Что ж, возможно, я оказался в опале, зато пребывал в добром здравии, а только это имело значение. Ведь мог бы стать одним из трех тысяч трупов или тех раненых, чьи стоны доносились в сумерках с той ужасной линии обрыва. Медицинской службы, похоже, не было совсем — по крайней мере, у британцев — и множество наших солдат до сих пор валялись там, где упали, или умирали на руках товарищей, пытавшихся доставить их в развернутый на берегу госпиталь. Русские раненые кучами лежали вокруг наших бивуаков, они рыдали и стонали всю ночь — до сих пор в ушах стоит их душераздирающий вопль: «Пажалста! Пажалста!» По всему лагерю валялись ядра, обломки снаряжения были разбросаны среди луж засохшей крови. Черт побери, как хотел бы я взять кого-нибудь из этих министров, уличных ораторов или кровожадных отцов семейства, пожирающих свой завтрак, и приволочь его в такое место, как холмы на Альме! Не для того, чтобы показать — он просто пожмет плечами, примет сокрушенный вид, вознесет добрую молитву и выкинет все из головы, — а чтобы всадить в живот пулю с мягким наконечником и бросить, завывающего, подыхать на месте. Вот чего они заслуживают.
Не то чтобы меня заботили той ночью раненые или убитые. Мне хватало своих забот. Хоть и сетуя на несправедливость упреков Раглана, я пришел к выводу, что мне-таки конец. Гибель этого злосчастного немецкого балбеса разрасталась в моем воображении сверх всяких границ. Мне чудилось, как королева называет меня убийцей, принц Альберт обвиняет в государственной измене, а «Таймс» трубит о моей отставке. Только тогда я понял, что в армии есть еще о чем думать, помимо собственных удовольствий.
Я чувствовал себя одиноким, как полицейский с Херн-бей [XIV*], когда забрел в палатку Билли Рассела, обнаружив оного с пером в руке, что-то яростно строчащим при свете лампы. Рядом на ящике с боеприпасами сидел Лью Нолан, разглагольствуя в своем обычном стиле.
— Две кавалерийские бригады! — говорил он. — Две бригады: достаточно, чтобы преследовать и перебить их всех! И что они делают? Сидят себе на заднице, потому как Лукан боится отдать приказ о погоне без письменного распоряжения Раглана. Лорд Лукан? Чушь! Лорд, черт его побери, Выглядывающий Лук-он,[31] так правильнее будет.
— Хм-м, — протягивает Билли, ставя точку. — А, Флэш! Скажи: правда, что гайлендеры первыми ворвались в редут? Я говорю, что да, а Лью утверждает, что нет. [XV*] Стивене не уверен, а Кэмпбелла я никак не могу найти. Что скажешь?
Я сказал, что не знаю, а Нолан возмутился: какая-де разница, ведь это всего-навсего пехотинцы. Билли, видя, что ничего путного от Лью не дождешься, откладывает перо, зевает и говорит мне:
— Неважно выглядишь, Флэш. Все в порядке? Что-то случилось, приятель?
Я поведал ему про гибель Вилли, и он сказал, что ему жаль, хороший был парень. Потом я передал разговор с Рагланом, и тут Нолан, позабыв на миг про лошадей, взорвался:
— Господи, ну разве это не из ряда вон? Командующий положил добрую половину пяти бригад, а сам обрушивается на несчастного ординарца только из-за того, что маленький придурок, которому здесь вообще было не место, подставился под русские пули! Раз он так дорог ему, чего ради было тащить его за собой в самое пекло? А если тебя поставили охранять юнца, зачем тогда Раглан весь день гонял твою задницу по всему полю? Этот человек — идиот! Да, и плохой генерал, что еще хуже. Благодаря ему и этим лентяям-лягушатникам русская армия цела-целехонька, а ведь мы могли покончить с ней сегодня же! Говорю тебе Билли, этот парень должен уйти.
— Ладно тебе, Лью, он же выиграл битву, — отвечает Рассел, приглаживая бороду. — Скверно, что он напустился на тебя, Флэш, но мне сдается, не стоит так переживать. Полагаю, Раглан просто озвучил то, что опасается услышать в свой адрес. Впрочем, старик отходчив и зла не держит. Не пройдет и пары дней, как он обо всем забудет.
— Ты так думаешь? — восклицаю я, возвращаясь к жизни.
— Очень на это рассчитываю! — вмешивается Нолан. — Да неужто ему больше думать не о чем? Сейчас они с Луканом на пару упустили великолепный шанс, но когда Билли надоест потчевать английскую публику байками о том, как бесподобная Гвардия и бравые каледонцы обратили московитские орды в бегство остриями своих штыков…
— Интересно, — говорит Билли, подмигнув мне. — Мне нравится, Лью, продолжай — это вдохновляет.
— Ах, этот старый дурак воображает себя новым Веллингтоном, — заявляет Лью. — Ага, можешь смеяться, Рассел, но почему бы тебе не передать своим читателям мои слова про Лукана? Вот увидишь — их это заведет!
Этот разговор несколько взбодрил меня: важно то, что думает и пишет Рассел, а ему и в голову не придет упоминать в репортажах для «Таймс» имя Вилли. Позже мне пришлось услышать, как Раглан коснулся того случая, во время совещания генералов, и Кардиган — грязная свинья — как бы невзначай обронил, что удивлен назначением в качестве телохранителя принца простого ординарца. Но Лукан возразил ему, заявив, что только дурак может обвинить Флэшмена в смерти другого штабного офицера, а де Ласи Эванс заявил, что Раглан должен радоваться, потеряв Вилли, а не меня. Даже среди генералов встречаются толковые парни.
Прав оказался и Нолан: Раглану и остальным после Альмы хватало забот и без меня. Умные люди стояли за стремительный бросок на Севастополь, находившийся в каких-то двадцати милях, и, располагая отличной кавалерией, мы без труда могли овладеть им. Но лягушатники расквакались, как сильно они устали и измотаны, и время было упущено, а русаки тем временем успели запереть дверь на засов.
Что еще хуже, бойня на Альме и холера страшно ослабили нашу армию, транспорта не было, и к моменту, когда мы дохромали до Севастополя, нам не хватило бы сил ограбить даже курятник. Но осада должна была состояться, и вот Раглан, выглядевший с каждым днем все хуже и хуже, заставлял себя излучать веселье и энтузиазм, вопреки тому, что армия таяла, зима приближалась, а лягушатники все громче подавали голос. Ах, он был человеком храбрым, решительным и готовым преодолевать любые трудности — худшего сорта полководца и придумать нельзя. Я предпочитаю видеть во главе умного труса (вот почему, разумеется, из меня самого получился такой чертовски отличный генерал).
Итак, осада началась; французы и мы расположились на грязном, заливаемом дождями и изрытом буераками плато перед Севастополем — худшее место на всем свете, где не было настоящего жилья за исключением нескольких жалких хижин и палаток, и все припасы везли за добрых восемь миль из Балаклавы, что на побережье. Вскоре весь лагерь и дорога к нему превратились в сплошное зловонное болото, все до единого воняли дерьмом и выглядели соответственно, рационы урезались, работа по подготовке осады была страшно утомительной (по крайней мере, для солдат), и вся бравада, накопившаяся после Альмы, быстро слетела с армии, смытая дождем и вымороженная ночными холодами. Вскоре половина из нас страдала вшами, другая же мучилась от лихорадки, дизентерии или холеры — иногда от всех трех разом. Как сказал один остряк: зачем ехать на отдых в Брайтон, если есть солнечный Севастополь?
Сам лично я не принимал участия в осадных работах — не потому, что оказался в опале у Раглана, а в силу веской причины: как многие другие в нашей армии, я несколько недель пролежал трупом. Первоначально подозревали холеру, но выяснилось, что это была обычная дизентерия и расстройство кишечника, вызванное моим свинским обжорством. Во время марша на юг после Альмы мне довелось передавать распоряжения Эйри нашим авангардным частям. По пути мне встретился отряд нашей кавалерии, который наткнулся на русский обоз и теперь хлопотливо его расхищал. [XVI*] Как настоящий офицер я счел своим долгом принять участие и затарился до отказа шампанским, прихватив еще пару меховых накидок. Накидки оказались первый сорт, а вот в шампанском, видно, содержалась сибирская язва или нечто подобное, потому как уже на следующий день меня раздуло как переевшую овцу, а понос и рвота были нестерпимыми. Меня отправили в полуразвалившийся домик в Балаклаве, недалеко от квартиры Билли Рассела, и я лежал там, весь в мыле, кляня всех почем зря и мечтая умереть поскорее. Часть этого времени я не помню, видимо, провалившись в беспамятство, но ходили за мной хорошо, и поскольку все снаряжение и припасы — впрочем, есть мне тогда особенно не хотелось — покойного Вилли оставались в моем распоряжении, я устроился довольно терпимо. В любом случае лучше многих других больных, которых везли в Балаклаву на дрожках вперемешку с холерными и тифозными, и зачастую просто оставляли на улице.
Когда я пошел на поправку, ко мне стал наведываться Лью Нолан, сообщавший свежие сплетни: о том, что здесь объявилась моя приятельница Фан Дюберли, жившая на корабле в бухте, про приход яхты Кардигана и про то, как его светлость, жалуясь на боли в груди, дезертировал из своей Легкой бригады, чтобы наслаждаться удобствами на борту: спать на мягком и ублажать чрево яствами. Еще ходят слухи, говорил Лью, что огромная русская армия подходит с востока, и если Раглан не почешется, мы сами окажемся закупорены на Севастопольском полуострове. Но по большей части Нолан катил бочку на Лукана и Кардигана: по его мнению, эти два придурка совершенно неправильно использовали нашу кавалерию, лишив ее заслуженных, по мнению Лью, лавров. Он просто помешался на этом, но не стану утверждать, что Нолан был неправ — нам обоим вскоре предстояло во всем убедиться.
Поскольку, хоть я и не подозревал об этом, ублажая себя консервированным цыпленком и рейнским — имевшимися в припасах Вилли в изрядном количестве — приближался день, тот страшный громогласный день, когда мир обратился в хаос порохового дыма, ядер и стали, день, который те, кому было суждено его пережить, никогда не забудут. Уж я-то точно. Мне казалось, что не может произойти ничего, по сравнению с чем Альма или отступление из Кабула покажутся загородной прогулкой, но этот день показал — может. И мне пришлось прожить его целиком, от рассвета до заката, как никому другому. И моя злая судьбина распорядилась так, что именно в этот день я вернулся в строй. Будь проклято то русское шампанское: чего мне удалось бы избежать, продержи оно меня в койке еще сутки! Ей-богу, за это стоило отдать Индию!
Я начал поправляться за пару дней до того — ездил помаленьку по Балаклавской равнине и раздумывал, достаточно ли у меня сил, чтобы приударить за Фан Дюберли и довести таким образом до конца попытку соблазнения, так грубо прерванную шесть лет назад в Уилтшире. Если верить Лью, она весьма созрела, а я не седлал никого, кроме кобылы, с момента отъезда из Англии: даже турки не находят прелести в крымских татарках, а мне к тому же изрядно нездоровилось. Но долго набираться сил мне не позволили. Старый Колин Кэмпбелл,[32] командующий войсками в Балаклаве, сухо намекнул, что мне пора возвращаться к Раглану, в главную ставку на плато. Вот так вечером 24 октября я, поручив вестовому собрать вещи и оставив припасы Вилли на попечение Рассела, не спеша направил стопы к главным квартирам.
То ли я не вполне еще оправился, то ли заунывные песнопения русских в Севастополе не давали мне спать, но ночью я чувствовал себя просто отвратительно. Мои кишки бунтовали, во мне все бурлило и булькало, вдобавок я был настолько глуп, чтобы прописать себе порцию бренди, руководствуясь принципом, что раз уж нутро бунтует, то от выпивки хуже все равно не станет. Однако стало; и когда мой вестовой стал вдруг будить меня на рассвете, я чувствовал себя так, будто вот-вот рожу. Я посоветовал вестовому убираться к дьяволу, но тот настаивал, что Раглан хочет видеть меня, одна нога тут, другая… Так что мне пришлось напяливать свою одежку и, трясясь и стуча зубами, тащиться выяснять в чем там дело.
