Глава 40

Лондон

На следующий день премьер-министр Великобритании сообщил, что хочет сделать незапланированное заявление для прессы из своего кабинета на Даунинг-стрит, 10. У британских телеканалов было всего полчаса на установку камер. За пять минут до начала выступления уведомили посольство США на Гросвенор-сквер, сообщив лишь, что дело касается Ирана. К тому времени, когда Белый дом попытался срочно связаться с премьер-министром, было поздно. Он начал свое выступление.

Глава британского правительства заявил, что идет на необычный шаг, разглашая подробности тайной спецоперации. В течение последних нескольких месяцев Секретная разведывательная служба Великобритании получала новую информацию о секретных разработках ядерного оружия в Иране. Выяснилось, что иранцы ведут исследования в области технологий, необходимых для создания атомной бомбы, но на этом пути они столкнулись с серьезными трудностями, совершенно неожиданными для них.

Премьер-министр сообщил, что Британии втайне помогал отважный иранский ученый, работавший в одной из компаний, под прикрытием которых велись эксперименты. В течение последних недель агенты английской разведки помогли ему выбраться в третью страну, где его подробно опросили о ведущихся в Иране работах. В ходе этого иранец рассказал о ранее неизвестном исследовательском центре в Мешхеде. Ученый проявил невероятное мужество, согласившись вернуться в Иран вместе с сотрудниками британской спецслужбы, чтобы получить дополнительную информацию об этом объекте, но, к сожалению, он погиб на задании вместе с тремя другими оперативниками. «Они умерли как герои», — сказал премьер-министр. Благодаря их отваге при выполнении миссии иранской военной программе нанесен смертельный удар.

Премьер-министр также заявил, что в данный момент посол Великобритании при ООН предоставляет МАГАТЭ и Совету национальной безопасности США подробную информацию об иранской ядерной программе, так, чтобы эти организации предприняли соответствующие действия. Он добавил, что Британия будет противодействовать попыткам любого государства — «любого государства», повторил он — организовать блокаду Ирана или осуществить иные шаги военного характера. Операции британской разведки раскрыли секреты иранской ядерной программы. Сейчас самым правильным будет бдительно следить за ней и принять санкции мирного характера с целью предотвращения ее развития.

В заключение премьер-министр сказал, что в ближайшее время проведет консультации с президентом США, чтобы выработать общую позицию в данном вопросе и реализовать еe в рамках ООН. Но он уверен — абсолютно уверен, — что Соединенные Штаты присоединятся к политике, принципы которой он только что огласил.


Паппас прибыл в Хитроу за пару часов до начала выступления премьер-министра. У него осталось еще одно дело, которое он стремился завершить. Обычно ему не нравилась симметрия. Как правило, жизненные пути не замыкаются, а переплетение их лишь кажется реальным. Но в данном случае следовало замкнуть круг и прекратить это окончательно.

Гарри остановился в отеле и проспал все утро, на всякий случай не выключая телевизор. Проснулся он от голоса премьер-министра. Когда речь закончилась, он позволил себе подремать еще пару часов. На предстоящую встречу следовало прийти бодрым. В этой игре у него на руках была хорошая карта, кроме того, он знал некоторые, припасенные соперником. Но правильный исход зависел не только от смысла его слов, но и от того, с каким настроем он произнесет их.


Гарри приехал в дом Камаля Атвана на Маунт-стрит ближе к вечеру. Стоял свежий ноябрьский день, ветер гнал по улицам и переулкам клочки мусора, над головой собирались плотные низкие тучи. Дворецкий твердо сказал ему, что мистера Атвана нет дома, но Гарри понимал, что тот обязан так говорить любому, явившемуся без приглашения. Поэтому он назвал свое имя еще раз. «Гарри Паппас, из Вашингтона. Передай хозяину, что у меня срочное и очень важное дело». Дворецкий ушел в дом, а затем вернулся, сказав, что мистер Атван сам только что приехал и готов принять гостя немедленно.

На этот раз картины на стенах не произвели на Гарри такого впечатления. Слишком сильно все это походило на добычу, отнятую у других, менее сообразительных и жадных, чем хозяин дома на Маунт-стрит. Кроме того, откуда известно, настоящие ли они? Сверкающие лилии Моне у входа.

