?
— Давай пройдём через прокат костюмов, там будет легче спрятаться за их стеллажами. А потом мы сможем вернуться на парковку и убраться отсюда к чертовой матери.
* * *
Вечером Джексон стоял возле лестницы, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу.
В десятый раз он посмотрел на часы и в очередной раз удивился про себя, почему Ридли не выходит так долго. Многие женщины одевались часами, но он не думал, что Ридли понадобится столько времени. Казалось, что ей все равно на причёску или макияж, и это Джексону нравилось больше всего.
Он надеялся, что она не передумала.
Наверное, она все еще не отошла от того, что он чуть не прибил своего брата. Сегодня вечером он планировал ухаживать за ней. Показать ей, что он может дать ей больше, чем просто секс. Вместо этого он вел себя как пещерный человек и назвал ее лгуньей.
В дверях кухни появился Ник:
— Ты серьезно стоишь здесь и ждешь ее? Имей немного гордости, чувак.
— Заткнись, Ник.
— Эй, бесплатные советы прилагаются к бесплатной няне.
— Спасибо, — кивнул Джексон, соглашаясь. — Я бы ничего не сказал, если бы ты отказался.
— Я сделал это не для тебя. Я просто не хотел, чтобы мама увидела твои костяшки, а потом прочитала нам лекцию. — Ник, прощальным жестом взмахнув рукой, повернулся и пошел на кухню.
Джексон сжал кулак, но болезненная пульсация сбитых костяшек руки, заставила его поморщится.
Ты должен был догадаться, что с ним что-то не так.
Они никогда раньше не интересовались жизнью друг друга. Если Джексон проявлял хоть малейший интерес к женщине, Ник уважал его выбор. Он поступал так же.
Но ни одна из этих девушек не была похожей на Ридли.
Он не понаслышке знал, что из-за нее мужчина мог потерять рассудок. Это та особенность, которую она разделила со своей близняшкой.
Джексон до сих пор не верил в то, что его брат завел интрижку с Рейной после того, как он познакомил их. По просьбе Джексона, она сопровождала его брата на благотворительный вечер. И Джексон понятия не имел, что у них было какое-то продолжение после того вечера. Его брату нравилось одиночество, и он всегда считал, что остепениться следует тогда, когда уже не сможешь ничем заняться.
Стук высоких каблуков по деревянному полу привлёк его внимание к лестнице, и от увиденного у Джексона перехватило дыхание.
Ридли спускалась по лестнице с высоко поднятой головой, с грацией и достоинством, словно особа королевских кровей, несмотря на застенчивый взгляд. Ее длинные волосы были искусно заплетены в причёску, достойную королевы. Она подвела глаза, от чего они казались одновременно глубже и ярче. Шелковое бронзовое платье облегало ее фигуру, словно вторая кожа, подчёркивая каждый плавный изгиб. Золотая бахрома по краю подола при каждом шаге играючи ласкала и одновременно подчёркивала ее длинные ноги и тонкие лодыжки. Даже ее ступни, обутые в изящные босоножки на каблуке с крошечными ремешками, казались Джексону безумно сексуальными.
Ридли остановилась прямо перед ним и нервным жестом провела руками по платью.
— Тебе нравится? Было трудно найти что-то не слишком откровенное. Рейна смелее меня в этом плане.
Вместо ответа Джексон притянул ее к себе и медленно, не давая шанса отказаться, поцеловал. Его губы нежно пробовали каждый дюйм ее рта, передавая свое желание. Она с восторгом отвечала ему, пока он не отстранился, чтобы перевести дыхание.
— Это будет долгая ночь.
Джексон распахнул дверь и жестом пригласил ее выйти из дома.
Ридли понимающе улыбнулась и выскользнула в ночной воздух:
— Я боялась, что после всего, что случилось, ты не захочешь, чтобы я пошла с тобой сегодня вечером.
Его БМВ с откидным верхом уже стоял на подъездной дорожке. Джексон открыл перед ней дверцу и подождал, пока она удобно устроится в кожаном кресле прежде, чем закрыть дверцу и самому сесть за руль.