В штабе Раглана царила суматоха: от Лукана пришли вести, что наши кавалерийские дозоры сообщают о перемещениях вражеских сил на востоке. Ординарцы рассылались во всех направлениях, а Раглан, не отрываясь вместе с Эйри от карты, диктовал через плечо распоряжение за распоряжением.
— Дорогой мой Флэшмен, — заявляет командующий, заметив меня. — Хм, выглядите вы явно нездоровым. Полагаю, лучше было бы вам оставаться в постели. — В то утро он прямо-таки излучал сочувствие и, разумеется, упивался этим. — Эйри, вы не находите, что он выглядит больным?
Эйри кивнул, но буркнул, что сейчас нужны все ординарцы, каких можно собрать. Раглан поцокал и заверил меня в искреннем своем сожалении, но Кэмпбеллу в Балаклаву необходимо доставить депешу, и с моей стороны будет весьма любезно, если я изъявлю согласие сделать это. Именно так он почти всегда и выражался — расположение так и перло из него. Мне казалось сомнительным, что такая поездка придется по нраву, скажем так, моему кишечнику, но обнаружив Раглана в столь милом расположении духа и явно предавшего забвению инцидент с Вилли, я ответил ему вымученной бравой улыбкой и сунул пакет в карман. Вот ведь идиот!
Взгромоздясь в седло и трясясь по бездорожью по пути от штаб-квартиры до Балаклавы, я чувствовал себя отвратительно. Ей-богу, из-за приступов тошноты мне приходилось несколько раз останавливаться, но ничего из меня не шло, и оставалось продолжать путь по заваленной обломками носилок и ящиков дороге, пока наконец спустя некоторое время после восхода я не выехал на открытое пространство.
После прошедшего накануне ночью дождичка утро обещало быть ясным, из числа тех, в которые так и хочется лететь во весь опор на коне, ощущая на лице свежий ветер. Если у тебя, конечно, не сосет и не булькает в животе. Серо-зеленой простыней передо мной простиралась равнина Балаклавы; остановившись для еще одной безуспешной попытки поблевать, я увидел картину, напоминающую конный парад. В левой части равнины, где она начинала подниматься к Кадык-койским высотам, сосредотачивалась и перестраивалась, эскадрон за эскадроном, наша кавалерия — больше тысячи всадников, казавшихся на расстоянии украшенными мишурой куколками. Ближе ко мне, примерно в миле, я четко различил Легкую бригаду: вишневые лосины гусар, алые мундиры Легкого драгунского, синие доломаны и блестящие острия пик Семнадцатого уланского. Ветер разносил сигналы горнов, слова команд доносились до меня ясно, как звон церковного колокола. За Легкой, ближе к Кадык-кою, но медленно приближаясь ко мне, виднелись эскадроны Тяжелой бригады: алые всадники на серых конях с сотнями сверкающих сполохами сабель. Все это напоминало ковер в детской с расставленными на нем игрушечными солдатиками и выглядело великолепно, как парады и смотры на живописных полотнах.
Устремив свой взгляд вдаль, туда, где в предрассветной дымке расплывались очертания Кадык-койских высот, вы бы поняли, почему наша кавалерия отступала. Дальние склоны были черны от копошащихся, словно муравьи, крошечных фигурок — это русская инфантерия надвигалась на редуты, устроенные нами в трех милях от высот. Рокот орудий несмолкаемым эхом плыл по равнине; редуты скрылись под разрывами русских орудий, а сверкающие штыки их пехоты наблюдались вплоть до дальнего отрога Кадык-коя. Пехота устремилась на наши батареи, сминая турецких артиллеристов, их же пушки били вслед нашей отходящей коннице, заставляя ее отступать под прикрытием падающей от высот тени.
Окинув эту картину взглядом, я оглядел правую от меня сторону равнины, заканчивающуюся гребнем, закрывающим балаклавскую дорогу. Вдоль гребня вытянулась линия фигур в красном с темно-зелеными кляксами килтов на уровне ног — гайлендеры Кэмпбелла. Слава богу, они находились на безопасной дистанции от русских орудий, отлично пристрелявшейся по Тяжелой бригаде под высотами. Я видел, как ядра падают совсем рядом с лошадьми, и слышал отрывистые очереди команд: подразделение «скинов»[33] рассыпалось, когда посреди него вздыбился огромный фонтан земли; они тут же перестроились и продолжили отступление под прикрытием Кадык-коя.
Итак, между мной и гайлендерами простиралась миля пустой, не загроможденной равнины, и я галопом направился к ним, краем глаза следя за артиллерийской перестрелкой по левую от меня сторону. Но, не проделав и половины пути до гребня, я натолкнулся на пикет горцев, расположившийся у костра в маленькой лощине и поглощающий свой завтрак. И глазам моим предстала не кто иная, как малютка Фанни Дюберли — она восседала у котла в окружении полудюжины ухмыляющихся шотландцев. При виде меня она вскрикнула, замахала руками и отставила котел в сторону. Я спрыгнул с лошади, корчась от боли в животе, и собирался обнять ее, но она схватила меня за руки. Потом началось: Гарри! — Фанни! — Откуда ты взялся?! — ну, и прочая чушь. Фанни смеялась, я же пожирал ее глазами. Она стала еще краше, на мой взгляд: русые волосы, голубые глаза и платье для верховой езды ей очень шло. Мне хотелось ее потискать, но под взглядами этих перемигивающихся гайлендеров я не решился.
По ее словам, они приехали вместе с мужем, Генри, служащим при лорде Раглане, хотя мне он не встречался.
— Сегодня будет большая битва, Гарри? — спрашивает она. — Я так рада, что Генри будет в безопасности, если начнется бой. Глянь-ка, — она указала в направлении высот, — как идут русские. Разве это не волнующее зрелище? Почему наша кавалерия не атакует их, Гарри? Ты собираешься присоединиться к конникам? Ах, надеюсь, ты будешь осторожен! Ты завтракал? Дорогой мой, вид у тебя неважный. Иди сюда, садись и перекуси с нами!
Если от чего мне могло стать хуже, так от такого предложения, но я просто сказал, что не могу терять времени и должен немедленно найти Кэмпбелла. Я пообещал разыскать ее, как только закончится сегодняшнее дело, и посоветовал отправляться сей же час в Балаклаву. Ей-богу, чудно было видеть, как она тут прохлаждается, словно на пикнике, когда русские войска не далее как в миле от нас обтекают редуты и, без сомнения, намереваются идти дальше, едва закончат перестроение.
Сержант гайлендеров сообщил, что Кэмпбелл находится где-то в расположении Тяжелой бригады — плохая новость, ведь это означало, что мне придется войти в зону огня. Но делать было нечего, и я поскакал дальше на север, минуя развернутый строй Легкой бригады. Кавалеристы отдыхали, наблюдая за маневрами Тяжелой. Меня окликнул Джордж Пэджет; он сидел в седле, подвернув под себя ногу и, как обычно, попыхивал чирутой.
— Ты сейчас от Раглана? — кричит он. — И где эта чертова пехота, не знаешь? Если Раглан не почешется, нам здорово всыпят с такой дистанции. Глянь-ка на «тяжелых»: почему Лукан не спешит отвести их на безопасное расстояние?
И впрямь, на мой взгляд, они отступали медленно, держась в тени высот, а русская артиллерия без передышки засыпала их ядрами. Я рискнул подобраться поближе. Стало можно различить Лукана и его штаб, но Кэмпбелла не было видно. В ответ на мой вопрос Моррис из Семнадцатого пояснил, что Кэмпбелл несколько минут назад уехал назад в Балаклаву.
Так, уже лучше — мой путь лежит к позициям гайлендеров, подальше от огня. Впрочем, я почему-то почувствовал себя очень уютно здесь, среди синих доломанов и пик Семнадцатого, знакомого запаха коней и кожи, позвякивающей сбруи и голосов парней, побуждающих своих лошадей не пугаться пальбы. Рядом расположилась батарея конной артиллерии, отвечающая русским, но все пока еще так напоминало парад: чистое поле, мундиры весело блестят на солнце. Мне не хотелось уезжать, но гайлендеры уже перемещались поближе к хребту, тянувшемуся к югу поперек равнины. Я должен как можно быстрее доставить донесение и вернуться обратно в штаб.
Так что я повернулся задом к высотам и, миновав ряды Семнадцатого и «вишневоштанников», был на полпути к стоящим на гребне гайлендерам, когда встретился с группой всадников, спешащих к нашей кавалерии. И оказался это не кто иной, как наш храбрый лорд Кардиган, который вместе со сквайром Броу и шайкой прочих подхалимов, возвращался, надо полагать, к полку, пребывая в лучшем расположении духа после весело проведенной на своей комфортабельной яхте ночки.
Я не встречался лицом к лицу с этим человеком с той стычки в комнате Элспет, и при одной мысли об этом ублюдке внутри у меня все закипало, так что я в упор не желал его видеть. Когда Броу окликнул меня, поинтересовавшись новостями, я натянул поводья, не поворачиваясь в сторону Кардигана, и сказал, что русские обогнули дальний конец высот, и нашим пришлось повернуть коней.
— Ага-а, — говорит Кардиган своим прихлебателям. — Обычная гвупость. Русские идут туда, значит, наша кававерия движется обратно. Ну-ну. Эй, Фвэшмен, что пванирует девать ворд Рагван?
Я продолжал его игнорировать.
— Ладно, сквайр, — говорю я Броу, — мне пора. Недосуг болтать с яхтсменами, знаешь ли. — И поворачиваю коня, оставив их стоять с разинутыми ртами и слыша вслед изумленное «ну-ну».
Но насладиться триумфом я не успел, так как в этот миг русские пушки загрохотали снова, уже гораздо ближе; над головой засвистели ядра, а за спиной, в рядах кавалерии, послышались крики и приказы, запели горны Легкой и Тяжелой бригад, и вся масса конницы двинулась к западу, продолжая отход. Русские доворачивали орудия, и канонада перемещалась к югу. Я заметил, как среди позиций гайлендеров взметнулись столбы земли, и, уткнувшись носом в гриву и уронив сердце в пятки, понесся во весь дух по траве. Благодарение Господу, снаряды ложились с недолетом, но когда я достиг хребта и осадил коня у фланга гайлендеров, одно из ядер, подпрыгивая, подкатилось к самым копытам моей лошади, где и остановилось, черное и дымящееся.
— Где сэр Колин? — закричал я, спешиваясь.
Мне показали, как он идет между шеренгами, как раз в моем направлении. Я пошел навстречу и вручил ему пакет.
— Поздно, — заявляет он, прочитав депешу. — Не шибко хорошо выглядите, Флэшмен. Подождите минутку. У меня есть записка для лорда Раглана.
Он повернулся к одному из своих офицеров, но в этот момент вопли на равнине зазвучали с удвоенной силой, прямо за позициями горцев шлепнулось на землю другое ядро, и Кэмпбелл остановился поглядеть, что же происходит у Кадык-койских высот.
— Ага, вот оно, — говорит, — начинается.
Я посмотрел туда же и сердце у меня екнуло. Наша кавалерия сместилась теперь влево, к севастопольскому концу равнины, но справа, у захваченных редутов, весь склон высот пришел в движение, как живой. Прямо на наших глазах поток этот обернулся неисчислимой массой конницы — русской конницы, — неспешно спускающейся в нашем направлении. Мне потом говорили, что там было только четыре эскадрона, но выглядели они, как добрые четыре бригады: синие и серые мундиры, сабли наголо, готовые вот-вот ринуться вниз по склону с высот к нашим позициям.