Как понять, подлинник это, искусная подделка или нечто среднее — работа неизвестного художника, переделанная по заказу местного хозяина? «Происхождение» — так обычно торговцы произведениями искусства называют скользкий вопрос, встающий перед владельцем любой подобной коллекции. Как узнать, откуда взялся этот предмет, что в его истории истинное, а что — нет? В этом, похоже, была сама суть бизнеса Камаля Атвана: размыть линии причин и следствий, чтобы люди не могли понять, что перед ними — правда или ложь.

Атван стоял у лестницы наверху. На нем был новый двубортный смокинг с бархатными отворотами и тонким орнаментом ткани. Длинные серебристо-седые волосы были тщательно причесаны. Он выглядел как человек эпохи короля Эдуарда, случайно оказавшийся в нынешнем времени.

— Как хорошо, что вы зашли, мой дорогой друг, — сказал он, пожимая руку Гарри, как только тот поднялся по лестнице. — Слышали речь премьер-министра? Сильное заявление, как вы считаете? Осмелюсь заметить, упреждающее любые другие действия.

— Речь хорошая, — согласился Паппас. — Война с Ираном — плохой вариант.

— Ваши американские друзья, должно быть, разозлены этим.

— Им придется смириться, — ответил Гарри.


Взяв Гарри за руку, Атван повел его в библиотеку и усадил у газового камина. На столе, стоящем между двух кресел, лежал роман Энтони Троллопа «Он знает, что прав».

— Я ждал вашего визита, дорогой Гарри. Уже начал беспокоиться.

— Не сомневаюсь, Камаль-бей, вы очень обеспокоены, и не без причины. Знаете ли вы о том, что некто начал рассказывать про меня нехорошие сказки в Федеральном бюро расследований? Можете себе представить? Этот человек считает, что я выполнил какое-то тайное поручение британского правительства. Как могли бы подумать некоторые, изменил присяге и действовал под вымышленным именем.

— Какой ужас, — всплеснув руками, ответил Атван.

Надо отдать ему должное, актером он был хорошим.

— Да, но с этим все улажено. Вчера в Вашингтоне я пришел к своему шефу. Настоящему, директору ЦРУ. Вполне очевидно, что ему не все было известно о моих последних делах, но этот вопрос мы решили. Проблемы нет, все кончено. Детали обсудит с ФБР мой адвокат. Тем не менее спасибо за сочувствие.

— О, прекрасно. Очень рад.

Голос Атвана прямо-таки источал елей. Настоящий боец. Он понимает, что невозможно выигрывать каждую схватку.

— Камаль, я приехал, чтобы дать вам небольшой совет. Скорее, предупреждение.

— О, как любезно. И чего же оно касается, мой дорогой друг?

— Что ж, буду откровенен, хоть мы не находимся в защищенном кабинете и сложно предугадать, кто может услышать нас. Я считаю, что некий ваш союзник в Иране попал в несколько затруднительное положение. Он ливанец, как и вы. Его имя, по крайней мере каким его назвали при рождении, — Камаль Хусейн Садр. В наши дни он появляется под разными псевдонимами, но чаще всего его именуют Аль-Маджнуном. Не припоминаете?

Атван попытался рассмеяться, но вышло нечто, больше похожее на кашель.

— Но, дорогой мой мистер Паппас, этот господин Садр, или Маджнун, как вам больше нравится, погиб больше двадцати лет назад. Если не ошибаюсь, его убили израильтяне.

— Да, верно. Но как-то так получилось, что он все-таки оказался среди живых. И проблема в том, что теперь его ищут иранцы. Они подозревают, что он причастен к нашей маленькой заварушке в Мешхеде. Пока им неизвестны детали, но иранцы постараются арестовать и допросить его. Тогда они узнают все. Если кто-то не будет действовать молниеносно и не опередит их.

Атван кашлянул. Он все еще пытался что-то скрыть, но напряжение, сковывающее его, было очевидно.

— Какое это имеет отношение ко мне?

— Проблема в том, что иранцы могут найти некий предмет, побывавший в ядерной лаборатории. Сложный прибор, способный воздействовать на компьютерные микросхемы и фрагменты программ. Предоставленный неким ливанским бизнесменом, проживающим в Лондоне. При помощи наших систем перехвата мы записали множество разговоров на эту тему, и, судя по их содержанию, там знают о вас куда больше, чем я предполагал.

— Что же вы хотите сказать?

— Я хочу сказать, сэр, что если вы не предпримете каких-либо действий, и очень быстро, вам на голову обрушится изрядный кусок дерьма.