— Не стану отрицать, что я был шокирован. Но я понимаю, почему ты так поступила. Теперь же мы можем начать с чистого листа. Для меня большая честь, что ты согласилась пойти со мной. Я боялся, что ты не захочешь пойти с неандертальцем, который побил собственного брата.
— Я все еще чувствую себя ужасно. Как Ник?
— С ним все в порядке. Он никогда не признает, что ему больно, — весело усмехнулся Джексон.
— Верно, — Ридли прикрыла ладонью лёгкую улыбку, мелькнувшую от слов Джексона. — Конечно. Потому что это означало бы признать, что его младший брат избил его, верно?
Когда он пожал плечами, она вздохнула:
— Ну, как прошел рабочий день?
— Все было здорово, но я не хочу говорить о работе. Сегодня вечером мы просто два человека, которые идут на свидание. — Он подмигнул ей и включил музыку погромче.
— Ладно, в таком случае, о чем мы должны поговорить?
— О том, как прекрасно ты выглядишь. Я знал, что ты будешь хорошо выглядеть, но ты просто сногсшибательна. Тебе лучше находится рядом со мной в течении всего вечера. Обычно я не ревную, но думаю, ты уже видела, что я теряю рассудок, когда другие мужчины приближаются к тебе. Мне потребовалось все мое самообладание, чтобы не развернуться и не потащить тебя наверх.
Ридли слегка наклонилась и погладила внутреннюю сторону бедра Джексона ладонью, от чего руки Джексона крепче сжали руль, и он слегка вильнул автомобилем, неверно оценив поворот дороги.
— После вечеринки, — прошептала она.
* * *
После этого они уже молча ехали в ресторан. Каждый был погружен в свои мысли.
Ридли была невероятно рада провести вечер вне дома и надеялась, что отвлечётся от мыслей о тяжёлой поездке в торговый центр.
Когда они с Марой покинули торговый центр, и Ридли немного успокоилась, то поняла, как глупо вела себя. Наверное, это все-таки была какая-то посттравматическая реакция. Она сбежала из Флориды, полагая, что кто-то преследует ее. Несмотря на то, что теперь Ридли знала, что Морено не имеет никакого отношения к ее делу, она все еще была на взводе, воображая всякие ужасы.
Парень в торговом центре, вероятно, просто наблюдал за ними, пытаясь набраться храбрости, чтобы пригласить одну из них на свидание. А она отреагировала так, словно он был серийным убийцей или маньяком.
Страшно представить, что теперь Мара думает о ней.
— Мы приехали. — Джексон плавно остановил машину перед оживлённым рестораном.
Когда Ридли, вытянув голову, увидела нескольких фотографов, ожидавших их у входа, она действительно была потрясена. Никогда в жизни ей не приходилось оказываться на виду у прессы.
Джексон передал ключи от авто парковщику и практически подбежал к дверце автомобиля с ее стороны. Открыл перед ней дверь и протянул руку, которую Ридли с благодарностью приняла. Как только она ступила на асфальт, улица озарилась фотовспышками, которые на мгновение практически ослепили Ридли, от чего она была вынуждена прикрыть глаза рукой.
Вспышки продолжали сверкать, пока они с Джексоном двигались в сторону ресторана. Фотографов было всего несколько, но они раздражали не меньше толпы.
Несколько мужчин в темных костюмах стояли у входа в ресторан, держа в руках планшеты.
Джексон подойдя к одному из них назвал свое имя.
После того, как его имя нашлось в списках приглашённых гостей, охранник посторонился, пропуская их в помещение ресторана.
— Очень мило. Спасибо, что пригласил меня.
— Ты что, шутишь? Это ты делаешь мне огромное одолжение. Обычно я в одиночку посещаю их, и, в конечном итоге, всю ночь слушаю какого-то фрика в костюме от какого-то лейбла.
— Даже не пытайся говорить мне, что у тебя не бывает свиданий, потому что я тебе не поверю.