Было ясно как день куда и зачем они направляются, и будь у меня крылья, я в ту минуту уже летел бы к морю, как чертова чайка. Прямо позади нас лежала открытая дорога на Балаклаву. Наша кавалерия вышла из игры, отойдя слишком далеко влево. Между русской ордой и базой в Балаклаве — центром снабжения всей английской армии — не было никого, кроме нескольких сотен горцев Кэмпбелла, шайки турок на фланге и Флэши, распираемого газами и нестерпимым ужасом.
Кэмпбелл на мгновение замер, на его высеченном из гранита лице не дрогнул ни единый мускул; потом разгладил свои обвислые усы и выкрикнул команду. Ряды разомкнулись, перестроились и сомкнулись снова, и теперь поперек хребта стояли две шеренги гайлендеров, занимая около фарлонга[34] от края до края и спустившись на ярд вниз по обращенной к морю стороне склона. Кэмпбелл прошелся взглядом от места, где мы стояли, до оконечности строя, побуждая офицеров подравнять линию. Пока те выполняли приказ, с дальнего фланга до нас донеслись дикие вопли — это были турки. Утратив дисциплину при виде неудержимого натиска русских, они покинули позиции и, бросая оружие, со всех ног ринулись по дороге, ведущей к морю.
— Дерьмо, — говорит Кэмпбелл.
Я глядел вслед туркам, и вдруг заметил всадника, обогнувшего их стыла, направившегося сначала к нам, а потом свернувшего к югу. Благодаря светлым волосам и амазонке я опознал в верховом Фанни Дюберли. Она промчалась мимо нас как заправский маленький жокей — о, эта девчонка умела сидеть на лошади!
— К черту светских дам, — проворчал Кэмпбелл. И тут, даже вопреки спазмам в желудке и нарастающему ужасу, я поймал себя на мысли, что равнина Балаклавы как никогда похожа сегодня на Роу: вот скачет Фанни Дюберли, вот гарцует Кардиган, отпуская свои «ну-ну».
Я поглядел на русских — те с грохотом мчались вниз по склону, всего в полумиле от нас. Кэмпбелл отдал новую команду, и длинная двухшереножная линия сделала, под аккомпанемент шелеста килтов и лязг оружия, несколько шагов вперед и замерла на гребне. Передняя шеренга опустилась на колено, задняя осталась стоять. Кэмпбелл не сводил глаз с русской конницы, прикидывая дистанцию.
— Девяносто третий! — гаркнул он. — Отступать отсюда некуда! Стоим здесь!
Мне такая команда не требовалась — я не мог пошевелиться, даже если бы захотел. Я только переводил взор со стены кавалеристов, перешедших теперь на галоп, на две жалкие алые шеренги: через минут их сметут, превратив в кровавое месиво копытами и ударами сабель; я понимал — это конец, и ничего нельзя поделать, только трястись и ждать. Мой взгляд остановился на ближайшем из гайлендеров первой шеренги. Это был здоровый смуглый детина; за густыми черными усами сверкают оскаленные зубы. Помню прядь его волос, упавшую на тыльную сторону сжимавшей ружье ладони. За спиной его стоял почти еще мальчишка; он с раскрытым ртом таращился на приближающиеся эскадроны. Губы его дрожали.
— Не стрелять без моей команды! — кричит Кэмпбелл и тут совершенно спокойно выходит из строя вперед, выхватывает палаш и кладет сверкающие лезвие поперек груди. «Господи, — думаю, — это же все без толку!» Земля у нас под ногами дрожала, и счетверенный строй всадников был уже не далее как в двух сотнях ярдов, заходя в атаку. Блеск сабель, крики и гиканье, море оскаленных лошадиных морд и бородатые лица над ними.
— Товсь! — ревет Кэмпбелл и проходит мимо меня, вставая за передней шеренгой, как раз рядом с парнем с трясущейся губой. — Да, в Галлоугейте такого не увидишь, — говорит он. — Девяносто третий, не робей! Ждать моей команды!
Эта грохочущая туча из коней и людей была уже в сотне ярдов, копыта молотили по траве, как орудийные залпы. Ей противостояла двойная линия ружей с примкнутыми штыками; курки взведены, пальцы застыли на спусковых крючках. Кэмпбелл, мрачно улыбаясь из-под усов — вот сумасшедший — смотрит влево, вдоль замерших шеренг. «Командуй же, командуй, придурок, — хотелось закричать мне, — они же в пятидесяти шагах и через пару секунд налетят на нас, будет поздно…»
— Огонь!
И словно раскат грома, звучит залп передней шеренги, окутавшейся дымом, а ближние ряды всадников будто натыкаются на мощную волну. Наступает мгновенное замешательство, лошади ржут и пятятся, слышатся вопли всадников, и трава перед нами оказывается усеянной телами; скачущие следом конники врезаются в кучи павших лошадей и людей, стараясь перепрыгнуть или обогнуть их, давят и топчут своих, превращая в кровавое месиво.
— Огонь! — ревет Кэмпбелл, перекрывая шум, и дула стоящей шеренги выплевывают пули в толпу. Та вздрогнула от удара, и задние ряды русских затормозили и пришли в замешательство: крики, падения, лошади мечутся, сверкают сабли. Когда дым рассеялся, нашим взорам предстала окровавленная куча из людей и животных, копошащаяся прямо в нескольких ярдах перед склонившимися на колено гайлендерами. Кое-кто из наших историков утверждает, что Кэмпбелл отдал приказ раньше, чем противник подошел на близкую дистанцию, но перед вами тот, кто может засвидетельствовать, как один русский в шлеме с гребнем и в голубом мундире подкатился буквально под ноги к нам. Смуглому горцу рядом со мной даже не понадобилось на шаг выйти из строя, чтобы вонзить штык в тело поверженного врага.
По Девяносто третьему прокатился крик. Первая шеренга качнулась вперед, но Кэмпбелл не дремал, тут же одернув их.
— К черту ваше рвение! Стоять! Перезаряжай!
Солдаты подались назад, ворча как псы, Кэмпбелл повернулся, невозмутимо оценивая понесенный противником урон. В куче трепыхались лошади, люди, ничего не разбирая, пытались выбраться на свободу, стоны и вопли были ужасными, а смрад, разливавшийся оттуда, был таким густым, что его, казалось, можно потрогать. Большая часть русских эскадронов отошла, перестраиваясь, и на миг мне подумалось, что они атакуют снова, но потом московиты повернули назад, к высотам, смыкая ряды на марше.
— Отлично, — произнес Кэмпбелл, возвращая клинок в ножны.
— В Галлоугейте никогда не увидишь столько удаляющихся спин, сэр Колин, — донесся чей-то голос, и все загоготали. Солдаты выкрикивали ехидные словечки и потрясали оружием, а Кэмпбелл ухмыльнулся и снова разгладил усы. Потом заметил меня, ни на ярд не сдвинувшегося с места с самого начала атаки, — настолько я оцепенел — и подошел ближе.
— Мне придется дописать пару строк к рапорту лорду Раглану, — говорит он, глядя на меня. — Ау вас теперь шикарный румянец на щеках, Флэшмен. Полевые упражнения с Девяносто третьим вам, видать, на пользу.
И вот, стоя среди этих чертей в юбках, по-прежнему держащих строй перед массой умирающих и стенающих русских, я ждал, пока полковник продиктует своему адъютанту сообщение. Теперь, когда страх отступил, меня опять скрутило, не хуже чем прежде, но даже вопреки боли я наблюдал, — с восхищением — за поведением отступающей русской конницы. Еще во время атаки я отметил, как враги размыкают ряды на рысях и смыкают их на галопе, что совсем не просто; сейчас, отступая обратно к высотам, они проделали то же самое, и мне подумалось, что парни эти не такие растяпы, как нам казалось. Помню, как я размышлял, что они вполне могут дать фору Джимми-Медвежонку с его Легкой бригадой. Но больше всего мне запало в память в тот миг — тело офицера, лежащее перед кучей убитых и умирающих: могучий седобородый мужчина в голубом мундире, залитом на груди кровью, откинулся навзничь, подогнув одно колено, а его лошадь склоняется над ним и лижет мертвое лицо.
Кэмпбелл вручил мне сложенную бумагу и замер, глядя из-под приставленной козырьком ко лбу ладони вслед уходящим на рысях к Кадык-койским высотам русским.
— Плохое руководство, — говорит он. — Этой дорогой они больше не пойдут. В то же время я сообщаю лорду Раглану свое мнение, что главные силы русских пойдут на север от Кадык-коя и, без сомнения, бросят артиллерию и конницу против нашей кавалерии. Чего они там дожидаются, даже не знаю… Эгей, стой-ка! Скарлетт двинулся? Дай-ка трубу, Кэттенах. Посмотрим.
Русская кавалерия уже перевалила за гребень, скрывшись из виду, зато левее на равнине, примерно в полумиле от нас, пришла в движение наша Тяжелая бригада: мы вдруг заметили одновременный металлический проблеск, когда ближайший к нам эскадрон совершил поворот.
— Они идут сюда, — сказал кто-то, и Кэмпбелл яростно захлопнул трубу.
— Совсем рехнулись! — рявкнул он. Мне никогда не приходилось видеть его в таком гневе. Обычно, когда другие топают ногами и чертыхаются, Кэмпбелл только становится более меланхоличным. — Флэшмен, прошу вас, по пути к лорду Раглану передайте мое почтение генералу Скарлетту или лорду Лукану — первому, кто попадется, и скажите им, что, по моему мнению, им лучше стоять где стоят и быть готовыми к активизации неприятеля на северном фланге. Желаю удачи, сэр.
Поторапливать меня было необязательно. Чем дальше я окажусь от равнины, тем лучше, тем более что правота Кэмпбелла сомнений не вызывала. Захватив восточную оконечность Кадык-койских высот и произведя кавалерийскую атаку против нас на центральном гребне, русские, без сомнения, двинутся по долине на север от высот, пробиваясь к позиции на плато, занимаемое нами перед Севастополем. Бог знает, что собирается предпринять в ответ Раглан, но пока он держит нашу конницу в южной части равнины, где от нее никакого проку. Та палец о палец не ударила, чтобы напасть с фланга на отступающую русскую кавалерию, хотя имела все возможности; теперь же, когда нужда в ее помощи отпала, Тяжелая бригада медленно двинулась к позициям Кэмпбелла.
Я промчался сквозь ее ряды — гвардейские драгуны и «скины», идя в развернутом строю, с любопытством глазели на меня. «Это ведь Флэшмен, да?» — спросил кто-то, но я не остановился. Впереди мне удалось разглядеть группу пестрых, красно-синих фигур — это были Скарлетт и его штаб. Я натянул поводья; они смеялись и кричали, а старина Скарлетт помахал мне шляпой.
— Эгей, Флэшмен! — кричит он. — Ты был там, вместе с сонни?[35] Славная работенка, а? Расквасили Иванам носы. Не так ли, Эллиот? Чертовски здорово, чертовски! И куда ты теперь, сынок?
— С донесением к лорду Раглану, сэр, — отвечаю я. — Но сэр Колин Кэмпбелл просил также передать вам свое почтение и просьбу не подходить к Балаклаве ближе, чем сейчас.
— Неужели? Битсон, остановишь драгун, а? Но в чем дело? Лорд Лукан приказал нам поддержать турок на случай продвижения русских к Балаклаве.
— Сэр Колин ожидает, что вы прекратите движение, сэр. Он просит вас приглядеть за своим северным флангом, — и я указал на Кадык-койские высоты, находящиеся всего в нескольких сотнях ярдов. — В любом случае, сэр, турок, которых надо поддержать, больше нет. Большинство из них, видимо, уже на берегу моря.