— Что за грубый стиль. Вам это не к лицу, дорогой мой мистер Паппас.

— Возможно, но я привык выражаться точно. А что я вообще знаю? Я же обычный американец, я не в состоянии понять образа действий таких изощренных людей, как вы. Пытаюсь учить ученого, да и только. Но проблема в том, что Аль-Маджнун работал на вас, а вы сотрудничали с нами. Иранцы в скором времени выяснят это. Они разберутся, что он убил и их ребят, и наших, и будут в ярости. А после всей той работы, которую вы проделали, мне бы не хотелось, чтобы ваш бизнес рухнул.

Атван встал и подошел к каминной полке. Над ней висела пастель Эдгара Дега, на которой были изображены балерины, готовящиеся к уроку. «Интересно, а эта-то подлинная?» — подумал Гарри. Ливанец пару секунд смотрел на картину, собираясь с мыслями, а затем вернулся к креслу.

— Так что же вы предлагаете, мистер Паппас?

Как недвусмысленно. Условия сделки. Атван делец до мозга костей, и теперь он пытается торговаться.

— Ничего. Кроме того, что вам стоит как можно скорее вывезти вашего человека, Аль-Маджнуна, из Ирана. Вероятно, в Лондон, где он будет под вашим контролем. Это лучший выход, в противном случае он сдаст вас и многих других людей. Сами понимаете, это не угроза. Я не занимаюсь шантажом, не мой профиль. Это просто предложение. Иначе, говоря грубо, как это часто делаем мы, американцы, вас отымеют.

Атван отвернулся, чтобы Паппас не видел его лица. Он всегда контролировал себя. Сейчас он, очевидно, думал о том, как поступить и что он потеряет в зависимости от предпринятых действий. Говорят, что лучшие из шахматистов в состоянии просчитать партию на десятки ходов вперед после размена фигур на доске. Атван явно был из таких людей. Долгое время он занимался самым рискованным бизнесом в мире. Подумав, Атван снова обернулся к своему гостю.

— Вы ведете себя достаточно агрессивно, — жестко сказал он. — Что ж, я принимаю ваши слова к сведению.

Он снова встал с кресла, продолжая размышлять. На этот раз он не взял Гарри под руку, просто проводил его к выходу из библиотеки и до лестницы. Шоу закончилось. В этом главное достоинство прямого и грубого разговора, который разбивает наслоения вежливой лжи и открывает факты, сводя все к неприкрытой реальности бытия. Атван спускался по лестнице медленно, останавливаясь на каждой ступеньке. Хотя можно было бы подумать, что ему не терпится скорее выпроводить Гарри, но он не терял времени и сейчас, обдумывая очередную сделку.

Атван остановился в холле, у входной двери. Слышался стук капель дождя по тонированному стеклу. Хозяин снова взял Гарри за руку.

— Сегодня не самая хорошая погода. Омерзительная, как сказали бы британцы. Почему бы вам, Гарри, не задержаться немного, пока тучи не разойдутся?

Атван отвел Паппаса в небольшую гостиную, в которую вела распашная дверь, и закрыл ее за собой. Гарри присел, а Атван подошел к устройству внутренней связи, нажал кнопку, вызвав управляющего, и произнес пару слов на арабском.

— Этим вечером я хотел бы немного выпить, — сказал он. — Сами знаете, я пью редко, но для сегодняшнего дня я сделаю исключение ради вас, дорогой мой. Вы не против?

— Нисколько, — ответил Гарри. — Я бы выпил виски.

Атван подошел к бару в стенной нише, закрытому зеркальным стеклом, и до краев наполнил виски два стакана. Подумав, достал еще один и налил виски и в него.

— Ждете гостей? — спросил Гарри.

— Да, думаю, что так. Небольшая вечеринка. Встреча друзей, как у вас говорят. Почему бы и нет?

Принеся Гарри виски, Атван сел на диван рядом с ним. Отпил небольшой глоток из своего стакана, а затем залпом осушил его до дна. В дверь постучали. Гарри ожидал, что к ним присоединится Эдриан Уинклер, их партнер по этой странной авантюре, но он ошибся.