— Дело не в том, что я не могу ходить на свидания. Я просто не хочу иметь дело с тем, что приходит вместе с ними, а именно то, что некоторые просто хотят попользоваться мной для своей выгоды, например, чтобы я представил их другим полезным людям.
— Оу… Ну, со мной тебе определенно не нужно беспокоиться об этом.
— А вот и наш стол. — Джексон остановился у круглого стола и галантным жестом выдвинул для Ридли стул, на который она с благодарностью присела. На столе напротив их мест были установлены небольшие карточки с именем Джексона. Ридли с любопытством оглядела стол, но никого из сидящих за ним не узнала. С противоположной стороны от Ридли сидела женщина с зачёсанными наверх в стиле восьмидесятых годов рыжими волосами. Только она показалась Ридли смутно знакомой, остальные же сидящие за столом были намного старше Ридли и Джексона.
— Привет, Джексон! Молодец, что пришел. — Мужчина слева от Джексона приветствовал его тёплым рукопожатием.
— Конечно, Скотт. Позволь представить тебе мою спутницу Ридли Уэллс.
Ридли вежливо улыбнулась, когда мужчина приветственно взмахнул ей рукой, и тут же представил свою жену — скучающую брюнетку. Та выглядела примерно на три десятка лет моложе Скотта. Женщина же просто кивнула в сторону Ридли прежде, чем подозвать официанта и попросить еще вина.
Находясь под впечатлением от увиденного, Ридли наклонилась к Джексону:
— Вау! Ты не шутил по поводу этих вечеринок. По-моему, она уже напилась.
— Теперь ты понимаешь, почему я нуждался в твоей помощи.
Закуски принесли прежде, чем она успела осмотреться. Убранство и интерьер ресторана оказались совсем не такими, как она ожидала. Его оформление было стильным, но Ридли нисколечко не чувствовала себя неуместно. Большинство людей за их столом выглядели достаточно дружелюбными, хотя и немного эгоцентричными. Не то, чтобы Ридли возражала насчёт них, но и она сама не хотела распространяться о своей жизни.
— Прости за суматоху на улице. В этой части Вирджинии проживает довольно много знаменитостей, и некоторые местные фотографы скитаются здесь, пытаясь мельком увидеть их.
— Я кого-то знаю из них?
— Здесь много людей из хип-хопа и R&B… Timbaland, The Neptunes, Missy Elliott.
— Вау, это удивительно!
— Раз уж ты так увлекаешься джазом, то, наверное, уже знаешь, что великая Элла Фицджеральд тоже была из этих мест. Она родилась в Ньюпорт-Ньюс. У Вирджинии богатая музыкальная история. В любом случае, я понимаю, что они просто пытаются заработать на жизнь, но иногда их поведение очень сильно раздражает!
— Тебе не нужно извиняться, — улыбнулась ему Ридли. Джексон казался таким взволнованным, а она была уверена, что такой мужчина, как Джексон Александер, волнуется и нервничает не часто. Ридли была польщена тем, что он пошел на такие ухищрения, чтобы только хорошо провести с ней время.
— Итак, как долго ты увлекаешься джазом? — Джексон откинулся на спинку стула и внимательно посмотрел на нее.
— Сколько себя помню. Моя мама во время уборки каждые выходные слушала джазовые альбомы. По субботам это был Колтрейн или Майлз Дэвис, а по воскресеньям она пела вместе с Эллой Фицджеральд, готовя ужин, — грустно улыбнулась Ридли, вспоминая. — Именно в те моменты она действительно казалась счастливой.
— Мне жаль, что ты чаще не видела ее счастливой. Я даже представить себе не могу, каково это.
— Это потому, что твои родители счастливые люди. Расскажи мне, каково это — расти с тремя братьями.
— Ооо! Все время царил хаос. Конечно, у всех нас были обязанности. Обычно мне удавалось избежать своей, если я был достаточно хитёр.
— Значит, когда-то ты был обаяшкой. Что случилось?
— Думаю, я это заслужил. — Джексон поднял свой бокал. — Туше.