— Вот это точно, ей-богу, — Скарлетт расхохотался. Этот толстый, жизнерадостный старый Фальстаф протер лысину своим жуткой расцветки шарфом, потом промокнул пот на раскрасневшихся щеках. — Что думаешь, Эллиот? Мне сдается, нет смысла идти к Кэмпбеллу: он со своими горцами в поддержке не нуждается, как пить дать.
— Верно, сэр. Но в то же время пока нет никаких признаков оживления русских к северу от нас.
— Согласен, — говорит Скарлетт. — Но я, знаете ли, склонен доверять суждениям Кэмпбелла. Умный малый. Коли он чует русаков у нас на севере, за Высотами, ну что ж. Старая ищейка никогда не подведет, так ведь? — Генерал фыркнул и снова обтерся, пройдясь по пышным седым бакам. — Вот что, Эллиот: полагаю, есть смысл остановиться и посмотреть, что будет, а? Что скажешь, Битсон? Флэшмен? Не будет ведь вреда, если мы обождем?
Мне было наплевать, даже если бы Скарлетт решил окопы рыть: я уже прикидывал, как форсировать западную часть равнины — добравшись до оврагов, я окажусь в безопасности и смогу проделать остаток пути до штаб-квартиры Раглана без забот. Пространство к северу от нас, занимаемое расположившимся на склоне высот старым виноградником, было чистым, как и сам гребень, но доносившиеся из-за него звуки канонады, как казалось моему разгоряченному воображению, делаются все ближе. Непрерывно слышался свист и шлепки ядер. Битсон с тревогой разглядывал хребет через подзорную трубу.
— Кэмпбелл прав, сэр, — говорит он. — Они, должно быть, сосредоточили большие силы в северной долине.
— Откуда ты знаешь? — вытаращился на него Скарлетт.
— Стрельба, сэр. Прислушайтесь: это не только пушки. Вот, слышите? Это же Дик-свистун![36] Если у них есть мортиры, это уже не застрельщики!
— Бог мой! — восклицает Скарлетт. — Будь я проклят! Я ни в жизнь не отличу одно от другого, но раз ты говоришь, Битсон, то…
— Смотрите! — это был один из молодых ординарцев генерала. В возбуждении он безжалостно подгонял коня, указывая на гребень. — На хребте, сэр! Они идут!
Мы подняли глаза, и во второй раз за этот день изводящая меня боль в животе отступила, затопленная ледяной волной ужаса. Могучий вал стали и ярких красок заливал гребень — это была длинная шеренга русских всадников, идущих шагом. За ней выросла другая, потом еще. Они шли, как на параде, перевалив через хребет с большими интервалами между рядами, потом медленно сомкнулись и остановились на склоне, глядя на нас. Бог знает, какой ширины был их строй, но там были тысячи; русские нависали над нами, как океанский вал, замерший перед тем самым мигом, как обрушиться вниз. Слева виднелись серебристо-синие мундиры гусар, справа расположились белые с серым драгуны.
— Боже мой! — вскричал Скарлетт. — Боже мой! Это русские, чтоб им провалиться!
— Налево! — заорал Битсон. — «Серые», стройся! Каннингэм, сомкни их ряды! Иннискиллинги, теснее! Коннор, Флинн, займитесь ими! Керзон, веди сюда те эскадроны Пятого, живо!
Скарлетт таращился на хребет, кляня себя и русских попеременно, пока Битсон не дернул его за рукав.
— Сэр, нам нужно готовиться встречать их! Сосредоточившись, они покатятся вниз…
— Встречать их? — восклицает Скарлетт, спустившись с небес на землю. — С какой стати, Битсон? Да будь я проклят! — Он приподнялся в стременах, уставившись налево, где подходящие эскадроны «серых» разворачивались в сторону русских. — Что-что? Коннор, какого черта? — Генерал уже указывал, размахивая шляпой, направо. — Пусть эти чертовы ирландцы стоят где стоят! Чокнутые дьяволы! Где Керзон, а?
— Сэр, они выше нас! — Битсон намертво ухватил рукав Скарлетта, яростно выкрикивая командиру в ухо: — К тому же могут обойти нас: сдается, их линия раза в три шире нашей, и во время атаки они ударят и с фронта, и с обоих флангов! Нас растопчут, сэр, если мы немедленно не займем оборону!
— К черту оборону! — гремит Скарлетт, ухмыляясь во весь рот. — Я что, пришел сюда, чтобы эти треклятые казаки заправляли тут балом? Гляньте на этих вонючих ублюдков! Что-что? Так вот: они — там, а мы — здесь, и я собираюсь гнать этих мерзавцев отсюда до самой Москвы! Что, Эллиот? Эй, Флэшмен, идите-ка поближе, сэр!
Можете себе представить, что я испытал, услышав такое — даже описанию не поддается. Я растерянно таращился на старого придурка и пытался выдавить что-то насчет послания Раглану, но этот спятивший самодур ухватил мою лошадь за поводья и тащил меня за собой, пока мы не оказались во главе его эскадронов.
— Немедленно доложите лорду Раглану, что я атаковал находящиеся перед фронтом моей бригады силы противника и рассеял их! — пробасил он. — Битсон, Эллиот, выровняйте ряды! Где «королевские», а? Держать строй, «серые»! Иннискиллинги, что за строй! Флинн! Флэшмен, держитесь рядом со мной, ясно? Похоже, мне еще будет что добавить к донесению его светлости. Где, к дьяволу, Керзон? Проклятый мальчишка, не бабы, так еще что-нибудь! Трубач, ты где? Будь слева! Дуделку не забыл? Хорошо, молодец!
Он был невыносим, этот орущий жирный старикан, размахивающий шляпой, как какой-нибудь болельщик на крикетном матче. Битсон пытался вразумить его:
— Нам нельзя уходить отсюда, сэр! Придется взбираться наверх! Мы должны держать позицию, другой надежды нет! — Он взволнованно задрал палец. — Смотрите, они идут, сэр! Скорее, занимаем оборону!
Так и есть — в четверти мили от нас вверх по склону мощная линия русских пришла в движение: плечо к плечу, синие, серые, серебристые мундиры, сабли наизготовку. Видя такое, думаешь только о том, куда бы спрятаться, но мне, зажатому между локтем этого идиота и гудящими за спиной эскадронами «серых», деваться было некуда.
— Вам нельзя наступать, сэр! — снова взывает Битсон.
— Мне? Черт побери! — ревет Скарлетт, отбрасывая прочь шляпу. — А вот поглядим! — Он выхватил саблю и взмахнул ей. — Готовы, «серые»? «Скины»? Помните Ватерлоо, ребята! Трубач, играй… как его там… ну, ты знаешь. Дьявол! Вперед, Флэшмен! Талли-ху!
Вопя «вперед, ребята!», он пришпорил лошадь и как чокнутый помчался на холм. Сзади донесся мощный гул, эскадроны подались вперед. Моя лошадь вздрогнула, и я обнаружил, что несусь вместе со всеми, следуя за скакуном Скарлетта. Рядом со мной ехал Битсон, вопя во всю глотку: «Эгей, здорово! В атаку! Трубач, атака, атака, атака!»
Разумеется, это было полное помешательство. Когда я вспоминаю, как они — и я, боже правый, — скакали вверх по холму, а эта неодолимая масса спускалась на нас, с каждым шагом набирая ход, мне приходит в голову мысль, что нет предела человеческой глупости или везению, раз уж на то пошло. Это был бред, дурная шутка: старый краснорожий фанфарон, ни разу прежде не нажавший на курок и не нанесший удара саблей в настоящей битве, способный только сечь своих собак, возглавлял атаку на холм, ведя за собой всю Тяжелую бригаду, а заодно зажатого посередине бедного мученика Флэши, который уповал только на то, что когда две несокрушимые силы встретятся, ему, с Божией помощью, удастся затеряться где-нибудь позади.
А этим скотам еще и нравилось! Чокнутые ольстерцы улюлюкали, как апачи, а «серые», мчась вперед, начали издавать некий зловещий гортанный звук. Я позволил им догнать себя, оказавшись в окружении яростных лиц и сверкающих клинков; Скарлетт скакал в нескольких ярдах впереди, размахивая саблей и вопя. Русские перешли на галоп, надвигаясь на нас могучей волной, и в следующий миг мы столкнулись с ними. Крики людей, конское ржание, лязг стали повсюду. Я свесился с седла на бок, на манер шайенов, левой рукой держась за гриву, а в правой сжимая револьвер Адамса. У меня не было ни малейшего желания принимать участия в рукопашной. Вокруг были «серые»: сыпя проклятиями, они полосовали саблями людей в синих мундирах. «Коли их, коли!» — раздался чей-то голос, и я увидел, как «серый», врезав эфесом по бородатому лицу, вонзает острие клинка в оседающее тело. Я выпалил в русского, попав ему, кажется, в затылок, потом меня отнесло прочь и закружило в суматохе свалки. Я старался держать голову пониже, спуская курок всякий раз, как видел синий или серый мундир, и истово молился, чтобы какой-нибудь шальной удар не вышиб меня из седла.
Сдается, это длилось минут пять-десять, точно не знаю. Казалось, прошло несколько секунд, и тут вся масса сражающихся покатилась вверх по холму. Я орал и чертыхался громче всех; опустошив барабан револьвера, потеряв кивер, я выхватил саблю и с показной яростью махал ей. Вокруг виднелись только серые кони, и я с удивлением понял, что остался жив.
— Вперед, — раздирался я. — Вперед, на ублюдков! Порубим их в куски! — Придерживая коня, я вертел саблей и, когда подраненный русский вывалился из свалки, я кинулся на него, пытаясь нанести укол, но промахнулся и закончил тем, что вонзил лезвие в павшую лошадь. Рука дернулась, и я чуть не вывалился из седла, но ни за что в жизни не мог позволить себе отпустить эфес. Пока я высвобождал оружие, поднялся всеобщий крик «Хузза! Хузза! Хузза!»[37] — и вдруг среди нас не осталось ни одного врага, а Скарлетт, приподнявшись в стременах ярдах в двадцати от меня и размахивая окровавленным клинком, вопил как резаный. «Серые» размахивали киверами, а вся неисчислимая орава вражеской кавалерии откатывалась обратно к гребню.
— Мы побили их! — орал Скарлетт. — Мы их побили! Отличная работа, парни! Эй, Битсон, Эллиот? Нельзя наступать наверх, значит? Черт побери, мы это сделали!
Ура!
В это трудно поверить, но я могу поклясться, что пока «серые» перестраивались, «скины» подходили справа, а «королевские» сзади, мне удалось насчитать не более дюжины тел. До сих пор не пойму: почему русские, располагаясь сверху, не смели нас напрочь, перерезав всех до единого? Или почему, раз уж их самих опрокинули, они почти не понесли потерь? Еще помню, как некоторые из «серых» жаловались, что у них не получалось толком нанести удар: клинки просто скользили по мундирам русских. Как бы то ни было, враги, хвала небесам, бежали, и снизу, левее от нас, Легкая бригада подняла громкий крик, эхо которого раскатывалось по всей равнине.
— Хорошая работенка! — кричит Скарлетт. — Молодцы, «серые»! Молодчина, Флэшмен! А? Что? Покажем этому чертову Николаю, а? А теперь, Флэшмен, дуй к лорду Раглану. Скажи ему, что… ну, про этих ребят и как мы их побили, и что я намерен удерживать эту позицию до дальнейших распоряжений. Все ясно? Отлично! — Он зашелся в смехе и стянул с себя цветастый шарф, чтобы утереть струящийся по лицу пот. — Скажи еще вот что, Флэшмен: мне не так много известно о войне, но сдается, эта русская кампания напоминает ирландскую охоту — глупо и примитивно, но чертовски увлекательно!