Дверь распахнулась, и на пороге появился человек в черном костюме. Он шел мелким быстрым шагом, почти что бежал. В первый момент незнакомец смотрел вниз, а глаза и часть лица скрывали большие темные очки. Но, подойдя ближе к Паппасу, он выпрямился и снял их. Перед Гарри было самое странное человеческое лицо из всех, виденных им в жизни. Раскосые глаза со слегка поднятыми уголками, как у азиата. Нос картошкой, как будто внутрь его закачали дополнительную порцию плоти. Пухлые губы, почти что женственные, наполненные жиром и гелем. Лицо постоянно менялось, причем создавалось впечатление, что разные фрагменты движутся независимо друг от друга. На выступающих частях виднелись шрамы, да и все лицо было слегка припухшим, будто этот человек недавно встал с операционного стола пластического хирурга, в очередной раз сменив внешность.

Атван подошел к этому в высшей степени своеобразному человеку, улыбаясь, словно фермер, демонстрирующий свою лучшую свиноматку. Слегка похлопал Аль-Маджнуна по спине и подвел его к Паппасу.

— Мой дорогой Гарри, позвольте представить вам Камаля Хусейна Садра. Аль-Маджнуна, Безумца. Вы, конечно же, знаете, как его зовут, но, вероятно, ни разу не видели его лица.

Он слегка рассмеялся своей шутке, понятной лишь узкому кругу людей.

Гарри пожал руку Аль-Маджнуну. Кончики пальцев араба были шероховатыми, как наждачный брусок, от бесчисленных попыток уничтожить отпечатки пальцев и иные признаки, по которым можно было бы идентифицировать этого человека. Атван кивнул Аль-Маджнуну, и тот сел в уголке.

— Значит, вы не прокололись, — сказал Гарри.

— Именно так.

— И в моем предупреждении не было необходимости. Он давно покинул Иран.

— О да, во плоти. Во всех ее наслоениях. Неужели вы считаете, что я настолько глуп, что позволю иранцам поймать моего человека? После тридцати лет? Это было бы в высшей степени легкомысленно. Так что он выехал из страны сразу же, как закончил свою работу.

— Свою работу, — повторил Паппас. — Свою работу, в которую входило убийство троих сотрудников британской разведки. Не говоря уже об отважном иранце.

— Двоих. Двоих, дорогой мой, если не считать этого тупого туркмена-водителя. В гибели остальных я не виновен. Я сказал, что постараюсь вывезти из страны мальчишку иранца, и очень хотел выполнить обещание, честное слово. Знал, что наш друг Эдриан очарован этой девушкой, и поэтому пытался спасти и ее. Но нам не всегда удается достичь желаемого, даже если мы прикладываем к этому все силы. И вы должны знать это лучше, чем кто-либо. Вы пережили тяжелейшую утрату и напрасно продолжаете винить себя за это.

При упоминании о сыне Гарри вздрогнул. Его возмутило, что Камаль Атван говорит ему слова столь личного характера в присутствии наемного убийцы, но он промолчал. В этом и была его сила. Он мог держать все в себе, как бы больно ему от этого ни было, как бы ни хотелось ему голыми руками убить человека, стоящего перед ним.

— Все кончено, — сказал он.

— Как такое может случиться, дорогой? В мире, в котором мы живем, ничто и никогда не заканчивается. Так не бывает. Мир — слишком неоднозначная штука, чтобы что-то в нем имело начало и конец.

— Иранцы считают, что все кончено.

— Разумеется, нет. Мой дорогой Гарри, мне кажется, вы не уловили сути дела. Иранцы вообще понятия не имеют, что происходит. Послушайте радиоперехваты вашего хваленого АНБ и поймете. Об этом человеке в черном с испещренным шрамами лицом говорили, что он — близкий друг Вождя. Неужели вы думаете, что муллы позволят себе хотя бы на секунду представить, что все это время — все это время! — он был участником тайной иностранной организации? Конечно же нет, иначе все развалится. Сам Вождь лишится доверия. Кто допустит такое, не говоря уже о том, чтобы стерпеть это? Это может разрушить систему до основания.

— Было бы неплохо, — сказал Гарри.

— Умоляю, не надо романтики. Вы говорите языком всех этих неоконсерваторов. Бац! Давайте одним ударом уничтожим творящих зло. Но в нашем мире так не бывает. Все меняется от одного оттенка серого к другому.

— Чушь, — возразил Паппас.

— Вы пытаетесь спровоцировать меня, но у вас ничего не получится, дорогой мой. Факт в том, что мы завели иранцев, которые больше всех в мире желают видеть лишь черное и белое, в мир оттенков серого, мой мир, где все совсем не так, как им хотелось бы. А в полутьме так легко заблудиться.

— Они узнают, что кто-то саботировал их ядерную программу. Наверняка.