— Я просто дразню. — Ридли сделала большой глоток своего напитка.
— Папа всегда брал нас с собой, когда чинил вещи или ремонтировал забор. Мы постоянно ужинали вместе, а потом играли на улице допоздна. После того, как мы стали старше, родители болели за нас на наших младших лигах и баскетбольных играх. Даже когда я уехал в колледж, они звонили каждую неделю и проверяли меня. Во всяком случае, пока я не бросил учебу, — смущённо улыбнулся он.
— Твои родители действительно особенные, Джексон. Я уверена, что они очень гордятся своими детьми.
Весь оставшийся ужин прошел в приятной тишине. Ридли с Джексоном, казалось, не нуждались в разговорах, и провели большую часть трапезы, уставившись в свои бокалы или любуясь окружающей обстановкой. Обычно Ридли чувствовала себя обязанной хотя бы попытаться завести вежливый разговор, но вместе с Джексоном она была свободной и умиротворённой, просто сидя и наслаждаясь прекрасными блюдами в тишине. Джексон, казалось, разделял ее мысли, улыбаясь ей поверх бокала.
— Леди и джентльмены! Спасибо, что посетили вечеринку по случаю запуска нового джазового исполнителя Shadowlight Records Симоны Рэй!!!
Вокруг раздались вежливые аплодисменты, а Ридли в удивлённом восхищении широко распахнула глаза:
— Он только что сказал «Симона Рэй»?! Я обожаю ее!!!
Джексон наклонился ближе, чтобы выдохнуть прямо ей в ухо:
— Ты слышала о ней?
— Я скачала ее сингл, когда он только вышел, и я ждала выхода альбома. — Ридли все так же восторженно закивала головой. — Она напоминает мне что-то между творчеством Эллы Фицджеральд и Нины Симон.
В этот момент диктор, дождавшись, когда аплодисменты полностью стихли, продолжил:
— Мисс Рэй начала свою карьеру в местном театре прежде, чем самостоятельно выпустила свой первый сингл. Он был настолько хорош, что немедленно поднялся в чартах Shadowlight Records. Ее альбом выйдет на следующей неделе, но сегодня вечером она исполнит для нас несколько песен из него. А теперь без лишних слов, мисс Симона Рэй!!!
Ридли вскочила вместе со всеми в зале и захлопала, когда красивая, темноволосая женщина вышла на сцену.
— Я рад, что ты счастлива. Может быть, благодаря этому ты забудешь все идиотские моменты, которые я совершаю и говорю, — произнес Джексон, поддерживая Ридли в овациях для певицы.
— Я рассмотрю возможность искупления твоей вины, — улыбнулась Ридли в ответ и всем телом плавно покачнулась в такт музыке, когда прозвучали первые ноты сингла, который она слышала раньше.
— Потанцуем?
Ридли оглянулась на Джексона. Она не была хорошей танцовщицей и, конечно же, не хотела рисковать, ставя себя в неловкое положение перед всеми этими людьми. Однако Джексон схватил ее за руку и вывел на середину танцпола, где другие пары уже покачивались в такт музыке. Как только он притянул ее к себе, она вообще перестала о чем-либо думать.
Ровный голос Симоны Рэй лился через звуковую систему и накатывал на Ридли волнами. Ей казалось, что она плывёт вместе с сильными руками Джексона в качестве якоря, и чувствовала себя в безопасности рядом с ним, мягко покачиваясь в такт музыке, совершенно не замечая чьего-либо присутствия. Не обращая внимания на тихий голосок в голове, предупреждавший ее быть осторожнее с сердцем, Ридли отдалась теплу, исходящему от Джексона и сладко вьющемуся по ее венам. Он же тихо напевал в такт музыке.
Казалось, они находились в своем мирке, и Ридли не хотелось никого впускать в него.
После звучания завершающих песню аккордов Ридли собралась уже вернуться на свое место за столиком, но Джексон, удерживая, закинул ее руки себе на шею и притянул ближе настолько, что она могла чувствовать покачивание его бёдер.
— Ты ведь не боишься подойти поближе?