Я в точности передал его слова Раглану, и весь штаб, вот придурки, так и покатывался со смеху. Конечно, им-то, прикрытым от Кадык-койских высот расположенной на их западной оконечности Сапун-горой, ничего не грозило, и мне, уверяю вас, очень хотелось быть на их месте. Стоило Скарлетту отпустить меня, как я погнал лошадь прочь от высот, будто за мной черти гнались, минуя северо-западный угол равнины. Оказавшись в безопасности среди оврагов, где грохот русских орудий слышался приглушенно, я спешился, намереваясь перевести дух, унять сердцебиение и опростать булькающий живот. Впрочем, безуспешно. Боюсь, появившись на гребне Сапун-горы, я представлял собой весьма жалкую фигуру: но при мне, по крайней мере, была окровавленная сабля, которую я как бы невзначай продемонстрировал. При этом зрелище глаза Лью Нолана завистливо сощурились — откуда же ему было знать, что это кровь дохлой русской лошади?
Раглан весь расцвел, требуя рассказать все подробности о виденном мною деле. Их я и выложил, по большей части правдиво, и отметил, что, по моему мнению, гайлендеры показали себя с лучшей стороны.
— Ага, и если бы мы организовали преследование силами конницы, весь Кадык-кой был бы уже наш! — вставил-таки Нолан, на что Эйри приказал ему помолчать, а Раглан сердито зыркнул.
Что до атаки Тяжелой бригады — ее они и сами наблюдали, я сказал только, что это была горячая работенка и что иваны получили свое сполна, насколько можно судить.
— Черт, что ж, тебе везет, Флэши! — вскрикнул Лью, хлопнув себя по ляжке, а Раглан обнял меня за плечи.
— Молодчина, Флэшмен, — говорит он. — Два дела за сегодня, и ты побывал в самой гуще обоих. — Только вот боюсь, что, охваченный пылом битвы, ты пренебрегал своими штабными обязанностями, а? — И этот старый болван одаривает меня своей дурацкой улыбкой. — Ну ладно, не будем об этом.
Я принял сконфуженный вид, раскраснелся и пробормотал, что не мог удержаться, чтобы не всыпать этим треклятым русским. Все опять рассмеялись, говоря, что вот такой он, старина Флэш, и молоденькие ординарцы, розовощекие и юные, глядели на меня с восхищением.
Теперь, когда утренние ужасы остались позади и не было нужды обливаться холодным потом, я мог бы сполна насладиться ситуацией, если бы не боли в животе. «Снова прошел сквозь пекло, — твердил я себе — причем дважды, и при этом увенчанный новыми лаврами». И даже не говоря о событии, к которому мы уже так близки и о котором будет рассказано ниже, — много ли есть парней, кто мог бы похвастать тем, что стоял в Тонкой красной линии[38] и принимал участие в атаке Тяжелой бригады? Да нет таких, потому я — единственный. Да, черт возьми, против воли; да, дрожал, но все же что есть то есть. Это и еще кое-что, о чем речь впереди.
До поры же я, вознося хвалу своей счастливой звезде, маялся животом. Потом поговаривали, что кишки доставляли Флэшмену больше беспокойства, чем русские, и что он принимал участие в атаках в стремлении хоть как-то избавиться от ветров. Я сидел в штабе, рыгая и держась за брюхо, довольный, что не надо идти в бой, и с умеренным интересом наблюдал за тем, как лорд Раглан со своей командой идиотов продолжает вершить судьбы дня.
Я поведаю вам теперь то, что помню о событиях, разыгрывавшихся в то утро при Балаклаве, учитывая состояние моего здоровья, и если мой рассказ не совпадет в чем-то с прочитанным вами в книгах, не вините меня. Возможно, ошибаюсь я, а может, военные историки — решать вам. Так, например, мне приходилось читать, что турки находились у Кэмпбелла с обоих флангов, я же припоминаю их только на левом; и еще — у меня сложилось впечатление, что атака Тяжелой бригады началась и закончилось молниеносно, но есть сведения, что Скарлетту потребовалось некоторое время, чтобы повернуть и построить свои эскадроны. Я такого не помню. Считается бесспорным, что Лукан во время начала атаки находился поблизости, и это именно он отдал команду идти вперед — может быть, но я его даже не видел. Вот так вот — лишнее подтверждение тому, что все разом увидеть нельзя. [XVII*]
Я вот почему останавливаюсь на этом: если события раннего утра в моей памяти сохранились смутно, чередой красочных и ужасных картин, то в своих воспоминаниях о том, что имело место ближе к полудню, у меня нет ни малейших сомнений. Они всегда со мной: стоит закрыть глаза — и я вижу все, и чувствую грызущую боль в желудке и спазмы кишок — возможно, приступ обострил мое восприятие, не знаю. Так или иначе, я все помню четко: не только что произошло, но и почему. Мне лучше чем кому-либо из живущих на свете известно, в силу чего Легкая бригада отправилась в свой бессмертный бой, ибо ответственность за это лежит на мне, и произошло это не вполне случайно. Я в этом не винюсь — если тут кто и виноват, то это Раглан — добрый, честный, самовлюбленный старикан. Ни Лукан, ни Кардиган, ни Нолан, ни Эйри, не даже я сам — мы просто играли свои маленькие роли. Впрочем, вина? Сейчас я не склонен винить даже и Раглана. Разумеется, эти ваши историки, критики и лицемеры с пеной у рта рвутся найти ответ на вопрос «кто виноват?». Они важно качают головами и приговаривают: «Ну, вы знаете» и начинают распространяться — находясь в своих уютных кабинетах и лекционных залах — о том, как следовало ему поступить. Но я был там, и если в свое время был готов свернуть Раглану шею или разнести его в куски из пушки, то по прошествии времени… а, что было то было, кто из нас выжил, тот выжил, кто нет — нет. Если кого-то признают виноватым, это не вернет шесть сотен жизней назад — да и большинство из них к этому дню все равно бы уже умерли. Да и они не стали бы искать виноватых. Ведь сказал же солдат Семнадцатого после боя: «Мы готовы идти туда снова». Желаю удачи, отвечу я, с меня и одного раза достаточно. И если вы еще не поняли, уточню. Дано ли кому право говорить о вине и просчетах? Только нам, выжившим и погибшим. Только наш индаба[39] вправе решать. Так что мне позволено пнуть Кардигана в зад за его грехи, да и за свои тоже.
Я располагался на Сапун-горе, чувствуя себя чертовски больным и разбитым; отказался от сэндвичей, предложенных Билли Расселом, и слушал ворчливые тирады Лью Нолана по поводу неправильного управления битвой. Меня это раздражало — этот парень не рисковал своей головой вместе с Кэмпбеллом и Скарлеттом, хотя явно желал этого — но будучи в столь жалком состоянии, я не способен был спорить. Помимо прочего, основными объектами его нападок служили Лукан, Кардиган и Раглан, что мне было как бальзам на душу.
— Если бы Кардиган ввел в действие Легкую, когда Тяжелая опрокинула русских, мы бы их раздавили, — разглагольствовал Лью. — Но разве его расшевелишь, что ему — это же еще один Лукан. Без приказа, отданного по должной форме, и пальцем не шевельнет: все чтоб под козырек и «есть, милорд», «если угодно вашей светлости». Господи, и это кавалерийский начальник! Кромвель в гробу переворачивается. Посмотрите-ка на Раглана — у него понятия нет, что надо делать. В его распоряжении две лучшие конные бригады во всей Европе, рвущиеся обнажить сабли, и противостоит им русская армия, наложившая в штаны после взбучки, устроенной Кэмпбеллом и Скарлеттом.
А он сидит себе и рассылает депеши по инфантерии! Эта инфантерия, чтоб ей, еще только глаза после сна протирает. Исусе, я этого не вынесу!
Нолан разошелся не на шутку, но я не обращал на него большого внимания. В то же время, глядя на расстилающуюся перед нашим взором панораму, я не мог не согласиться, что в словах его что-то есть. Я не Ганнибал, но умею сложить два да два в вопросах диспозиции и маневра, и мне сдавалось, что Раглан намерен подложить русским свинью, может даже, устроить им хорошую порку, если так выразиться. Мне-то было все равно, насколько вы понимаете: я свое получил, такого иному на всю жизнь хватит. Но так или иначе, ситуация выглядела следующим образом.
Сапун-гора, на которой мы находились, представляет собой массивный утес, возвышающийся над равниной на сотни футов. Посмотрев с нее на восток, вы можете увидеть неглубокую долину, мили две в длину и полмили в ширину. К северу виднелось небольшое скопление холмов, на которых русские расположили орудия, господствующие над той стороной долины. С юга последняя ограничена длинным гребнем Кадык-койских высот, протянувшихся от Сапун-горы мили на две или три. Несмотря на яркое солнце, дальний конец долины был окутан дымкой, но даже сквозь нее было видно, что русские там кишат, как блохи на собаке. Пушки, пехота, кавалерия — кого там только ни было, разве что самого царя Ника. Казавшиеся на расстоянии игрушечными фигурки готовились к бою. На Кадык-кое у них тоже имелись пушки, нацеленные на север. Я видел, как ближайшие к нам расчеты снимают орудия с передков почти в том самом месте, где закончилась атака Тяжелой бригады.
Вот так, все ясно, как на бильярдном столе: просторная долина, дальний конец которой занимают русские, а ближний — мы, только противник вдобавок расположился на обрамляющих ее высотах. Там были пушки и стрелки — можно было различить серые мундиры пехотинцев, снующих на Кадык-кое между пушек, не далее чем в полутора милях от нас. Прямо подо мной, в ближнем конце долины, строго к северу от Кадык-коя, стояла наша кавалерия: Тяжелая бригада чуть ближе к Сапун-горе и правее, а Легкая — немного дальше и левее. Они были видны, как на ладони: я легко узнал Кардигана, прокладывающего путь сквозь ряды Семнадцатого, Лукана со своими ординарцами и старого Скарлетта в наброшенном поверх мундира цветастом шарфе. Все замерли в ожидании — крошечные фигурки в сером, зеленом и голубом, среди которых мелькала иногда украшенная плюмажем шляпа или перевязанная голова. Я видел, как один из «скинов» бинтовал чулком переднее копыто своего скакуна: темно-зеленый силуэт, склонившийся у ног лошади. Из долины доносился отдаленный гул голосов, а у дальнего конца Кадык-койских высот слышался треск ружейных выстрелов; в остальном все было тихо и спокойно, и именно умиротворенность бесила Лью, этого кровожадного молокососа.
«Так-так, — думаю, — вот они стоят себе, ничего не делая, и не причиняя никому вреда: так держать и давайте поскорее разойдемся по домам». Было очевидно, что у русских нет намерения продвигаться по долине к Сапун-горе. Они получили свое на сегодня и были рады уже тому, что удерживают дальний конец долины и высоты по флангам. Но Раглан с Эйри не сводили труб с Кадык-коя, где артиллерия и инфантерия русских сновали между отбитых ими у турок редутов. Я подозревал, что наша пехота и конница обязаны выбить их оттуда, но ничего не происходило, и Раглан начал кипятиться.
— Почему лорд Лукан не двигается? — долетела до меня его фраза. — Он получил приказ, что теперь его держит?
Зная Лук-она, я догадывался, что тот сейчас пыхтит и шмыгает носом, ища, на кого бы переложить ответственность. Раглан то и дело слал ординарцев — в том числе Лью, — понукая Лукана и пехотных командиров наступать, но те словно напрочь оглохли, ожидая подхода основных сил инфантерии: задержка эта раздражала Раглана, а Нолана просто приводила в бешенство.
— Почему Раглан не заставит их идти вперед, черт побери? — говорит он, доставив ответ Раглану и возвращаясь к нам с Билли Расселом. — Ужас какой-то! Неужто он не может просто дать им приказ очистить высоты от тех парней? О, мой бог! И разве он станет слушать меня? Кто я — зеленый юнец, не доросший до столь высокопоставленных ушей. Кавалерия может сделать все одна, без поддержки, за пять минут — и за что только Кардигану платят генеральское жалованье, позвольте спросить?