— Что ж, да. Премьер-министр явственно обозначил роль этого несчастного молодого человека, доктора Молави. Но иранцы никогда не догадаются, сколь далеко зашел этот обман. Одни спишут на него проблемы в «Тохид», начнут проверять настройку оборудования, которое мы поставляем. Другие тоже будут подозревать, что дело в технике, но не будут знать, как доказать это. Есть другая лаборатория в Мешхеде. Заподозрят они ее или нет? Они просто не поймут, что искать.

— Наверняка поймут, когда найдут устройство, которое было у Карима.

— Ах да, устройство.

Атван обратился к Аль-Маджнуну по-арабски. Тот встал и подошел к ним. Оказавшись рядом с Атваном, он сунул руку в карман черного пиджака, достал оттуда прямоугольный предмет и отдал своему боссу.

— Вы имели в виду это, мистер Паппас? Именно необходимость забрать его стала главной причиной, по которой я подключил к этому делу моего друга Маджнуна. Для этого и чтобы ликвидировать другие следы вашего, простите за выражение, ремесла. Мой верный Маджнун вынул его из кармана пиджака иранского мальчишки и положил туда простой кусок пластика. Я давным-давно понял, что нельзя ничего оставлять на волю случая или на усмотрение спецслужб Соединенных Штатов и Великобритании, что практически то же самое. Так что ответ на ваш вопрос отрицательный. У иранцев нет никаких доказательств.

— Так что же они тогда будут делать? Они же не могут просто сдаться.

— Продолжат свои попытки. ООН введет новые санкции, МАГАТЭ будет осуществлять инспекции. Но иранцы не отступятся. Они спланируют все заново, закупят другое оборудование, которое я всегда буду готов продать им. Вернее, я бы сказал, мы будем готовы продать его. Со временем я проникся к вам уважением, Гарри. Несмотря на американскую грубость, вы весьма подходящий союзник. Эдриан, при всех его достоинствах, с годами несколько размяк. А вы, как я погляжу, куда крепче его.

— Черта с два, — ответил Гарри.

— Как некультурно. Но вполне в вашем стиле, так что осмелюсь предположить, в перспективе вы станете партнером в моем бизнесе.

— Я не стану вашим партнером, и ничьим другим. Я выхожу из игры.

— Никто не может просто «выйти», дорогой мой Гарри. Вот еще одно ваше заблуждение.

— Извините, Камаль, но я человек черного и белого. Я не занимаюсь серыми делами. Я либо в деле, либо нет, и в данном случае я вне дела.

Атван покачал головой.

— Вам, американцам, надо бы не высовываться из дому, где эта чудная двухцветная картина мира хоть как-то работает. Я считаю, что вы совершенно не понимаете нашей действительности, дорогой мой. Ничто не заканчивается. Какая из сторон монеты первая, какая — последняя? Что есть время? Куда идет поезд? Кто может ответить на это, друг мой? Сделают ли в Иране бомбу? Не сегодня, но в завтрашнем дне есть столько вариантов. Предположим, что им все-таки удастся создать это маленькое чудовище. Но они никогда не поймут, что оно работоспособно. Никогда.

Гарри надоели все эти тонкости и изыски, он внезапно проникся отвращением к ним.

— Зачем вы все это делаете, Камаль? Зачем вы отправили на дело этого убийцу, Аль-Маджнуна? Вы убили людей, которые были мне симпатичны, отважных офицеров, служивших Британии. Вы сами безумец. Что с вами случилось?

— Я защищал свои деньги, дорогой мой. В бизнесе недостаточно работать лишь на одной стороне. Чтобы дело процветало, надо играть за обе команды. Поэтому Аль-Маджнун по моему приказу с самого начала следил за вашим Молави, чтобы контролировать и оберегать его. Если бы я этого не сделал, на моем месте мог оказаться кто-то другой, куда более опасный.

— Ерунда. Вы торговец оружием и просто хотели и дальше продавать Ирану всякое дерьмо, снова и снова зарабатывая на этом.

Атван пожал плечами, поправляя бархатные отвороты смокинга. Если Гарри не оценил его заслуг, что ж, тем хуже для него.

— Я занимаюсь двусмысленным бизнесом, мистер Паппас, и пестую неопределенность. Исповедую искусство, которое является одной из главных реалий нашего мира. Я вскармливаю эти неопределенности, позволяя каждой стороне идти своим путем, никогда не достигая конца. Любое завершение опасно.