Тут я с ним соглашался от всего сердца. Каждый раз, слыша имя Кардигана или видя ненавистную башку этого стервятника, я вспоминал дикую сцену в спальне Элспет, и во мне все закипало. Несколько раз за кампанию я ловил себя на мысли: вот было бы здорово, попади он в переделку, где ему всадят пулю между ног, вышибив тем самым мозги — но наш друг, похоже, не горел желанием заходить так далеко.
Но сегодня появился маленький проблеск надежды: я слышал, как Раглан резко захлопнул трубу и проговорил Эйри:
— Я уже отчаялся привести в движение наших конных. Похоже, они намерены полагаться исключительно на Кембриджа, дожидаясь, пока подойдет его пехота! О, это невыносимо! Так мы ничего не сможем предпринять против позиций на Кадык-кое!
Тут кто-то кричит:
— Милорд! Смотрите, пушки едут! Орудия из второго редута — казаки увозят их!
И точно: вниз по склону Кадык-коя ползли русские кавалеристы, таща за собой казавшуюся отсюда игрушечной пушку с захваченных турецких батарей. Они завели за нее постромки и явно намеревались доставить орудие в расположение главных сил русской армии. Раглан смотрел на все это через подзорную трубу, на скулах у него заходили желваки.
— Эйри! — кричит он. — Этого нельзя стерпеть! О чем думает Лукан — да эти ребята утащат все пушки, прежде чем начнется наше наступление!
— Полагаю, он дожидается Кембриджа, милорд, — отвечает Эйри. Раглан выругался и снова устремил гневный взор на Кадык-кой.
Лью ерзал в седле от нетерпения.
— Господи! — тихо простонал он. — Да пошли же Кардигана, приятель, — нечего ждать эту треклятую пехоту. Пошли туда Легкую!
«Отличная идея, — подумал я, — отправим Джимми-Медвежонка в редуты и будем надеяться, что казачья пика не промахнется».
В общем, можно сказать, что подать голос меня заставило исключительно злоумышление против Кардигана. Я старательно повернулся к Раглану спиной, но говорил достаточно громко, чтобы меня было слышно:
— Мы установим рекорд — Веллингтон ведь не потерял ни единого орудия, как известно.
Потом один ординарец из бывших рядом с командующим рассказывал мне, что именно это сопоставление с Веллингтоном, его божеством, подвигло Раглана к действию: он вскинулся, как подстреленный, задергал щекой и конвульсивно сжал поводья. Может, он и без моей помощи додумался бы — но если честно, очень в этом сомневаюсь. Так и дожидался бы пехоты. Но теперь он сначала побледнел, потом сделался пунцовым и рявкнул:
— Эйри — еще гонца к Лукану! Медлить больше нельзя — пусть выдвигается без инфантерии. Скажите ему… э-э… пусть неотложно выступает с кавалерией вперед с целью воспрепятствовать противнику в отвозе пушек… э-э… преследовать противника и воспрепятствовать. Вот так. Он может взять конноартиллерийскую батарею и использовать ее по своему усмотрению. Да, вот что надо. Готово, Эйри? Прочтите, пожалуйста.
Эта картина явственно стоит у меня перед глазами: Эйри склоняется над бумагой, ведя карандашом по строчкам, по мере того как он перечитывает приказ (более или менее слова Раглана, уж по крайней мере по духу), Нолан рядом со мной вспыхивает от радости: «Наконец-то, наконец, слава богу!» — шепчет Лью, а Раглан сидит и задумчиво кивает. Потом кричит:
— Отлично. И лучше действовать без промедления — дайте это четко понять!
— Ну вот и славненько! — шепчет Лью, подмигивая мне. — Ловко сделано, Флэши: ты таки растормошил его!
— Отправьте немедленно! — заявляет Раглан Эйри. — Ах, и дайте знать лорду Лукану, что на левом фланге у него есть французская конница. Этого должно вполне хватить. — Генерал снова раскрыл трубу, глядя на Кадык-койские высоты. — Пошлите самого быстрого ординарца.
Тут меня кольнуло дурное предчувствие: я затеял бал, на котором сам танцевать не собирался, — но тут Раглан добавил:
— Где Нолан? Да, Нолан.
И Лью, готовый из штанов выскочить от радости, подъезжает к Эйри, хватает пакет, сует его за обшлаг, натягивает поглубже фуражку, небрежно козыряет Раглану и пулей дергается вперед. Но Раглан окликнул его и начал повторять, что это донесение крайней важности и что вручить его надо Лукану в собственные руки, и что жизненно важно действовать без промедления, пока русские не увезли все пушки. [XVIII*]
Все это, конечно, было излишне, и Лью буквально побагровел, нетерпеливо ерзая в седле.
— Тогда вперед! — восклицает наконец Раглан, и Лью в мгновение ока перемахивает через бруствер, вздымая за собой пыльный шлейф — вот чертяка! — а Раглан кричит ему вслед: — Немедленно, Нолан! Передайте Лукану: немедленно! Вам ясно?
Вот так и был отправлен Нолан — да, так, и никак иначе, ей-богу. А я подхожу к тому месту, с которого начал свои воспоминания: как Раглан передумал и скомандовал Эйри послать кого-нибудь следом, как я пытался скромненько затеряться, а Эйри вычислил меня и повелительным жестом подозвал к себе.
Да, вам уже известно, о чем я думал, о моем дурном предчувствии, подсказывавшем, что это будет кульминацией ужасов того приснопамятного дня, за который мне пришлось подвергаться атаке, потом атаковать, и все это имея дело с неисчислимыми ордами русских. Волноваться вроде бы было не о чем: ну отправляют меня на высоты вслед за Ноланом с какими-то поправками к приказу. Но, сам не знаю почему, я чувствовал, карабкаясь под град наставлений Раглана и Эйри на свежую лошадь, как перст судьбы безжалостно вонзается в меня.
— Флэшмен, — говорит командующий. — Нолан должен сообщить лорду Лукану, что тому следует действовать оборонительно и не предпринимать ничего сверх того, что он сочтет разумным. Вы меня поняли?
Еще бы, я понял его слова, но никак не мог взять в толк, как их уразумеет Лукан: ему приказывают атаковать врага, но в то же время придерживаться оборонительной тактики. Но мне-то что за печаль: я отрепетовал приказ, слово в слово, убедился, что Эйри услышал меня, и следом за Лью махнул к обрыву.
Это была адская круча, навроде тех песчаных осыпей на покрытых травой оврагах. В любое другое время я спускался бы не спеша и осторожно, но, зная, что Раглан и остальные смотрят на меня, как и вся кавалерия на равнине, не имел иного выбора, как ринуться вниз сломя голову. Кроме того, я не мог допустить, чтобы сей юный выскочка Нолан перещеголял меня — не то чтобы это было предметом гордости, но мне нравилось считаться лучшим наездником армии, поэтому я твердо решил перехватить Лью прежде, чем тот доберется до Лукана. Итак, я мчался вниз на легконогой кобылке, скачущей, будто горная коза; она скользила, притормаживая задними копытами, я же, до боли сжав ее бока коленями и ухватившись руками за гриву, болтался в седле, не выпуская из поля зрения красную фуражку Нолана, мелькающую на склоне.
Не ему тягаться со мной по части верховой езды. Когда я достиг дна и стрелой ринулся за ним, призывая остановиться, он опережал меня едва ли шагов на двадцать. Лью услышал мой зов, натянул поводья и спросил в чем дело.
— Я с тобой! — проорал я и, поравнявшись с ним, изложил на ходу суть дела.
Он ничего не понял, потому вытащил из-за обшлага приказ и пробежал по нему глазами.
— Так что, черт побери, это значит? — кричит. — Здесь написано: «неотложно выступить вперед». Боже правый: пушки-то не впереди, а на фланге.
— Шут его знает, — отвечаю я. — Он сказал, что Лук-он должен действовать оборонительно, не предпринимая ничего сверх того, что сочтет разумным. Вот так!
— Оборонительно! К черту оборону! Он, наверное, оговорился: как можно атаковать оборонительно? И в приказе нет ничего насчет разумения Лукана. К слову сказать, у того разумения не больше, чем у муллиганского теленка!
— Но так сказал Раглан! — кричу я. — Тебе поручено передать это.
— А, чтоб их всех, это сборище старых баб! — он пригнул голову и пришпорил коня, крича мне, пока мы на полном скаку неслись к арьергардным эскадронам Тяжелой бригады. — Меняют свое мнение каждую минуту. — Знаешь, Флэш, этот старый болван Раглан делает все, чтобы помешать кавалерии. И Лукан не лучше. Зачем вообще тогда нужна конница? Нет уж, Лукан получит свой приказ, чтоб им всем провалиться!
Когда мы добрались до «серых», я немного попридержал, пропуская Лью вперед; тот махом промчался сквозь ряды Тяжелой и пространство, отделяющее их от Легкой бригады. Мне совсем не хотелось оказаться втянутым в дискуссию, неизбежную в случае с Луканом, который требует, чтобы каждый приказ ему растолковывали по меньшей мере трижды. Но нужно было держаться неподалеку, так что я неспешно прорысил к Четвертому легкому драгунскому, где снова встретил Джорджа Пэджета, жаждущего разузнать что к чему.
— Вы скоро выступаете, — говорю я.
— Чертовски вовремя, — отвечает он. — Не найдется чируты, Флэш? Я свои все прикончил.
Я протянул ему сигару. Он бросил на меня пытливый взгляд.
— Неважно выглядишь, — замечает он. — Что-то не так?
— Живот. Проклятое русское шампанское. А где наш Лук-он?
Он показал, и я увидел Лукана, расположившегося во главе Легкой в обществе одного из ординарцев, и Лью, только что натянувшего поводья. Нолан откозырял и протянул генералу депешу. Пока Лукан читал ее, я огляделся вокруг.
После свежего ветерка, обдувавшего Сапун-гору, на равнине было жарко и душно: ни малейшего сквознячка, мухи роятся вокруг лошадиных морд, в воздухе стоит густой смрад навоза и кожи. Я вдруг почувствовал, что невероятно устал, да и кишки опять развоевались; что-то буркнув в ответ на расспросы Джорджа, я, беспокойно ворочаясь в седле, обвел взором строй бригады. Впереди располагались «вишневоштанники», во всем блеске синих с красным мундиров и ниспадающими ментиками, справа от них виднелись квадратные кивера и голубые мундиры Семнадцатого — пики вздымаются вверх, красные флюгера безвольно свисают, еще правее, не далеко от места, где сидел Лукан, стоял Тринадцатый легкий драгунский, с великим лордом Кардиганом во главе. Тот сидел в гордом одиночестве, делая вид, что не замечает Лукана и Нолана, находившихся в каких-нибудь двадцати шагах от него.
Я вдруг услышал, что голос Лукана сделался громче, и, оставив Джорджа, порысил в том направлении — похоже, Лью, пытающемуся вколотить смысл приказа в толстый череп его светлости, не помешает небольшая помощь. Я заметил устремленный на меня взгляд Лукана и тут, проезжая мимо Семнадцатого, услышал чей-то возглас:
— Эгей, это же старина Флэши! Ну, скоро начнется потеха! Что намечается, Флэш?
Такое случается, когда кто-то пользуется всеобщим уважением. Небрежно махнув в ответ, я говорю:
— Талли-ху, парни! Скоро наконец-то повеселитесь в волю!
Все засмеялись, и я заметил, как Табби Моррис ухмыляется мне во весь рот.
Потом я услышал голос Лукана, зычный, как зов трубы.
— Пушки, сэр? Какие такие пушки, позвольте спросить? Я не вижу пушек.
Он из-под приставленной козырьком ко лбу ладони обводил взором равнину. А глядя с той точки, вы бы тоже не рассмотрели редутов, из которых русские вывозили орудия — только склон Кадык-койских высот и расположившуюся в неуютной близости от нас русскую пехоту.
— Где, сэр? — гремел Лукан. — Где пушки, о которых вы говорите?
По лицу Лью гуляли желваки, он побагровел от ярости, а рука, которую он поднял, указывая вдоль линии высот, дрожала.
— Там, милорд. Там эти орудия! Там ваш враг!
Нолан кричал так, будто давал разнос бестолковому солдату, и Лукан замер, будто его ударили. На мгновение показалось, что спесь слетела с него, но потом генерал оправился, а Лью резко развернул лошадь и поскакал прямо к тому месту, где я расположился, на правом фланге Семнадцатого. Его трясло от возмущения; поравнявшись со мной, он выпалил:
— Проклятый дурак! Он так и намеревается день за днем сидеть на своей жирной заднице?
— Лью, — без обиняков спрашиваю я, — ты сказал ему про оборонительные действия и разумение?
— Ему? — Нолан осклабился. — Господи, я повторил трижды! Как будто этому ублюдку надо напоминать про необходимость действовать оборонительно: да он по-другому и не может! Ладно, он получил свой чертов приказ — посмотрим, как ему удастся его исполнить!
С этими словами он встает рядом с Табби Моррисом. «Ладно-ладно, — говорю я себе, — теперь на Сапун-гору, в тепло и уют, и пусть делают, что их душеньке угодно». Едва успел я повернуть лошадь, как сзади до меня доносится голос Лукана:
— Полковник Флэшмен! — Генерал был рядом с Кардиганом, во главе Тринадцатого. — Подъедьте-ка сюда, если вас не затруднит!
«Ну, попал», — думаю, и пока я рысил к ним, мои кишки едва не выпрыгнули наружу. Приближаясь, я слышал, как Лукан наседает на Кардигана.
— Знаю, знаю, но ничего не поделаешь. Приказ лорда Раглана совершенно четок, нам остается только подчиниться.
— Что ж, отвично, — кивает Кардиган, явно не в лучшем расположении духа.
Голос его звучал сипло — очевидно, результат чрезмерных возлияний на яхте. Он глянул в мою сторону, фыркнул и тут же отвел взгляд. Лукан обратился ко мне:
— Вам предстоит сопровождать лорда Кардигана, — говорит он. — Если ему потребуется связной, под рукой у него окажется быстрый наездник.
Меня будто громом вдарило. Я едва расслышал замечание Кардигана:
— Не вижу смысва в присутствии повковника Фвэшмена, как и в сообщении с вашей светвостью.
— В самом деле, сэр, — залепетал я. — Я нужен лорду Раглану… Не могу терять времени… С разрешения вашей светлости…
— Будете делать, что я скажу! — рявкнул Лукан. — Ей-богу, никогда раньше не сталкивался с такой недисциплинированностью со стороны простых ординарцев! Сначала Нолан, теперь вы! Выполняйте, что сказано, сэр, и избавьте нас от своих капризов!
С этими словами он разворачивается, оставив меня, охваченного яростью, ужасом и сбитым с толку. Что мне делать? Не подчиниться нельзя — даже думать бессмысленно. Он приказывает мне ехать вместе с Кардиганом на эти чертовы редуты, спасать для Раглана проклятые пушки. Господи, и это после того, что мне уже пришлось пережить! В силу нелепой случайности я в один миг оказался вырванным из своего убежища и снова брошен в кипящий котел — это было невыносимо. Я повернулся к Кардигану — последнему человеку, к которому мне хотелось бы обращаться за помощью, за исключением разве таких чрезвычайных обстоятельств, как эти.
— Милорд, это же абсурд, нелепица! Лорд Раглан ждет меня! Не могли бы вы поговорить с его светлостью — ему нужно объяснить…
— Есви есть в мире вещь, — заявляет Кардиган все тем же сиплым голосом, — в которой я совершенно уверен, так это в невозможности убедить в чем-то ворда Вукана. К тому же он ясно выразився, что его приказ обсуждению не подвежит. — Кардиган смерил меня взглядом. — Вы свышави, сэр. Занимайте место свева от меня. Поверьте, ваше общество меня радует ничуть не бовьше, чем вас мое.
В этот миг подъезжает Джордж Пэджет с зажатой в зубах моей чирутой.
— Мы выступаем, ворд Джордж, — говорит Кардиган. — Мне нужна бвизкая поддержка, свышите? Самая бвизкая, ворд Джордж. Ну-ну. Вы меня поняви?
Джордж вытащил изо рта сигару, поглядел на нее, сунул обратно, потом отвечает преспокойным голосом:
— Вы ее получите, как и всегда, милорд.
— Ну-ну. Отвично.
И они отъезжают, оставив меня совершенно уничтоженным. Не рой другому яму, скажете вы. Вот дернуло меня распускать язык в присутствии Раглана! Сидел бы сейчас в тепле и уюте на Сапун-горе — так нет, надо было попробовать свести счеты, подставив Кардигана под пулю; и в результате мне предстоит собирать пули вместе с ним. О да, стычка у орудийных редутов — не самое важное дельце, по военным меркам, если ты сам в нем не участвуешь. И по моему разумению, за сегодня я уже использовал две из девяти своих жизней. Что еще хуже, желудок снова начал откалывать номера, еще пуще прежнего. Я сидел, обхватив себя руками, а за моей спиной раздавались приказы, эскадроны Легкой бригады строились в боевой порядок. Обернувшись, я увидел, что Семнадцатый — две рощицы из пик — теперь стоит прямо за мной, позади улан расположились «вишневоштанники». Подъехал Кардиган, занял место впереди и обвел взором притихшие эскадроны.
Лорд медлил, и неслышно было ни единого звука, кроме перестука копыт, скрипа седел и позвякивания сбруи. Созерцая расстилающуюся впереди долину, замирают пять кавалерийских полков — впереди всех восседает Флэши, жалеющий, что родился на свет, и ощутивший вдруг некое бурное движение у себя за поясом. Я покачнулся, затаив дыхание, и тут, без всякого моего участия, с силой и грохотом, напоминающим выстрел мортиры, из меня вырвался мощный поток ветра. Моя кобыла вздрогнула, Кардиган подпрыгнул в седле, ошеломленно посмотрев на меня, а из шеренг Семнадцатого раздался голос:
— Господи, будто нам русской артиллерии не хватало!
Раздался хохот, потом другой голос говорит:
— Мало нам было Дика-свистуна, появился и Гарри-трубач вдобавок!
— Тихо! — рявкает Кардиган, черный как туча, и гомон стихает.
Тут, боже милостивый, вопреки всем моим усилиям, позади раздается еще один мощный взрыв, эхом отразившийся от седла. Мне показалось, Кардиган лопнет от злости.
Ох, много бы я дал, чтоб только очутиться подальше отсюда.
— Прошу, прощения, милорд, — поясняю я. — Мне что-то нехорошо…
— Мовчать! — рычит он и, видимо, благодаря в высшей степени нервозному состоянию добавляет хриплым шепотом то, чего иначе никогда не сказал бы: — Неужто ты не в сивах потерпеть, вонючая ты свинья?
— Милорд, — шепчу я. — Ничего нельзя поделать, это от болезни… — и моя реплика была прервана новым громогласным извержением.
Кардиган смачно выругался, зажимая нос, развернул коня и вскинул руку.
— Бригада, готовьсь! Первый эскадрон Семнадцатого, шагом… марш! На рысь вошадей!
И все эскадроны, семь сотен всадников, дали шпор. Один из них, хоть и мучимый страхом, испытывал зато колоссальное внутреннее облегчение — это было именно то, в чем я нуждался весь этот день, — как овца, раздувшаяся от обжорства, которую прокалывают, чтобы привести опять в норму.
Вот так все и началось. Впереди я различал полоску травы, переходящую затем в пашню; конец долины, в миле с лишним от нас, был затянут дымкой, а буквально в нескольких сотнях ярдов по бокам, на сужающихся склонах, отчетливо виднелись фигурки русских пехотинцев. Можно было даже разглядеть, как их артиллеристы разворачивают орудия и снимают их с передков: мы находились на дистанции выстрела, но они не спешили, желая выяснить наши дальнейшие намерения. Я заставил себя посмотреть на противоположный край долины. Там было полно орудий, по флангам батарей расположились казаки — острия пик и сабель сверкали на солнце мириадами отблесков. Ударят ли они по нам, когда мы свернем к редутам? Задействует ли Кардиган Четвертый легкий драгунский? Использует ли Семнадцатый в качестве завесы спереди, чтобы под его прикрытием обойти противника с фланга? Если я буду держаться поблизости от него, будет ли это безопасно? О, бог мой, как же меня угораздило — третий раз за день? Это нечестно, неестественно! Тут мои внутренности разрядились снова, с оглушительным грохотом. Видимо, он долетел до ушей русских артиллеристов, поскольку в ответ с правого склона Кадык-коя поднялось белое облачко, раздался гром выстрела и ядро со свистом пролетело над нами. Затем все высоты окутались вспышками залпов. В сотне шагов впереди блеснуло оранжевое пламя, и прямо перед нами взметнулся, осыпаясь ошметками земли, большой фонтан, а позади послышались разрывы гранат. Затем русские открыли огонь и с левого склона.
В один миг мы, как и описывал лорд Теннисон,[40] оказались в «адовой пасти». Не отдавая себе отчета, я перешел на легкий галоп, бубня что-то себе под нос. Кардиган тоже прибавил ходу, но не так, как я, — один знаменитый отчет о битве сообщает, что «в своем стремлении первым схватиться с врагом Флэшмен вырвался вперед. Ах, мы легко можем себе представить, какой яростный дух горел в этой мужественной груди». Не знаю как насчет груди, но ярость духа, бушевавшего в моем мужественном кишечнике, не знала границ. По фронту замелькали сполохи: бах-бах-ба-бах! — и засвистели осколки гранат. «Держать строй!» — орал Кардиган, но его собственный скакун понес, и за спиной у меня звон сбруи потонул в топоте копыт, нараставшем с переходом от неспешного аллюра до ровного стремительного галопа. Задыхаясь от ужаса, я пытался придержать свою кобылу, истово твердя про себя: «Поворачивай! Поворачивай же, бога ради! Почему этот тупой ублюдок не поворачивает?» Было самое время, ибо мы поравнялись с первым русским редутом — орудия его целились прямиком в нас с расстояния в каких-нибудь четырех сотен ярдов. Земля передо мной взлетела, распаханная ядром, и тут сзади донесся громогласный крик.
Я повернулся и увидел Нолана: сабля наголо, он пытался повернуть коня поперек, хрипло вопя:
— Поворачивайте, милорд! Не сюда! Поворачивайте к редутам!
Голос его потонул в грохоте разрывов. Лью, скакавший вслед за Кардиганом, вздыбил коня, разворачиваясь лицом к бригаде. Он взмахнул саблей и заорал снова, и тут прямо перед лошадью Кардигана рванула граната. На миг Нолан скрылся в дыму; затем я увидел его: лицо искажено от боли, мундир разорван и перепачкан в крови от пояса до плеч. Он дико вскрикнул, лошадь его подалась в нашу сторону, проскочив мимо Кардигана, неся повисшего на шее всадника. Испуганно глядя назад, я видел, как они нырнули в прогал между уланами и Тринадцатым, потом скрылись из виду, перекрытые мчащимися вперед эскадронами.
Я посмотрел на Кардигана — тот был ярдах в тридцати, изо всех сил стараясь удержаться на коне, в облаке взметавшихся вокруг разрывов.
— Стой! — завизжал я. — Стой! Бога ради, парень, остановись!
До меня наконец дошло то, что понял Лью, — этот идиот не собирается поворачивать, он ведет Легкую бригаду прямо в гущу русской армии, к могучим батареям у подножья долины, уже начавшим палить в нашу сторону, в то время как пушки на склонах терзают нас с флангов, образовав жуткую анфиладу, способную разорвать на мелкие кусочки все наше соединение.