— Вы выжили из ума, Камаль. А ваш друг мистер Картофельная Голова должен провести остаток дней своих в камере, счесывая с себя паршу.


Гарри не стал ни пожимать руки на прощание, ни подыскивать подходящих слов для этого. Он повернулся и пошел к двери, но Камаль Атван окликнул его.

— Прежде чем я позволю вам уйти, дорогой мой, хочу задать последний вопрос. В будущем это может оказаться полезным для моего дела. Как вы узнали, что господин Садр, Безумец, работает на меня? Это была тщательно оберегаемая тайна. Неужели ваша техника столь хороша? Меня это беспокоит.

Впервые за долгое время Гарри рассмеялся.

— Что же такого смешного в моем вопросе, дорогой друг?

— Ничего, разве что он показал, что ты сосунок.

— Прошу прощения?

— Я не знал об Аль-Маджнуне, просто догадался. Пока ты сам не сказал мне, что он твой человек, я не был в этом уверен. К счастью, у меня в кармане микрофон, который на всякий случай передал весь наш разговор моим тупорылым коллегам из ЦРУ. Видишь ли, при всем моем уважении, болтаешь ты слишком много.


После этого Гарри покинул дом Атвана. Прошел через распашные двери гостиной, мимо картин Ренуара и Моне, мимо стоящего у входной двери дворецкого, на улицы вечернего Лондона. Шел сильный дождь. Гарри прошагал несколько кварталов в сторону Пикадилли и наткнулся на небольшое кафе. Там было множество молодежи, отдыхающей после работы, большинство — не старше Лулу, его дочери.

Достав из кармана мобильный, Паппас позвонил старому другу из МИ-5, британской контрразведки, с которым познакомился много лет назад в Вашингтоне. Они проговорили почти полчаса, и собеседник время от времени приостанавливал Гарри, записывая подробности дела.

Затем Гарри набрал номер Эдриана Уинклера. Начальник штаба Секретной разведывательной службы все еще пребывал в подавленном состоянии, хотя и пытался делать хорошую мину при плохой игре. «Он так любил Джеки, со всеми ее стеками, ботинками для верховой езды и исключительной отвагой», — подумал Гарри. Это заставило его еще больше пожалеть Эдриана, но не отказаться от задуманного.

— Твой друг Атван накрывается, — сказал Паппас.

— Что значит «накрывается», старина? Это лучший козырь, какой у нас был когда-либо.

— Именно то, что я сказал. Накрывается. Выяснилось, что Аль-Маджнун — его человек. Тот, кто убил ребят из «Инкремента», работает на твоего приятеля Атвана. Именно это Джеки и пыталась сказать тебе. Он сейчас здесь, с ним. Камаль, твой приятель, прячет террориста, и скрыть это не удастся. Так что он накрывается.

На мгновение воцарилось молчание. Паппас чувствовал злость и панику своего собеседника.

— Повтори еще раз, Гарри. Я хочу убедиться, что правильно расслышал.

— Аль-Маджнун тут. В гостях у Атвана в доме на Маунт-стрит. Тебе немедленно надо звонить в МИ-пять и особый отдел. Прямо сейчас.

— Много хочешь, Гарри.

— Не слишком. Там все знают и едут, чтобы арестовать его. Поэтому, брат мой, я и позвонил тебе. Если ты сейчас же не позвонишь в контрразведку и Скотленд-Ярд, то тоже накроешься.

— Понимаю, — ответил Эдриан, резко выдохнув, но тут же взял себя в руки. — Ты думаешь, Гарри, что сможешь остановить это, но не получится. Как ты полагаешь, кто позволяет Атвану заниматься таким бизнесом? Неужели я? Шутишь. Я просто подбираю крохи, падающие через борта его грузовиков. Он выживает благодаря тому, что имеет друзей наверху, которые считают, что он полезен для страны. Государственные интересы, старина. И мораль не входит в их число. Ни я, ни ты ничего не сможем поделать с этим.

— Тем не менее я почти сделал это. Все кончено.

— Ничто никогда не кончается, Гарри.

Нажав кнопку, Паппас завершил разговор и убрал мобильный в карман. Заказал кофе, но, отпив глоток, понял, что не хочет. Дождь прекратился. Гарри вышел на тротуар и двинулся по серым бетонным блокам к мигающей неоновыми огнями Пикадилли-серкус, как корабль к маяку.

Загрузка...