— Стой, черт тебя подери! — завопил я опять и собирался уже повернуть, чтобы прокричать команду эскадронам, как передо мной вспыхнуло оранжевое пламя. Я покачнулся в седле, полуоглохнув, лошадь зашаталась, едва не упав, но оправилась, я держался изо всех сил и обнаружил вдруг, что сжимаю оборванные поводья. Уздечку срезало, вдоль шеи кобылы шла кровоточащая рваная рана, животное заржало и, обезумев, ринулось вперед. Мне не оставалось ничего иного, как вцепиться в гриву, стараясь не вывалиться из седла.
Внезапно я поравнялся с Кардиганом. Мы заорали друг на друга, он махал саблей, и тут с обеих сторон меня окружили синие мундиры, острия пик Семнадцатого устремились вперед, уланы скрючились в седлах. Кругом царил ад из взрывающихся гранат и разлетающихся осколков, оранжевого пламени и удушливого дыма; солдат рядом со мной слетел с коня, словно по мановению невидимой руки, и я ощутил, как меня обдало брызгами крови. Моя кобыла, очумев от боли, рвалась вперед. Мы уже обошли Кардигана, и мне вспоминается, что даже среди этого кошмара мой желудок опять напомнил о себе. Я мчался, едва живой от ужаса, испуская время от времени мощные потоки газов. Я больше не мог управлять лошадью, мне оставалось только постараться не выпасть из седла по ходу гонки. Брошенный вперед взгляд показал, что до русских батарей осталось лишь несколько сотен ярдов. Огромные черные жерла, окутанные дымом, смотрели мне прямо лицо, но, даже видя, как они извергают пламя, я не слышал грохота выстрелов — все тонуло в несмолкающей канонаде, бушующей вокруг. Не было способа остановить этот сумасшедший бег, и я поймал себя на том, что во весь голос умоляю русских пушкарей пощадить меня: «Бога ради, прекратите, не стреляйте, черт вас побери, оставьте меня в покое!» Я четко видел их, суетящихся у орудий, лихорадочно перезаряжающих, в расчете послать на нас сквозь дым новый ураган смерти. Я разъярился, кляня их почем зря, и выхватил саблю, решив про себя, что если мне суждено умереть, то надо постараться прихватить с собой на тот свет хотя бы одного из этих поганых русских ублюдков.
«И тут, — сообщает нам тот идиот-корреспондент — стало видно, с какой отвагой и доблестью скачет благородный Флэшмен. Опередив даже своего бесстрашного командира, слыша в ушах предсмертный крик храбреца Нолана, сверкая глазами, он выхватил саблю, которой крушил орды дикарей у Джелалабада и устремился на супостата».
Что ж, можно трактовать и так, но в тот миг наивысшего напряжения все мои силы и старания были направлены только на то, чтобы заставить шальную скотину свернуть в сторону от линии артиллерийского огня — у меня еще сохранилось достаточно здравого смысла. Я потянул свободной рукой за гриву, кобыла дернулась, споткнулась и затормозила, едва не выбросив меня из седла. Мой живот скрутило в очередном приступе, и будь у меня живое воображение, я бы поклялся, что едва не воспарил над лошадью подобно соколу. Земля вздрогнула от разрыва новой гранаты, нас бросило в сторону. Застонав, я все-таки удержался и, когда дым рассеялся, увидел несущегося во весь опор Кардигана. Выставив саблю промеж ушей коня, лорд хрипло орал:
— Сомкнуть ряды! Винию! Держать винию!
Я пытался крикнуть ему, что он прет не туда, но голос отказывался служить. Я повернулся, пытаясь словом или жестом показать людям верное направление, и бог мой, какое зрелище предстало моим глазам! Прямо за мной мчались с полдюжины обезумевших от испуга лошадей без всадников, а за ними — десятка два, ей-богу, мне показалось, что не больше — улан Семнадцатого. Многие без киверов, в окровавленных мундирах, неслись сломя голову, выпучив глаза. Пустые седла, поредевшие эскадроны, порядка нет и в помине, каждую секунду люди и кони падают, земля вздымается и дрожит — а они все-таки идут: сначала пики Семнадцатого, за ними клинки Одиннадцатого. И в этом аду передо мной на краткий миг предстало воспоминание о блестящих парадах «вишневоштанников» — и вот теперь они мчатся вперед, словно орда призраков из преисподней.
Взглянуть назад мне удалось лишь на миг. Моя кобыла неслась вперед, как одержимая, и, усевшись ровно, я увидел Кардигана, приподнявшегося в стременах и размахивающего саблей. До пушек, почти скрытых завесой дыма, — завесой, то и дело разрывавшейся алыми сполохами, будто Люцифер собственной персоной открывал дверцу своей топки — оставалось не более сотни ярдов. Пути назад не было, другой дороги тоже, и даже сквозь оглушающий грохот я услышал дикий вой — это остатки Легкой бригады подбадривали себя перед последним отчаянным броском на батарею. Я дал шпор, что-то вопя и размахивая саблей, и врезался в облако дыма под аккомпанемент последнего выстрела из своей прямой кишки. Молясь, чтобы моя отважная кобылка не завезла меня прямо в жерло орудия, я содрогнулся от разорвавшейся буквально в футе от меня гранаты.
Мы прорвались, оказавшись на свободном пространстве за батареей, перепрыгивая через передки орудий и зарядные ящики. Русские подались в стороны, пропуская нас. Кардиган, не далее как в двух шагах от меня, натянул поводья, почти вздыбив коня.
И тут время будто замедлилось. Я вижу все совершенно четко: слева от меня, на расстоянии плевка, возникает эскадрон казаков, ощетинившийся пиками, но они стоят, оторопело глядя на нас. Едва не под копытами моей лошади русский артиллерист — обнаженный по пояс, с медалью, подвешенной на шнурке на шее, как мне помнится, — сжимая банник, он пытается убраться прочь с моего пути. Впереди — ярдах в пятидесяти — группа роскошно одетых всадников — не кто иные, как штабные офицеры; а рядом со мной, такой же прямой и надменный, как обычно, Кардиган. «Бог мой, — думаю, — ты прошел через это, скотина, не получив даже царапины! Впрочем, как и я сам, — мелькнуло осознание, — по крайней мере, пока». И тут все снова завертелось перед глазами с ошеломляющей скоростью: из дыма вынырнула Легкая бригада, вся батарея внезапно превратилась в арену битвы ревущих зверей, сумасшедших маньяков, наполнилась лязгом стали и треском выстрелов.
Мне довелось пережить последние минуты Литтл-Бигхорна и ужас Чилианвалы,[41] до сих пор занимающие место среди самых тяжких воспоминаний моей жизни, но по убийственной ярости я не могу ничего поставить в ряд с теми несколькими безумными минутами, когда остатки Легкой бригады ворвались на русскую батарею. Мне казалось, что все сошли с ума — вполне вероятно, так и было. Они кромсали русских артиллеристов: саблями, пиками, копытами лошадей. Я видел, как капрал Семнадцатого протыкает пушкаря пикой насквозь, а потом соскакивает с коня и бросается на него с кулаками. Кардиган обменивается ударами с верховым офицером, солдаты борются с казаками, не слезая с седел, какой-то гу cap — пеший, размахивающий над головой саблей, — бросается на полдюжины противников; помню русского с отрубленной по локоть рукой и нашего, молотящего его по голове клинком. Тут на меня с воплем бросается казак, намереваясь насадить на пику, но придурок оказался криворуким, промахнувшись на добрый ярд. Казак покачнулся, и я, завопив, врезал ему на обратном замахе, и тут же сам внезапно был выбит из седла и, потеряв оружие, закатился под передок пушки.
Должен признать, не будь я перепуган до смерти, остался бы лежать там, выгадывая удобный момент и наслаждаясь зрелищем, но я вскочил как ошпаренный и вдруг увидел не кого иного, как Джорджа Пэджета. Склонившись в седле, он ухватил меня за руку и потянул к оставшейся без всадника лошади. Я взгромоздился на нее, и Джордж закричал:
— Давай-ка, Флэш, буйная голова, вперед! Мы не вправе потерять тебя! Мне никак не обойтись без твоих чирут! Сомкнуть ряды, Четвертый! Сомкну-у-ть! [XIX*]
Вокруг нас закружились закопченные, забрызганные кровью лица солдат, звучали отрывистые команды. Кто-то сунул мне в руку саблю, а Джордж орал:
— Вот так потеха! Нам пора прорываться обратно! За мной!
И мы ринулись за ним, не разбирая дороги. Паника, должно быть, почти лишила меня рассудка, поскольку я мог думать только об одном: еще один бросок, всего один — и мы вырвемся из этого адского логова на равнину — перспектива не слишком радостная, конечно, но мы хотя бы скачем в правильном направлении наконец, и если провидение, или что там еще спасало меня до поры, не отвернется, если не оставит удача, я смогу прорваться, добраться до Сапун-горы, до лагеря за ней, до своей кровати, до корабля, до Лондона и никогда, ни за что не надену вновь этот треклятый мундир…
— Стой! — командует Джордж.
«Дудки, — думаю я, — найдется один отважный кавалерист, которого ничто не остановит; с меня хватит — и если мне суждено быть единственным, кто прорвется в долину, оставив своих товарищей умирать мучительной смертью, мне плевать».
Я нагнул голову, пришпорил лошадь, вытащил саблю — вдруг понадобится пугнуть какого-нибудь попавшегося по пути идиота — и во весь дух полетел дальше. До меня долетали крики Джорджа: «Стой! Нет, Флэши, нет!»
Вот-вот, сам исполняй свои команды, Джордж, будь ты проклят!
Я буквально летел над травой, крики постепенно замирали. Я поднял голову и глянул: передо мной расположилась, как мне показалась, вся русская армия, выстроенная, как на параде. Тут были бесконечные шеренги этих скотов, с казаками впереди — не далее как в двадцати шагах. Передо мной замелькали удивленные бородатые лица; остановиться я не успевал, поэтому с проклятием врезался прямо в них вместе с лошадью, саблей и всем прочим.
«Представь себе, если можешь, читатель, — продолжает тот же самый писака, — ужас, обуявший лорда Пэджета и его храбрых соратников. Они геройски сражались на батарее, лорд Джордж лично вывел благородного Флэшмена из отчаянной рукопашной схватки. Им удалось развернуться и обойти позицию. Лорд Джордж скомандовал остановиться, намереваясь изготовиться к прорыву через батарею в долину, где их ждало спасение. Представь себе их страдания, когда этот исполин, слишком отважный, чтобы думать о безопасности или потрясенный жестокой смертью столь многих своих товарищей, вместо этого один на полном скаку ринулся на изготовившийся к бою строй московитов! С саблей наголо и гордым боевым кличем, он следовал путем, который указывала ему честь, и как рыцарь древних времен мчался вперед, чтобы найти смерть под клинками врагов».
Да уж, я всегда утверждал: имей прессу на своей стороне и дело в шляпе. Мне никогда не приходило в голову развенчивать этот миф, даже сейчас: сдается, это будет как-то некрасиво с моей стороны. Не могу припомнить, в каком издании вышла эта статейка — «Спортивной жизни» Белла, кажется, — зато представляю, сколько скупых мужских слез было пролито над ней и сколько нежных вздохов исторгнуто из прелестных грудок при ее чтении. Я, в свой черед, вряд ли заслужил эти слезы и вздохи: слетев с лошади и лишившись сабли, мое бренное тело распростерлось на траве, а доморощенные наездники сначала расступились в замешательстве, потом снова окружили меня, глядя сверху вниз тупым, удивленным взглядом, столь свойственным этим русским. Я лежал, хватая ртом воздух, как выброшенная на берег селедка. Ожидая смертоносного удара пикой, я безостановочно лепетал:
— Камерад! Ами! Сарте! Амиго! О, Боже, как же будет по-русски «друг»?